background image

7

VSVI

U1

- brown

- braun

V1

- blue

- blau

W1

- black

- schwarz

U2

- red

- rot

V2

- grey

- grau

W2

- orange

- orange

TK

- white

- Weiß

PE

- yellow - green

- gelb - grün

U1

- rudas

- коричневый

V1

- mėlynas

- синий

W1

- juodas

- чёрный

U2

- raudonas

- красный

V2

- pilkas

- серый

W2

- oranžinis

- оранжевый

TK

- baltas

- белый

PE

- geltonas - žalias

- желтый - зелёный

#1

#2

Pav. 16

Рис. 16

Fig. 16

Bild 16

PE

- yellow - green

- gelb - grün

Z1

- black

- schwarz

U2

- blue

- blau

U1

- brown

- braun

Z2

- orange

- orange

TK

- white

- Weiß

PE

- geltonas - žalias

- желтый - зелёный

Z1

- juodas

- чёрный

U2

- mėlynas

- синий

U1

- rudas

- коричневый

Z2

- oranžinis

- оранжевый

TK

- baltas

- белый

pavaizduota  po  elektros  pajungimo  dėžutės 

dangteliu (pav. 16).

•  Prieš  jungiant  būtina  įsitikinti,  ar  elektros 

jungimo schema šiame dokumente sutampa 

su schema, nurodyta po elektros jungimo dė-

žutės  dangteliu.  Esant  neatitikmui,  pajungti 

įrenginį griežtai draudžiama ir būtina kreiptis į 

gamintoją ar jo atstovą.

•  Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (au-

tomatinį jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo 

srovė parenkama 1,5 karto didesnė už įren-

ginio  maksimalią  srovę  (nurodyta  gaminio 

lipduke).

•  Būtina įsitikinti ar pajungtas įžeminimo laidas.

•  Jei naudojamas  įrenginio  variklio  greičio  re-

guliatorius,  būtina  įsitikinti,  kad  jis  užtikrina 

saugų variklio darbą.

•  Būtina  užtikrinti  variklio  minimalų  greitį,  prie 

kurio atsidaro (jei yra sumontuotos) atbulinės 

traukos sklendės.

•  Šių įrenginių greičio reguliavimui dažnio keiti-

kliai nenaudojami.

соответствовать мощности оборудования.

•  Вентилятор  необходимо  подключить  по 

установленной  для  него  схеме  электри-

ческого  подключения,  которая  указана  в 

этом  документе  и  изображена  под  крыш-

кой  коробки  электрического  подключения 

(рис. 16).

•  Перед  подключением  необходимо  убе-

диться в том, совпадает ли схема электри-

ческого подключения в этом документе со 

схемой,  указанной  под  крышкой  коробки 

электрического подключения. В случае не-

соответствия строго запрещено подключать 

оборудование и необходимо обратиться к 

производителю или его представителю.

•  Необходимо  подключить  внешнее  за-

щитное  оборудование  (автоматический 

выключатель  или  предохранитель),  поток 

срабатывания которого подбирается в 1,5 

раза  больше  максимального  потока  обо-

рудования (указано на наклейке изделия).

•  Необходимо  убедиться  в  том,  подключен 

ли провод заземления.

•  Если  используется  регулятор  скорости 

двигателя оборудования, необходимо убе-

диться,  что  он  обеспечивает  безопасную 

работу двигателя.

•  Необходимо  обеспечить  минимальную 

скорость двигателя, у которого открываются 

задние заслонки для вытяжки.

•  Для  регулирования  скорости  этого  обо-

рудования  преобразователи  частоты  не 

используются.

•  Before turning on, it is necessary to make sure 

that the electricity scheme in this document 

coincides with the scheme indicated under the 

electrical circuit box cover. If they do not match, 

it is strictly prohibited to turn the device on and 

it is necessary to contact the manufacturer or 

its representative.

•  It is necessary to connect an external protec-

tive device (an automatic switch or fuse) with 

a  trigger  current  1.5  times  higher  than  the 

devices  maximum  current  (indicated  on  the 

product label).

•  Make  sure  that  the  grounding  wire  is  con-

nected.

•  If the device engine speed control regulator 

is used, be sure that it ensures safe activity 

of the engine.

•  It is necessary to ensure minimal engine speed 

at which the reverse thrust valves (if any) open.

