salmson MULTI-H 16 Series Installation And Starting Instructions Download Page 19

Español

19

   4.2  Componentes suministrados

• Bomba,

•  Instrucciones de instalación y funcionamiento

   4.3  Accesorios

Los accesorios deben pedirse expresamente.

•  Unidad de conmutación WV/COL con accesorios 

adecuados para automatización,

•  Unidad de conmutación CO-ER con accesorios 

adecuados para automatización,

•  Protección contra nivel mínimo de agua:

  –  kit WMS para conexión directa con el tubo de 

abastecimiento,

 – 

 interruptor de flotador WAEK 65 con pequeña 

unidad de conmutación (sólo en el modelo M),

  –  flotador WA 65,

 – 

 SK 277 con 3 electrodos sumergidos,

•  Salmson Fluid control,

•  Conmutación de la instalación:

  –  interruptor de flotador WA 065

  –  interruptor de flotador WAEK 65 con pequeña 

unidad de conmutación (sólo en el modelo M).

5. Colocación/Instalación

   5.1  Montaje

En la Fig.2 aparece representada una instalación 

típica de la bomba. Las instrucciones de colocación 

e instalación que han de observarse en esta clase 

de operaciones son las siguientes:

•  Antes de instalar la bomba, asegúrese de que se 

haya llevado a cabo todo el trabajo de soldadura 

directa e indirecta en la tubería, y de que ésta 

haya sido limpiada a fondo con agua.  

Los cuerpos extraños y las impurezas causarán 

daños a la bomba.

•  Coloque la bomba en un lugar seco a salvo de las 

heladas.

•  Reserve espacio suficiente para llevar a cabo el 

mantenimiento.

•  La entrada de ventilación del motor debe per-

manecer despejada y su parte trasera debe en-

contrarse a por lo menos 0,3 m de la pared.

•  Colóquela sobre una superficie horizontal y plana.

•  La bomba debe ir montada sobre una base que 

absorba las vibraciones y ha de fijarse a la misma 

mediante dos tornillos de 8 mm de diámetro. 

Pueden utilizarse los conectores de metal montados 

sobre tacos de caucho, muy comunes en el oficio, 

para fijar la bomba y absorber las vibraciones.

•  Para asegurar el acceso a la válvula de drenaje 

debe instalarse la bomba por lo menos a 20 mm 

por encima del nivel del suelo.

•  Instale válvulas de aislamiento (pos.1) tanto en la 

entrada como en la salida de la bomba de modo 

que ésta pueda cambiarse fácilmente y/o que no 

haya dificultad en realizar su mantenimiento.

•  Debe instalarse inmediatamente una válvula de 

retención (pos. 2) detrás del orificio de impulsión 

de la bomba.

•  Conecte los tubos de aspiración y de impulsión 

de modo que no haya tensión. Para obtener una 

conexión libre de vibraciones pueden utilizarse 

tramos de tubo flexibles o juntas de expansión de 

fuelle de largo limitado. El peso de la tubería debe 

estar sostenido.

•  Han de tomarse las medidas necesarias para evi-

tar que la bomba funcione en seco. Salmson le 

ofrece una amplia variedad de componentes de 

esta gama de accesorios.

•  La bomba ha de protegerse en el tubo de entrada 

mediante un colador (malla de 1 mm) o un  

dispositivo filtrante (pos.5) para evitar daños en 

la bomba causados por la absorción de impurezas.

   5.2  Conexión eléctrica

La conexión eléctrica ha de realizarla un electricista 

cualificado y autorizado en conformidad absoluta 

con la reglamentación local.

•  La conexión eléctrica ha de ir por una instalación 

fija según UNE 0730/Parte 1, que tenga una  

clavija o un interruptor para todos los polos con 

una abertura de contacto de al menos 3 mm.

•  Compruebe la corriente y el voltaje de la conexión 

a la red.

•  Tenga en cuenta las características técnicas que 

figuran en la placa de características de la bomba,

•  Verifique si la bomba está puesta a tierra,

•  Fusible de red: 10A, lento,

•  El cliente ha de equipar los motores de corriente 

trifásica con un interruptor de seguridad, que  

los proteja contra las sobrecargas, y que ha de 

ajustarse a la corriente nominal que figura en la 

placa de características.

