PLEZALNA ČELADA
A SPLOŠNO
Prosimo, da pred uporabo izdelka pozorno preberete to navodilo in da upoštevate v njem vsebova-
ne nasvete. Neupoštevanje sledečih nasvetov lahko povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka tega
izdelka.
Ta izdelek je gorniška čelada, prvenstveno zasnovana za zaščito pred udarci zaradi padajočih skal,
obenem pa nudi plezalcu zaščito v primeru padca. Bistvenega pomena je, da se dobro spoznate s
tem izdelkom še preden ga prvič uporabite.
Prosimo, upoštevajte: Planinarjenje in plezanje sodita med tvegane športne zvrsti, ki so lahko
povezane z nepredvidljivimi nevarnostmi. Za vse podvige in odločitve ste odgovorni sami. Pred
udejstvovanjem v teh športnih panogah se, prosimo, pozanimajte o morebitnih tveganjih, ki so s
tem povezana. Podjetje SALEWA priporoča, da vas pred planinarjenjem ali plezanjem, o tem pouči
za to izšolana oseba (npr. gorski vodnik, osebje plezalne šole). Pomembno je, da se pozanimate o
tem, kako se pravilno in varno izvede morebitno reševalno akcijo. V primeru zlorabe ali napačne
uporabe proizvajalec zavrne vsakršno garancijo. Bodite še dodatno pozorni na vse nadaljnje kom-
ponente zaščitne opreme.
Izdelek je izdelan v skladu z direktivo OVO (ES) 2016/425.
Izjavo o skladnosti EU si lahko ogledate na spletni strani www.salewa.com.
Izdelek ustreza drugemu razredu za osebno varovalno opremo (OVO).
B NASVETI ZA UPORABO
Izdelek uporabite le za namen, za katerega je bil zasnovan in ga ne obremenjujte čez njegove meje.
: Tveganje smrti
: Nevarnost poškodb
: Pravilna uporaba
Izdelek varuje pred padajočim kamenjem in udarci ter ustreza standardu EN 12492:2012 .
Čelade za planinarjenje in plezanje so pokrivala za glavo, ki so namenjene predvsem za zaščito
zgornjega dela glave pred nevarnostmi, ki se pojavljajo med planinarjenjem in plezanjem. Te čelade
so tako zasnovane, da absorbirajo energijo udarca in da zmanjšajo obseg poškodb glave. Kljub
temu uporaba čelade ne more preprečiti smrti ali trajne invalidnosti.
Pravilna uporaba je opisana na SLIKI B.
POZORILO: Vsi možni primeri napačne rabe niso prikazani.
PRILAGAJANJE ČELADE
Opozorilo: Čelada lahko nudi optimalno zaščito le, če je primerno in pravilno prilagojena, da ustreza
velikosti in obliki vaše glave. Če temu ni tako, ČELADE NE UPORABLJAJTE. Zamenjajte jo za drugo
velikost ali drug model. Čelada, ki se ne prilega dobro vaši glavi ali ki je prerahlo naravnana, lahko
povzroči zmanjšanje zaščitnega učinka.
Slika 1 - Prilagajanje čelade na velikost vaše glave:
Sistem z nastavitvenim kolescem:
Najprej razširite trak okrog glave na največjo velikost s pomočjo nastavitvenega kolesca (vrtite ga
proti smeri urinega kazalca), nato si nadenite čelado. Kolesce vrtite v smeri urinega kazalca, dokler
trak okrog glave udobno ne objema vaše glave. Za popolno prileganje lahko na zadnji strani trak
okrog glave premaknete navzgor ali navzdol.
Sistem z elastičnim prilagodljivim pasom:
Najprej z obema poteznima jezičkoma sprostite obseg naglavnega traku do največje mere in si
nadenite čelado. Nato povlecite oba potezna jezička, dokler naglavni trak ne bo trdno, vendar
udobno, objemal vaše glave. Za optimalno prileganje lahko trak na zatilju premaknete v navpični
smeri navzgor ali navzdol.