•  Frequency converters for the speed control of 

these devices are not used.

Das  Bild  mit  dem  Schaltschema  gibt  es  in 

diesem  Dokument,  auch  unter  dem  Deckel 

des Anschlußbox (Bild 16).

•  Vor  der  Schaltung  soll  man  sicher  stellen, 

dass das Schaltschema dieses Dokumentes 

mit dem unter dem Deckel des Anschlußbox 

dargestellten  Schema  übereinstimmt.  Wenn 

es nicht stimmt, ist es strengstens verboten, 

die Anlage  anzuschalten  und  man  soll  sich 

mit dem Hersteller oder seinem Vertreter in 

Verbindung setzen.

•  Es ist nötig, die äußerliche Schutzanlage (den 

automatischen Schalter oder die Sicherung), 

deren Wirkungsstrom 1,5 Mal größer ist als der 

maximale (angegeben auf dem Aufkleber des 

Produkts) Strom der Anlage, anzuschalten. 

•  Man  muss  prüfen,  ob  der  Erdleiter  ange-

schaltet ist.

•  Wenn  der  Geschwindigkeits-Regulator  des 

Motors der Anlage benutzt wird, soll man  si-

cher stellen, dass er eine schutzsichere Arbeit 

des Motors gewährleistet.

•  Man  soll  die  minimale  Geschwindigkeit  des 

Motors, bei dem (wenn diese schon installiert 

sind) die reversiblen  Klappen geöffnet wer-

den, gewährleisten.

•  Für  die  Regulierung  der  Geschwindigkeit 

dieser Anlagen sind die Frequenzumwandler 

nicht angewandt.

Jungimas

3~ 400V

Сочетание

Combination

Kombination

Y
Y
Y
Y

Jungimas

3~ 230V

Сочетание

Combination

Kombination

Summary of Contents for VSVI

Page 1: ...in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification STOGINIAI IZOLIUOTI VENTILIATORIAI INSULATED ROOF FANS SCHALLGED MMTE DACHVENTILATOREN VSVI Montavimo instrukcija lt ru I...

Page 2: ...durchlesen DieArbeiten an der Montage derAnlage d rfen ausschlie lich ausgebildete und qualifizierte Fachkr fte durchf hren die mit einem sol chen Typ der Montage vertraut sind und die die Montage Pr...

Page 3: ...tion and exhaust vents are installed Do not reach your fingers or other objects into air collection and exhaust protective grids or into the connected air duct If any foreign body enters the device di...

Page 4: ...4 VSVI ATS LSV FSV KS KSP VSVI 01 02 04 05 06 07 Pav 01 02 01 02 Fig 01 02 Bild 01 02 Pav 03 03 Fig 03 Bild 03 Pav 04 07 04 07 Fig 04 07 Bild 04 07...

Page 5: ...5 VSVI Pav 08 10 08 10 Fig 08 10 Bild 08 10 Pav 11 13 11 13 Fig 11 13 Bild 11 13 Pav 14 15 14 15 Fig 14 15 Bild 14 15 08 09 10 11 12 13 14 15...

Page 6: ...pi nes pav 12 01 02 03 04 05 06 07 11 12 Installation works can only be performed by trained and qualified personnel The device should be mounted firmly and rigidly so it s safe use would be ensured T...

Page 7: ...rer or its representative It is necessary to connect an external protec tive device an automatic switch or fuse with a trigger current 1 5 times higher than the devices maximum current indicated on th...

Page 8: ...Kondensatoren entladen sind Versichern Sie sich dass der Ventilator und die an ihm installierten Bestandteile und das Zubeh r stabil und gut befestigt sind Den Fl gel reinigt man vorsichtig um sein Gl...

Page 9: ...e starts itself this means that an automatic thermal protec tion was triggered It is necessary to look for engine overheating cause and eliminate it If the engine does not start after 10 20 min do the...

Page 10: ...IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 IP 54 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 mon pasilieka teis keisti techninius duomenis Subject to technical modification nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten faz...

Page 11: ...returned to our factory and initial examination is done If the customer identifies that the ventilation equipment does not work or has any defects he should contact the seller stating the reason for r...

Page 12: ...j s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the Product maintenance table HINWEIS Der K ufer ist verpflichtet zu f llen Wartungstabelle des Produktes...

Reviews: