background image

4

www.salda.lt

VEKA INT EKO

•  Batterie de chauffage électrique
•  Ventilateurs effi caces et silencieux.
•  Moteurs de ventilateurs EC.
•  Débit d’air réglable de manière uniforme.
•  Régulation de la température de l’air souffl é.
•  Isolation acoustique et thermique des parois externes 30 mm.
•  Contrôle automatique intégré.
•  Montage du clapet de l’air souffl é motorisé.
•  Montage d’un système de fi xation de pollution des fi ltres.
•  Estimation de la commande du ventilateur d’évacuation d’air.

•  Toutes les centrales sont emballées à l’usine de sorte qu’elles 

résistent aux conditions normales de transport.

•  Après  le  déballage  du  produit,  veuillez  vous  assurer  s’il  n’a 

pas été endommagé pendant le transport. Il est interdit d’ins-
taller des centrales endommagées !!!

•  L’emballage est uniquement une mesure de protection ! 
•  Au  moment  du  déchargement  et  du  stockage  des  centrales, 

utiliser un équipement de levage approprié afi n d’éviter dom-
mages  et  blessures.  Ne  pas  soulever  les  centrales  par  les 
câbles d’alimentation, les boîtiers de câblage ou les piquages 
de  l’air  neuf,  souffl é,  repris  ou  rejeté.  Éviter  les  chocs  et  les 
surcharges.  Avant  l’installation,  les  centrales  devront  être 
stockées dans un local sec avec une humidité de l’air relative 
n’excédant pas 70 % (à +20°C) et une température ambiante 
moyenne comprise entre 0 % et + 30 %. Le lieu de stockage 
doit être protégé de la saleté et de l’eau.

•  Les centrales peuvent être stockées et transporter que si les 

piquages de branchement sont en position horizontale.

•  Il n’est pas recommandé de stocker pour une période supé-

rieure à un an. En cas de stockage supérieur à un an, il est 
nécessaire  de  vérifi er  avant  l’installation  si  les  roulements 
tournent facilement (tourner la turbine à la main).

•  Avant d’installer la centrale, veuillez consulter préalablement 

toutes les informations présentées dans cette notice. 

•  L’installation de ce produit doit être effectuée par un technicien 

qualifi é connaissant le montage des centrales de ce type, leur 
vérifi cation,  leur  maintenance  et  les  outils  requis  pour  effec-
tuer les travaux de montage.

•  Lors  de  l’installation  de  la  centrale,  il  faut  respecter  les  dis-

positions  mécaniques  et  électrotechniques  internationales  et 
du  pays,  où  sera  installée  et  utilisée  la  centrale,  en  matière 
de sécurité.

•  Si les informations fournies ne sont pas claires ou qu’il existe 

des doutes relatifs à un montage et une utilisation sécurisée, 
veuillez prendre contact avec le fabricant ou son représentant. 

•  La centrale ne peut fonctionner que dans des conditions dé-

crites ci-dessous.

•  Il  est  strictement  interdit  d’utiliser  la  centrale  à  d’autres  fi ns 

ou  en  contradiction  avec  les  conditions  de  fonctionnement 
mentionnées sans l’autorisation écrite du fabricant ou de son 
représentant.

•  En cas d’anomalie, il faut en informer le fabricant ou son re-

présentant  avec  la  description  de  l’anomalie  et  les  données 
indiquées  sur l’étiquette de la centrale.

•  En cas d’anomalie, il est interdit de réparer ou de démonter la 

centrale sans une autorisation écrite préalable du fabricant ou 
de son représentant.

•  Le démontage, la réparation ou la modifi cation de la centrale 

ne pourront être effectués qu’avec le consentement écrit pré-
alable du fabricant ou de son représentant.

•  L’acheteur fi nal doit s’assurer que la centrale correspond aux 

conditions de l’environnement choisi avant de commander et 
d’installer la centrale.

•  All units are packed in the factory to withstand regular condi-

tions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any damages caused dur-

ing transportation. It is forbidden to install damaged units!!!

•  The package is only a protection means!
•  At unloading and storing the units, use suitable lifting equip-

ment to avoid damages and injuries.  Do not lift units by hold-
ing  on  power  supply  cables,  connection  boxes,  air  intake  or 
discharge  fl anges.  Avoid  hits  and  shock  overloads.  Before 
installation units shall be stored in a dry room with the relative 
air humidity not exceeding 70% (at +20°C) and with the aver-
age  ambient  temperature  ranging  between  0°C  and  +30°C. 
The place of storage shall be protected against dirt and water. 

•  During transportation and storage of the units, the connection 

fl anges must be in horizontal position.

•  The storage is not recommended for a period longer than one 

year. In case of storage longer than one year, it is necessary 
to check free rotation of bearings before installation (turn the 
impeller by hand).

•  Alle Geräte sind werksseitig so verpackt, dass sie den normalen 

Transportbedingungen standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, ob es beim Trans-

port  nicht  beschädigt  wurde.  Beschädigte  Geräte  dürfen  nicht 
montiert werden!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwenden Sie geeigne-

te  Hebezeuge,  um  Schäden  und  Verletzungen  zu  vermeiden. 
Heben  Sie  die  Geräte  nicht  an  Netzkabeln,  Anschlusskästen, 
Zu-  und Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße  und  Schläge.  Vor 
der  Montage  lagern  Sie  die  Geräte  in  einem  trockenen  Raum, 
wo  die  relative  Luftfeuchte  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt 
und die durchschnittliche Umgebungstemperatur zw0°C 
und  +30°C  liegt.  Der  Lagerort  muss  vor  Schmutz  und  Wasser 
geschützt sein.

•  Die  Geräte  sind  mit  Anschlussstutzen  in  horizontaler  Lage  zu 

lagern und zu transportieren.

•  Eine Lagerung länger als ein Jahr ist nicht empfehlenswert. Bei 

einer Lagerung länger als ein Jahr sind die Lager vor der Mon-
tage auf Freigängigkeit zu prüfen (Flügelrad von Hand drehen).

•  Electric heater.
•  Effi cient and silent fans.
•  EC fan motors.
•  Evenly adjusted air fl ow.
•  Adjusted supply air temperature.
•  Acoustic and thermal insulation of external walls: 30mm.
•  Installed control automation.
•  Installed motorized supply air damper.
•  Installed fi lter pollution measuring system
•  Estimated exhaust air fan control.

•  Elektroheizregister
•  Leistungsstarke und geräuscharme Ventilatoren.
•  EC-Motoren.
•  Stufenlose Regelung des Luftstroms.
•  Regelbare Zulufttemperatur.
•  30 mm starke Geräusch- und Wärmeisolation der Außenwände.
•  Eingebaute Steuerautomatik.
•  Integrierte motorisch gesteuerte Zuluftklappe.
•  Integriertes System zur Filterverschmutzungskontrolle
•  Abluftventilator-Steuerung ist vorgesehen.

•  Read all the information provided in this document before in-

stalling the unit. 

•  Installation of the unit shall only be performed by trained and 

qualifi ed personnel aware of installation of such type of units, 
inspection,  maintenance  and  tools  required  for  installation 
works.

•  While  installing  the  unit,  follow  the  international  and  national 

requirements of mechanical and electrotechnical safety of the 
country where the product will be installed and used.

•  If the provided information is unclear or any doubts arise re-

garding  safe  installation  and  operation,  please  contact  the 
manufacturer or its representative. 

•  The  unit  shall  be  operated  only  under  the  conditions  listed 

below.

•  It is strictly forbidden to use the unit for non-designed purposes 

or in contradiction to the specifi ed working conditions without 
written permission of the manufacturer or its representative. 

•  The manufacturer or its representative shall be notifi ed about 

any fault, including description of the fault and data specifi ed 
on the product’s label. 

•  Any repair or dismantle of the unit in case of fault is forbidden 

without previous written permission of the manufacturer or its 
representative. 

•  Dismantling,  repair  or  modifi cation  of  the  unit  shall  be  per-

formed  only  upon  prior  written  consent  of  the  manufacturer 
or its representative.

•  The  end  user  shall  ensure  that  the  unit  is  suitable  for  envi-

ronmental conditions before ordering and installing the unit.

•  Vor  der  Montage  des  Gerätes  sind  sämtliche  in  diesem  Doku-

ment enthaltenen Materialien durchzulesen.

•  Die  Montage  des  Gerätes  darf  nur  von  geschultem  und  quali-

fi ziertem  Personal  durchgeführt  werden,  das  mit  der  Montage, 
Kontrolle,  Wartung  sowie  entsprechendem  Montagewerkzeug 
vertraut ist.

•  Bei  der  Montage  des  Produktes  sind  die  internationalen  sowie 

örtlichen  Vorschriften  des  Betreiberlandes  zur  mechanischen 
und elektrotechnischen Sicherheit einzuhalten.

•  Sind  die  gelieferten  Materialien  unklar  bzw.  bestehen  Zweifel 

hinsichtlich einer sicheren Montage und Bedienung, wenden Sie 
sich bitte an den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Das Gerät ist nur unter folgenden Bedingungen zu betreiben.
•  Es ist streng verboten, das Gerät nicht bestimmungsgemäß oder 

nicht unter vorgeschriebenen Betriebsbedingungen einzusetzen, 
wenn keine schriftliche Genehmigung des Herstellers bzw. Ver-
treters dafür vorliegt.

•  Im Störfall ist der Hersteller bzw. sein Vertreter zu benachrichti-

gen,  unter Angabe  der  Störungsbezeichnung  sowie  der  Daten 
aus dem Produktaufkleber.

•  Es ist untersagt, bei Störungen das Gerät ohne vorherige schrift-

liche  Genehmigung  des  Herstellers  bzw.  seines  Vertreters  zu 
reparieren oder zu zerlegen.

•  Abbauten,  Reparaturen  und  Veränderungen  am  Gerät  dürften 

nur  mit  schriftlicher  Genehmigung  des  Herstellers  bzw.  seines 
Vertreters durchgeführt werden.

•  Vor  der  Bestellung  und  Montage  des  Gerätes  muss  sich  der 

Endkunde vergewissern, dass das Gerät den gewählten Umge-
bungsbedingungen entspricht.

•  Les  centrales  ne  doivent  être  utilisées  qu’à  l’intérieur  à  une 

température  allant  de  0°C  à  +  40°C  et  une  humidité  relative 
inférieure à 70 %.

•  Il  est  interdit  d’utiliser  les  centrales  dans  un  environnement 

potentiellement explosif.

•  Les centrales sont conçues pour un apport dans les systèmes 

de ventilation et climatisation de l’air neuf (sans composés chi-
miques  stimulant  la  corrosion  des  métaux,  sans  substances 
agressives  au  zinc,  plastique  et  caoutchouc,  sans  particules 
de matériaux durs, adhésifs et à fi bres) d’un local.

•  Il doit être tenu compte de la température du débit d’air maxi-

male et minimale autorisée allant de -20°C à + 40°C.

•  L’humidité de l’air souffl é extérieur maximale est de 90%.

•  Unit is designed for indoor use only at temperature between 

0°C and +40°C and relative humidity not exceeding 70%.

•  It is forbidden to use the units in potentially explosive environ-

ment.

•  Unit  is  designed  for  ventilation  and  conditioning  systems  to 

supply to a room only clean air (free of chemical compounds 
causing  metal  corrosion,  of  substances  aggressive  to  zinc, 
plastic  and  rubber,  and  of  particles  of  solid,  adhesive  and  fi -
bred materials).

•  Minimum and maximum permissible air fl ow temperature be-

tween -20°C and +40°C.

•  Maximum outside humidity 90%.

•  Das  Gerät  ist  für  den  Betrieb  ausschließlich  in  geschlossenen 

Räumen bei Temperaturen zwischen 0 ºC und +40 °C und relati-
ver Feuchte von höchstens 70% bestimmt.

•  Die  Geräte  dürfen  nicht  in  einer  explosionsgefährdeten  Atmo-

sphäre betrieben werden.

•  Das Gerät ist dazu bestimmt, in den Lüftungs- und Klimaanlagen 

ausschließlich  saubere  Luft  (ohne  chemische  Verbindungen, 
die  Metallkorrosion  hervorrufen;  ohne  aggressive  Substanzen, 
die  Zink,  Kunststoff  und  Gummi  angreifen;  ohne  Partikeln  von 
festen, klebenden sowie faserigen Materialien) in den Raum zu 
liefern.

•  Es ist die minimal und maximal zulässige Luftströmungstempe-

ratur zwichen -20 und +40 °C zu beachten.

•  Maximale Zuluftfeuchte 90%

Summary of Contents for VEKA INT EKO Series

Page 1: ...s techniques nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation VEKA INT 3000 4000 EKO CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Donn es techn...

Page 2: ...6 Maintenance 17 Filtres 17 Ventilateur 17 Batterie lectrique 18 V ri cation du syst me de ventilation 19 Anomalies et leur limination 19 Dimensions 20 Donn es techniques 21 Filtres 22 Garantie 23 Sch...

Page 3: ...54kW L1 31 Terminals X16 32 EC Declaration of Conformity 33 Product maintenance table 34 Inhalt Allgemeine Information 4 Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Betriebsbedingungen 4 Schutzmassnahmen...

Page 4: ...en Fl gelrad von Hand drehen Electric heater Ef cient and silent fans EC fan motors Evenly adjusted air ow Adjusted supply air temperature Acoustic and thermal insulation of external walls 30mm Instal...

Page 5: ...sure that any mechanical movement in the unit has stopped In addition make sure that the accidental switching on of the unit is impossible Avoid direct contact with the ow of supplied and extracted a...

Page 6: ...emote controller Fernbedienung KCO2 RC02 F2 RCO2 D F2 1141 SSB Servomoteur lectrique Electromotoric actuator Elektromotorischer Stellantrieb SSP Silencieux pour la gaine rectangu laireRectangular duct...

Page 7: ...n transmitted by the unit to the air duct system and environment Installation shall be performed in such manner that the weight of the air duct system and its components would not overload the ventila...

Page 8: ...tative Installation works shall be performed only by trained and quali ed personnel Make sure that speci cations of the connected mains corre spond to the speci cations indicated in the product label...

Page 9: ...9 www salda lt VEKA INT EKO Fig 5 Pic 5 Bild 5...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 11: ...11 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 12: ...lator is 0 10VDC 0V 0 10V 100 of the heater power Temperature in the controller is shown in C 2 Fan rotation speed is controlled by 0 10VDC s i g n a l f r o m t h e e l e c t r o n i c c o n t r o l...

Page 13: ...arm NC signals If the alarm signal is registered all automation outputs are switched off and corresponding message is displayed on the controller Possible alarm signals lter contamination control re a...

Page 14: ...0 100 LED6 Clignote intervalle de 8 s valeur r gl e de la batterie Tset 0 C Clignote intervalle de 1 s valeur r gl e de la batterie Tset 0 C ou 0 10V claire constamment panne du contr leur RG2 LED1 L...

Page 15: ...Type duct F hlelement NTC Typ kanalspezi sch TA Sonde temp rature de l air rejet Extract room s air temperature sensor Temperatursensor der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X21 T_A COM l ment s...

Page 16: ...sous le couvercle raccordement de la carte de contr le automatique Avant la mise en marche du dispositif de ventilation il est n cessaire de s assurer de l application des instructions de s curit et d...

Page 17: ...that the casing does not block the impeller Allow the impeller to dry before mounting the fan Mount the fan back to the unit Pic 6 If the fan does not switch on after the maintenance works con tact t...

Page 18: ...t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heizk rper sich abgek hlt haben und der Ventilator zum Still stand gekommen ist St rungsursache nden und beseitigen Auf Taste reset dr cken und das Ger t er...

Page 19: ...urnisseur Fault removal works shall be performed only by trained and quali ed personnel Before start of repair works ENSURE THAT the unit is con nected from the supply voltage and wait unit the fan mo...

Page 20: ...20 www salda lt VEKA INT EKO 700 400 1062 950 105 417 1801 861 665 50 550 68 1063...

Page 21: ...nce totale consomm e Total power consumption Total Leistungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 16 0 25 0 22 0 34 0 31 0 47 0 40 0 60 0 R gulation automatique int gr e...

Page 22: ...tic control integrated Integriertes Steuerungsystem Isolation des parois Insulation of walls Isolation der W nde mm 30 30 30 30 Poids Weight Gewicht kg 137 0 139 0 143 0 148 0 Section de c ble d alime...

Page 23: ...hl ssiger Aufsicht oder in Folge des Ver brauchs entstanden sind k nnen nicht unter dieser Ga rantie stehen Wir werden keine Verantwortung tragen f r einmalige die deswegen entstehen werden Unter Gara...

Page 24: ...24 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 25: ...25 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 26: ...26 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 27: ...27 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 28: ...28 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 29: ...29 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 30: ...30 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 31: ...31 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 32: ...32 www salda lt VEKA INT EKO...

Page 33: ...ctive 2006 95 EC and EMC Directive 2004 108 EC The following standards are applied EN 60204 1 2006 Safety of machinery Electrical equipment of machines General requirements ISO 12100 1 2004 Safty of m...

Page 34: ...ement des ltres Filter replacement Filter Ersatz Tous les 3 4 mois Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is requi...

Reviews:

Related manuals for VEKA INT EKO Series