  Los motores de corriente alterna están dotados 

de fábrica de un disyuntor térmico que apaga  

la bomba cuando se excede la temperatura  

permitida de la bobina del motor, y vuelve a  

encenderla automáticamente cuando se  

ha enfriado.

•  Para proteger la bomba contra la humedad y  

afianzar la abrazadera del cable de la conexión a 

la red del prensaestopas, utilice un cable de  

alimentación de diámetro externo amplio (por 

ejemplo, 05 VV-F 3/5 ó AVMH-I 3/5 x 1,5).

•  La conexión a la red deberá realizarse conforme  

al plano de conexiones terminales de la caja de 

bornes de la bomba (véase también la Fig.4).

•  Al utilizarse medios de impulsión con temperaturas 

superiores a 90 °C, deberá utilizarse un cable  

termorresistente.

•  El cable de la red deberá estar dispuesto de modo 

tal que no entre jamás en contacto con la caja de 

la bomba ni del motor.
De ser necesario, deberá instalarse un interruptor 

de seguridad de corriente de cortocirc

   5.3  Funcionamiento con convertidor de frecuencia

La velocidad de la bomba puede controlarse si ésta 

está conectada a un convertidor de frecuencia. Lí-

mite de control de velocidad:
40%n

nominal

 ≤ n ≤ 100%n

nominal

.

Para la conexión y el funcionamiento, véase las  

Instrucciones de instalación y funcionamiento del 

convertidor de frecuencia.

Para evitar la sobrecarga de la bobina del motor 

de modo que no sufra daños ni aumente el ruido,  

el convertidor de frecuencia no deberá producir  

velocidades, de incrementos de voltaje, que sean 

superiores a 500 V/µs y picos de û > 650 V. 

SALMSON 06/2016

Summary of Contents for MULTI-H 16 Series

Page 1: ...LLATION ET MISE EN SERVICE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FRAN AIS ENGLISH INSTALACI N Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPA OL INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO N M S STOCK N 4007...

Page 2: ...MULTI H 2 4 8 16 Fig 1 Fig 2...

Page 3: ...Fig 3 Y HIGH VOLTAGE LOW 3 1 1 Fig 4...

Page 4: ...ntations pour chaudi res les syst mes de circulation industriels utilis s dans la technique des proc d s les circuits d eau de refroidissement les syst mes d extinction d incendie ainsi que les sta ti...

Page 5: ...24 206 90 90 Rp1 182 Rp1 402 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 403 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 404 253 88 88 423 423 216 192 90 90 Rp11 4 158 Rp1 405 253 104 104 448 44...

Page 6: ...chap 1 Les va leurs indiqu es dans la fiche technique ne doivent en aucun cas tre d pass es 3 Transport et stockage avant utilisation ATTENTION Lors du transport et du stockage avant utilisation la p...

Page 7: ...es ne provoquent des dommages 5 2 Raccordement lectrique Conform ment aux prescriptions en vigueur le raccordement lectrique doit tre effectu par un lectricien local agr Le raccordement lectrique dev...

Page 8: ...du purgeur d air ouvrez la vanne d arr t c t refoulement et d marrer la pompe En fonction de la temp rature du liquide refoul et de la pression du syst me un liquide refoul chaud l tat de fluide ou de...

Page 9: ...lus grande tubulure d aspiration La pompe ne refoule pas de fa on r guli re Hauteur d aspiration trop importante Placer la pompe plus bas La pression est insuffisante Mauvais choix de pompe Installer...

Page 10: ...d pump in industrial circulation systems in process techno logy in cooling water systems in fire extinguishers and in washing and sprinkler installations Approval from the manufacturer must be obtaine...

Page 11: ...104 104 472 472 224 206 90 90 Rp1 182 Rp1 402 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 403 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 404 253 88 88 423 423 216 192 90 90 Rp11 4 158 Rp1 405 2...

Page 12: ...ation may only be carried out with the manufacturer s consent The use of original spare parts and accessories autho rized by the manufacturer will ensure safety The use of other parts may invalidate c...

Page 13: ...tion Electricalworkmustbecarriedoutbyaqualifiedand licensed electrician in strict compliance with local regulations The electricity supply must be connected via a rigid supply cable fitted with a coup...

Page 14: ...and the sys tem pressure if the vent screw is completely loo sened hot liquid or gas can escape or even shoot out at high pressure Beware of scalding Depending on the operating conditions of the pump...

Page 15: ...narrow fit a larger inlet pipe Pump does not pump evenly inlet too high position the pump lower Pressure is insufficient wrong choice of pump fit a more powerful pump wrong direction of rotation inter...

Page 16: ...rculaci n de procesamiento de agua circuitos de agua de refrigeraci n sistemas de contraincendio e instalaciones de lavado y regad o En caso de que deban bombearse l quidos qu micos corrosivos deber o...

Page 17: ...2 239 206 100 90 Rp11 4 182 Rp1 802 217 88 88 387 387 216 192 90 90 Rp11 2 122 Rp11 4 803 217 104 88 412 387 224 192 90 90 Rp11 2 122 Rp11 4 804 277 104 104 472 472 224 206 90 90 Rp11 2 182 Rp11 4 805...

Page 18: ...epuestos por iniciativa propia Las modificaciones de la bomba o la instalaci n de la misma s lo deben realizarse si se ha obten ido el consentimiento del fabricante La utilizaci n de repuestos y acces...

Page 19: ...ar sostenido Han de tomarse las medidas necesarias para evi tar que la bomba funcione en seco Salmson le ofrece una amplia variedad de componentes de esta gama de accesorios La bomba ha de protegerse...

Page 20: ...de impulsi n salga cierre el tornillo de purga abra la v lvula de aislamiento de la salida y encienda la bomba Dependiendo de la temperatura del medio de impulsi n y de la presi n del sistema si el to...

Page 21: ...e manera uniforme Altura de aspiraci n demasiado grande Colocar la bomba en posici n m s baja Presi n insuficiente Elecci n de bomba equivocada Montar una bomba de mayor potencia Sentido de rotaci n e...

Page 22: ...aldaia sistemi di circolazione industriali e tecnologici sistemi di raffreddamento antincendio autolavaggio ed irrigazione Per il pompaggio di liquidi contenenti sostanze chi miche aggressive necessar...

Page 23: ...06 277 104 104 472 472 224 206 90 90 Rp1 182 Rp1 402 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 403 205 88 88 375 375 216 192 90 90 Rp11 4 110 Rp1 404 253 88 88 423 423 216 192 90 90 Rp11 4 158 Rp...

Page 24: ...presenti istruzioni Primadieseguirelavori accertarsicheleapparecchia ture e macchine siano in condizione di riposo 2 6 Modifiche e parti di ricambio Qualsiasi modifica alle apparecchiature macchine o...

Page 25: ...te a maglia passaggio di 1 mm oppure un filtro posizione 5 sulla tubazione d aspirazione 5 2 Collegamenti elettrici I collegamenti elettrici devono essere eseguiti da un installatore elettrico qualifi...

Page 26: ...In relazione alla temperatura del fluido ed alla pressione del sistema in caso di totale apertura della vite di sfiato pu fuoriuscire fluido ad alta temperatura oppure sotto forma di vapore e alta pr...

Page 27: ...one aspirante con diametro maggiore La pressione insufficiente Scelta pompa errata Installare una pompa pi potente Senso di rotazione errato Scambiare fra loro due fasi dell alimentazione Portata insu...

Page 28: ...ux dispositions des normes europ ennes harmonis es suivantes comply also with the following relevant harmonized European standards sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europ ischen...

Page 29: ...hla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m n e uveden ch evropsk ch sm rnic a n rodn m pr vn m p edpis m kter je p ej maj Stroje 2006 42 ES Elektromagnetick Kompatibilita 2014 30...

Page 30: ...i huma konformi mad direttivi Ewropej li jsegwu u mal le islazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom Wilo Salmson France SAS verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalin...

Page 31: ......

Page 32: ...D USER AND MUST BE LEFT ON SITE This product was manufactured on a site certified ISO 14 001 respectful of the environment This product is composed of materials in very great part which can be recycle...

Reviews: