7
VSVI
U1
- brown
- braun
V1
- blue
- blau
W1
- black
- schwarz
U2
- red
- rot
V2
- grey
- grau
W2
- orange
- orange
TK
- white
- Weiß
PE
- yellow - green
- gelb - grün
U1
- rudas
- коричневый
V1
- mėlynas
- синий
W1
- juodas
- чёрный
U2
- raudonas
- красный
V2
- pilkas
- серый
W2
- oranžinis
- оранжевый
TK
- baltas
- белый
PE
- geltonas - žalias
- желтый - зелёный
#1
#2
Pav. 16
Рис. 16
Fig. 16
Bild 16
PE
- yellow - green
- gelb - grün
Z1
- black
- schwarz
U2
- blue
- blau
U1
- brown
- braun
Z2
- orange
- orange
TK
- white
- Weiß
PE
- geltonas - žalias
- желтый - зелёный
Z1
- juodas
- чёрный
U2
- mėlynas
- синий
U1
- rudas
- коричневый
Z2
- oranžinis
- оранжевый
TK
- baltas
- белый
pavaizduota po elektros pajungimo dėžutės
dangteliu (pav. 16).
• Prieš jungiant būtina įsitikinti, ar elektros
jungimo schema šiame dokumente sutampa
su schema, nurodyta po elektros jungimo dė-
žutės dangteliu. Esant neatitikmui, pajungti
įrenginį griežtai draudžiama ir būtina kreiptis į
gamintoją ar jo atstovą.
• Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (au-
tomatinį jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo
srovė parenkama 1,5 karto didesnė už įren-
ginio maksimalią srovę (nurodyta gaminio
lipduke).
• Būtina įsitikinti ar pajungtas įžeminimo laidas.
• Jei naudojamas įrenginio variklio greičio re-
guliatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina
saugų variklio darbą.
• Būtina užtikrinti variklio minimalų greitį, prie
kurio atsidaro (jei yra sumontuotos) atbulinės
traukos sklendės.
• Šių įrenginių greičio reguliavimui dažnio keiti-
kliai nenaudojami.
соответствовать мощности оборудования.
• Вентилятор необходимо подключить по
установленной для него схеме электри-
ческого подключения, которая указана в
этом документе и изображена под крыш-
кой коробки электрического подключения
(рис. 16).
• Перед подключением необходимо убе-
диться в том, совпадает ли схема электри-
ческого подключения в этом документе со
схемой, указанной под крышкой коробки
электрического подключения. В случае не-
соответствия строго запрещено подключать
оборудование и необходимо обратиться к
производителю или его представителю.
• Необходимо подключить внешнее за-
щитное оборудование (автоматический
выключатель или предохранитель), поток
срабатывания которого подбирается в 1,5
раза больше максимального потока обо-
рудования (указано на наклейке изделия).
• Необходимо убедиться в том, подключен
ли провод заземления.
• Если используется регулятор скорости
двигателя оборудования, необходимо убе-
диться, что он обеспечивает безопасную
работу двигателя.
• Необходимо обеспечить минимальную
скорость двигателя, у которого открываются
задние заслонки для вытяжки.
• Для регулирования скорости этого обо-
рудования преобразователи частоты не
используются.
• Before turning on, it is necessary to make sure
that the electricity scheme in this document
coincides with the scheme indicated under the
electrical circuit box cover. If they do not match,
it is strictly prohibited to turn the device on and
it is necessary to contact the manufacturer or
its representative.
• It is necessary to connect an external protec-
tive device (an automatic switch or fuse) with
a trigger current 1.5 times higher than the
devices maximum current (indicated on the
product label).
• Make sure that the grounding wire is con-
nected.
• If the device engine speed control regulator
is used, be sure that it ensures safe activity
of the engine.
• It is necessary to ensure minimal engine speed
at which the reverse thrust valves (if any) open.
• Frequency converters for the speed control of
these devices are not used.
Das Bild mit dem Schaltschema gibt es in
diesem Dokument, auch unter dem Deckel
des Anschlußbox (Bild 16).
• Vor der Schaltung soll man sicher stellen,
dass das Schaltschema dieses Dokumentes
mit dem unter dem Deckel des Anschlußbox
dargestellten Schema übereinstimmt. Wenn
es nicht stimmt, ist es strengstens verboten,
die Anlage anzuschalten und man soll sich
mit dem Hersteller oder seinem Vertreter in
Verbindung setzen.
• Es ist nötig, die äußerliche Schutzanlage (den
automatischen Schalter oder die Sicherung),
deren Wirkungsstrom 1,5 Mal größer ist als der
maximale (angegeben auf dem Aufkleber des
Produkts) Strom der Anlage, anzuschalten.
• Man muss prüfen, ob der Erdleiter ange-
schaltet ist.
• Wenn der Geschwindigkeits-Regulator des
Motors der Anlage benutzt wird, soll man si-
cher stellen, dass er eine schutzsichere Arbeit
des Motors gewährleistet.
• Man soll die minimale Geschwindigkeit des
Motors, bei dem (wenn diese schon installiert
sind) die reversiblen Klappen geöffnet wer-
den, gewährleisten.
• Für die Regulierung der Geschwindigkeit
dieser Anlagen sind die Frequenzumwandler
nicht angewandt.
Jungimas
3~ 400V
Сочетание
Combination
Kombination
Y
Y
Y
Y
Jungimas
3~ 230V
Сочетание
Combination
Kombination