Slika 2 – Prilagajanje traku čez brado: Trak čez brado naj nalega na obeh straneh glave in naj bo
pritrjen z zaponko pod brado. Za udobno prileganje lahko nastavljate dolžino traku pod brado. Da
bi poravnali trak pravilno ob strani glave, premaknite delilnik in nastavite dolžino traku, da se bo
prilegala obliki vaše glave in da bo trak na obeh straneh pod ušesi. Trakovi ne smejo prekrivati ušes.
Ko je zaponka zaprta, trak ne sme pritiskati na vaše adamovo jabolko.
Slika 3 - Pritrditev naglavne svetilke: Za pritrditev naglavne svetilke na čelado potisnite nosilni pas
naglavne svetilke pod gibko zarezo na zunanji lupini, nato pa jo pritrdite z elastičnim trakom na
zadnji strani čelade. Prilagodite lego svetilke na čelni strani čelade.
Slika 4 - Magnetna zaponka: Zaklepanje: približajte oba dela zaponke skupaj, tako da se med seboj
spojita. Magnetna zaponka se zapre z glasnim klikom. Odklepanje: Povlecite spodnji del zaponke na
njegovem koncu in ga potegnite stran od zgornjega dela zaponke.
Vtična zaponka: Zapiranje: Oba konca zaponke potisnite enega v drugega, da se vtakneta. Vtična
zaponka se zapre z glasnim klikom. Odpiranje: Stisnite zaponko bočno.
Slika 5 – Preskus delovanja: Ko je trak čez brado pritrjen in je trak okrog glave plosko na vaši glavi,
preverite, ali čelada stoji vodoravno in ali ne more zdrsniti naprej ali nazaj.
Če vam čelada zdrsne preveč naprej, premaknite razdelilnik nazaj, če pa čelada zdrsne preveč
nazaj, premaknite delilnik naprej.
Preverite, ali je zaponka dobro zaprta.
C VARNOSTNA NAVODILA
Pred vsako uporabo izdelka preverite vse njegove sestavne dele. SLIKA C
Pred uporabo čelade vedno najprej preverite njeno stanje. Preverite vse trakove, pritrdilne elemente
in se prepričajte, da nastavni elementi na traku okrog glave delujejo brezhibno.
Preverite, ali oblika čelade ni morda deformirana in ali ni drugih vidnih poškodb.
OPOZORILO: Prosimo, pomnite, da je vaša čelada zasnovana tako, da absorbira maksimalno silo
med udarcem. To je doseženo z deformacijo čelade, zaradi katere se čelada poškoduje in ni več
primerna za uporabo. Seveda pa te poškodbe niso vedno vidne s prostim očesom.
Zato je treba čelado takoj po večjem udarcu zamenjati, na primer po padcu plezalca ali po udarcu
padajoče skale ali kosa ledu, tudi če poškodba ni vidna.
Enako velja za čelade z učinkom Multi Impact.
Ekstremne temperature (pod -20°C/-4°F in nad +35°C/95°F), barva, čistila in ogljikovodiki, topila,
adhezivi/lepila ali nalepke lahko spremenijo fizikalne lastnosti čelade, zato naj se uporablja le z
navodili ali dovoljenji, ki jih nudi proizvajalec.
OPOZORILO
·Če obstaja najmanjši dvom glede varnosti izdelka, ga nemudoma zamenjajte.
D ŽIVLJENJSKA DOBA
Življenjska doba izdelka je odvisna od številnih dejavnikov, kot so način in pogostost uporabe, obra-
ba, izpostavljenost UV žarkom, led, vlažnost, vremenski vplivi, način skladiščenja in onesnaženost
(pesek, sol itd.). Pod ekstremnimi pogoji se lahko skrajša tudi na eno samo uporabo ali še manj, če
je bila oprema poškodovana že pred prvo uporabo (npr. pri transportu). Prosimo, upoštevajte: Izdelki,
izdelani iz sintetičnih vlaken, so tudi takrat, ko niso v uporabi, podvrženi staranju, ki je v prvi vrsti
odvisno od vremenskih vplivov ter izpostavljenosti ultravijoličnim žarkom.
SALEWA izrecno priporoča zamenjavo vse varnostne opreme (PSA/PPE opreme) v vsakem primeru
najkasneje po 10 letih od datuma izdelave, ne glede na to, ali je bil izdelek redno uporabljan ali ne.
Ekstremna ali zelo zahtevna uporaba lahko življenjsko dobo skrajša celo na eno samo leto.
E ČIŠČENJE, SKLADIŠČENJE, PREVOZ IN VZDRŽEVANJE
Nasvete za pravilno skladiščenje in nego podaja SLIKA E.
Skladiščenje
Čelado hranite v suhem, hladnem in dobro prezračenem prostoru, stran od neposredne sončne
svetlobe. Čelade ne shranjujte v bližini virov toplote ali na mestih, kjer bi bila izpostavljena neposre-
dnemu ali trajnemu UV sevanju ali ekstremnim temperaturam. Čelade ne shranjujte v nahrbtniku.
Poskrbite, da čelada ne bo nikoli prišla v stik z agresivnimi kemičnimi snovmi, kot so na primer
akumulatorska kislina, topila ali sol.
Čiščenje in vzdrževanje
Trdovratno umazanijo na čeladi umijte z blago milnico, vendar ne uporabljajte nobenih kemičnih
čistil ali topil. Po čiščenju čelado temeljito splaknite in jo po vsej površini obrišite z brisačo. Čelade
sami ne popravljajte in je ne predelujte. Vsa neustrezna dela na vaši čeladi in vse spremembe na
njej povzročijo zmanjšanje zaščitnega učinka tega izdelka. Če imate kakršna koli vprašanja glede
zamenjave delov vaše čelade, se povežite z vašim specializiranim prodajalcem izdelkov SALEWA.
Za vzdrževanje, čiščenje in dezinfekcijo čelade uporabljajte samo sredstva, ki so za čelado in nje-
nega uporabnika neškodljiva.
Izdelka se ne sme spreminjati ali popravljati.
Transport
Zaščitite vašo čelado pred mehansko obrabo in poškodbami, sončnim sevanjem, kemičnimi snov-
mi in umazanijo. Najbolje je, da si priskrbite zaščitno vrečo za čelado in/ali posebno embalažo za
hrambo in transport. Vaša čelada je dostavljena v robustni škatli, ki jo lahko uporabite v ta namen.
F OZNAČEVANJE
: Blagovna znamka proizvajalca
xxxxxx:
Ime proizvoda
Helmet for mountaineering:
Oznaka izdelka: Plezalna čelada
CE:
Potrjuje skladnost z uredbo (EU) 2016/425
CE0120:
Številka priglašenega organa za preskušanje
Certificiral:
SGS United Kingdom Limited, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK
EN 12492:
Standard, s katerim je izdelek skladen
:
Potrjuje, da je izdelek skladen s standardom UIAA.
size x cm:
Velikost
x g:
Teža
Made in xxxxx:
Država izvora
xxAmmyy:
Podatki za sledljivost
xx:
Kazalo (referenca na aktualno risbo)
A:
Proizvodna šarža
(A=prva šarža v mesecu proizvodnje)
mm:
Mesec izdelave (01=januar)
yy:
Leto izdelave (13=2013)
:
Piktogram, ki svetuje, da si preberete navodilo za uporabo
SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy:
Znamka, ime
in naslov proizvajalca
[SL]
Summary of Contents for VAYU 2.0
Page 1: ...U S E R M A N U A L VAYU 2 0 HELMET...
Page 2: ...1 2 4 3 4 3 5...