background image

6

RIS 400HE-700HE-1000HE-1500HE-1900HE

1.  Patalpos 

(-ų)  oro  temperatūra  gali  būti  re-

guliuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tem-
peratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip 
šią funkciją pasirinkti, žr. Patalpos (-ų) oro tem-
peratūros  reguliavimas  pagal  ištraukiamą  oro 
temperatūros  jutiklį.).  Pasirinkus  ištraukiamo 
oro  jutiklio  valdymo  algoritmą  yra  apribojama 
tiekiamo  oro  temperatūra  įvertinus  papildomai 
pritekančią  šilumą  (saulės,  elektrinių  įrenginių 
skleidžiama  šilumą....).  Tokiu  būdu  taupoma 
energija tiekiamo oro papildomam šildymui.   

 Tiekiamo oro temperatūra palaikoma plokšte-

linio šilumokaičio ir elektrinio šildytuvo pagalba. 
Kai  tiekiamo  oro  temperatūra  yra  mažesnė  už 
nustatytą, įjungiamas šildytuvas, kol pasiekiama 
nustatyta temperatūra. 

  Tiekiamo  oro  temperatūrai  esant  didesnei  už 

nustatytą, elektrinis šildytuvas išjungiamas. 

2.  Ventiliatorių  sukimosi    greičio  valdymas  

transformatoriumi.  Transformatoriaus  įtampų 
pakopos  komutuojamos rėliniais PCB išėjimais.  
Vartotojas gali pasirinkti  vieną iš 3 ventiliatorių 
sukimosi greičių.

3. Plokštelinio šilumokaičio apsauga nuo užša-

limo.  Apsauga yra aktyvuojama, kai ištraukiamo 
oro  temperatūra  ir  drėgmė  kartu  su  išmetamo 
oro  temperatūra  tenkina  sąlygas  ledo  susida-
rymui  šilumokaityje.  Esant  užšalimo  pavojui, 
pirmiausia  yra  įjungiamas  paimamo  oro  pašil-
dymas,  ir  jei  sąlygos  pasikeičia  į  nepavojingas 
užšalimui,  apsauga  išjungiama.  Jei  sąlygos 
nepasikeičia įjungus pašildymą, jungiama antra 
apsaugos  pakopa    –    tiekiamo  ventiliatoriaus 
sukimosi greitis yra sumažinamas iki minimumo. 
Įjungtos abi apsaugos pakopos veikia tol, kol iš-
metamo oro temperatūra nebetenkina užšalimo 
sąlygų, tada apsauga išjungiama ir automatikos 
veikimas grįžta į normalų rėžimą.

4.  Temperatūrą  ir  ventiliatorių  sukimosi  greitį 

vartotojas nustato valdymo pulte. Pultai jungiami 
su prie jų komplektuojamais 13 metrų,  kabeliais, 
kurie yra su modulinėmis jungtimis. Maksimalus 
kabelio ilgis 2000m.

 Pulte taip pat rodomi įvairūs rėžimai ir nustaty-

mai, kurie aprašyti valdymo pulto instrukcijoje.

5. Išorinių avarijos signalų fi ksavimas. PCB yra 

sumontuoti gnybtai, skirti išorinių NO avarijos si-
gnalų fi ksavimui. Kai išorinis avarijos kontaktas 
užsidaro, automatika fi ksuoja  avarija ir sustab-
do valdoma įrenginį. Avarijos signalai gali būti iš 
fi ltrų  užterštumo  jutiklio  (A3-A3),  priešgaisrinės 
signalizacijos ir pan.. (A1-A1).

1. Air temperature in room(s) can be adjusted not
only according to the supply air sensors, but also 
according to the extract air temperature sensors 
(see: «System adjustment guidelines» for select-
ing this feature). After extract air sensor control 
algorithm is selected, supply air temperature is 
limited  by  estimating  additional  incoming  heat 
(heat emitted by the sun or electrical devices). 
Therefore,  the  energy  for  additional  supply  air 
heating is saved.

SAT  is  maintained  with  plate  heat  exchanger 

and  electrical  heater.  If  SAT  is  lower  then  set 
temperature, heater is switched 

ON till 

SAT will 

reach set temperature.

If SAT is higher then set temperature, heater is 

switched OFF till set temperature is reached.

2.  Fans  speed  is  controlled  by  transformer 

ATR. ATR voltage steps are switching by PCB 
relays.

3. Plate heat exchanger (PHE) frost protection 

(FP). When supply and exhaust  air temp. and 
humidity may cause PHE freezing FP switches 
on. First of all preheater is switched on. If condi-
tions to get PHE frozen remains, supply air fan 
PV automatically is switched at minimum speed. 
After  temperature  and  humidity  measures  are 
restored to normal operating conditions of PHE 
fan returns to it’s previous work mode.

4. Fans speed and SAT are preset via remote 

controller.  Remote  controller  and  PCB    are 
connected  with  cable  and  standard  modular 
connectors. Cable length is 13m. Maximal length 
of connection cable can be 2000m.

More information about remote control modes 

and displays in its manual. 

5. Monitoring of external alarm signals. Termi-

nals on PCB  are used to connect NO (normally 
opened) external alarm signals. If external alarm 
contacts  gets  closed,  control  system  switches 
to alarm mode and stops AHU. External alarm 
signals can be connected from pressure switches 
(A3-A3), fi re alarm devises etc (A1-A1).

1.  Температура  воздуха  помещения  (-ий) 

может регулироваться не только по датчику 
приточного  воздуха,  но  и  по  датчику  вы-
тяжного  воздуха  (как  выбрать  эту  функцию, 
см.  «Регулировка  температуры  воздуха 
помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного  воздуха

.

»).  После  выбора  ал-

горитма  управления  датчика  вытяжного 
воздуха,  температура  приточного  воздуха 
ограничивается  с  учетом  дополнительно 
поступающего  тепла  (тепла,  излучаемого 
солнцем,  электрооборудованием…).  Таким 
образом,  экономится  энергия  для  дополни-
тельного подогрева приточного воздуха. 

Температура  приточного  воздуха  под-

держивается  с  помощью  теплообменника  и 
электрического нагревателя. Если темпера-
тура приточного воздуха ниже установленной 
– включается нагреватель пока температура 
достигнет установленной. 

  Если  температура  приточного  воздуха 

выше  чем  установленная,  выключается 
нагреватель  пока  температура  достигнет 
установленной.

2.  Управление  скорости  вращения    венти-

ляторов с помощью трансформатора. Поль-
зователь может выбрать одну из 3 скоростей 
вращения. 

3. Защита от замерзания теплообменника. 

Защита  включается  когда  температура  и 
влажность  вытяжного  воздуха  с  температу-
рой удаляемого воздуха делают возможным 
сформироваться  льду  в  теплообменнике. 
При включенной защите сперва включается 
подогрев входящего воздуха, если опасность 
остаётся,  вентилятор  подаваемого  воздуха 
переключается на низкую скорость.  В таком  
режиме агрегат работает до того пока условия 
изменяются  так  что  опасность  замерзания 
исчезнет. 

4.  Температуру  приточного  воздуха  и  ско-

рость вращения вентилятора установлевает-
ся  на пульте. Для подключения пульта должен 
быть  использован  кабель  с  модулярными 
соединениями.  Длина  кабеля  подключения 
– 13 м. Максимальная длина – 2000м.

Подробная информация об режимах и инди-

кациях в инструкцие пульта управления.  

5.  Установление  аварийных  сигналов. 

Плата  PCB  оснащена    контактами,  которые 
предназначены для подключения аварийных 
сигналов. При заткрытом контакте автоматика 
определяет аварию и останавливает агрегат. 
Аварийные сигналы могут быть подключены 
от  датчиков  загрязнения  фильтров  (A3-A3), 
пожарных датчиков и.т.д. (A1-A1).

1.  Lufttemperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

kann  nicht  nur  gemäß  dem  Temperatursensor 
der Zuluft, sondern auch gemäß dem Tempera-
tursensor der Abluft reguliert werden (um diese 
Funktion zu wählen, siehe Artikel „Regulierung 
der  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 
gemäß  dem  Temperatursensor  der  Abluft.“). 
Nachdem  der Algorithmus  der  Steuerung  des 
Sensors  der Abluft  ausgewählt  wird,  wird  die 
Temperatur  der  Zuluft  beschränkt.  Dabei  wird 
die zusätzlich eindringende Wärme (Wärme, die 
durch Sonne, Elektroeinrichtungen abgestrahlt 
wird...) bewertet. Auf solche Weise wird Energie 
für die zusätzliche Erwärmung der Zuluft gespart.

Die  Zulufttemperatur  wird  mithilfe  des  Plat-

tenwärmetauschers  und  der  elektrischen 
Erwärmungseinrichtung aufrechterhalten. Sinkt 
die  Zulufttemperatur  unter  der  Solltemperatur, 
wird  die  Erwärmungseinrichtung  eingeschal-
tet,  bis  die  Solltemperatur  erreicht  ist.  Ist  die 
Zulufttemperatur  höher  als  die  Solltemperatur, 
wird  die  elektrische  Erwärmungseinrichtung 
ausgeschaltet.

2.  Steuerung  der  Drehzahl  von  Ventilator-

motor  über  Transformator.  Kommutierung  von 
Spannungsstufen  des  Transformators  über 
PCB  Relaisausgänge.  Der  Benutzer  hat  die 
Möglichkeit, eine von den 3 Ventilatordrehzahlen 
zu wählen.

3. Frostschutz des Plattenwärmetauschers. Der 

Schutz wird aktiviert, wenn die Temperatur und 
die Feuchtigkeit der Abzugsluft gemeinsam mit 
der Temperatur der Abluft die Bedingungen zur 
Eisbildung im Wärmetauscher erfüllen. Im Falle 
der Frostgefahr wird zuerst die Erwärmung der 
Annahmeluft  eingeschaltet,  ändern  sich  die 
Bedingungen der Frostgefahr, wird der Schutz 
deaktiviert. Ändern sich die Bedingungen nach 
Einschalten der Erwärmung nicht, wird die zweite 
Schutzstufe  eingeschaltet  -  die  Zuluftventila-
tordrehzahl  wird  auf  das  Minimum  verringert. 
Die  beiden  Schutzstufen  bleiben  so  lange 
eingeschaltet, bis die Temperatur der Abluft die 
Frostbedingungen nicht mehr erfüllt, dann wird 
der Schutz ausgeschaltet und die Automatikfunk-
tion kehrt in den Normalbetrieb zurück.

4. Einstellung der Temperatur und der Drehzahl 

von Ventilatormotor erfolgt am Steuerpult durch 
den Benutzer. Die Pulte werden mittels mitgelie-
ferten 13 Meter langen Kabeln angeschlossen, 
die  Modulverbindungen  haben.  Maximale 
Kabellänge 2000m.

Am Pult werden auch verschiedene Betriebs-

arten  und  Einstellungen  angezeigt,  die  in  der 
Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben 
sind.

5. Fixierung von externen Notsignalen. In PCB 

sind Klemmen zur Fixierung von externen NO 
Notsignalen montiert. Schließt der externe Not-
kontakt, fi xiert Automatik die Störung und stoppt 
die  angesteuerte  Einrichtung.  Störungssignale 
können  vom  Filterverschmutzungssensor  (A3-
A3), Feuermelder(A1-A1) u. Ä. kommen.

PASTABA

Šią  funkciją  galima  pasirinkti  tik 

naudojant  pultelius  UNI  arba  PRO.  Reikalinga 
atlikti pakeitimus pagal nurodymus:
•  Naudojant  UNI  arba  PRO  pultelius  į  meniu 

punktus  įeinama  kartu  paspaudus  „

LEFT

“  ir 

SET

“ mygtukus.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta  tamsiai,  pasirinkti  punktą  „

Set 

Poin

t“, paspausti „

SET

“.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą „

Extract

“, 

paspausti „

SET

“.

•  Norint  palaikyti  patalpos  (-ų)  temperatūrą 

pagal  ištraukiamo  oro  temperatūros  jutiklį 
reikia nustatyti „

ON

“ ir paspausti „

SET

“.

•  Norint  nustatyti  minimalią  tiekiamo  oro 

temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo 
16°C iki 20°C. Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ 

su eilute pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą 

Limit-min

“,  paspausti  „

SET

“.  Pasirinkus 

minimalią  tiekiamos  oro  temperatūros  ribą 
paspausti  „

SET

“.  Gamyklinis  nustatymas: 

16°C

•  Norint  nustatyti  maksimalią  tiekiamo  oro 

temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo 
25°C iki 50°C. Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ 

su eilute pažymėta tamsiai pasirinkite punktą 

Limit-max

“,  paspausti  „

SET

“.  Pasirinkus 

maksimalią  tiekiamo  oro  temperatūros  ribą, 
paspausti  „

SET

“.  Gamyklinis  nustatymas: 

40°C Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ su eilute 

ПРИМЕЧАНИЕ

:  Эт у  функцию  можно 

выбрать,  только  если  используются  пульты 
UNI  или  PRO.  Необходимо  осуществить 
изменения по следующим указаниям:
•  Если  используются  пульты  UNI  или  PRO, 

вход  в  пункты  меню  осуществляется 
одновременным нажатием кнопок «

LEFT

» 

и «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной строкой выбрать «

Set Point

» 

, нажать «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной  строкой  выбрать  пункт  «

Ex-

tract

», нажать «

SET

».

•  Ч т о б ы   п од д е р ж и в ат ь   т е м п е р ат у р у 

помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного воздуха, надо установить «

ON

» 

и нажать «

SET

».

•  Чтобы установить минимальное значение 

температуры  приточного  воздуха,  можно 
выбрать с 16°C iki 20°C. Кнопками «

LEFT

» 

или  «

RIGHT

»  с  замтемненной  строкой 

выбрать  пунк т  «

Limit-min

»,  нажать 

«

SET

».  Выбрать  минимальное  значение 

температуры приточного воздуха и нажать 
«

SET

». Заводская установка: 16°C.

•  При определении максимального значения 

приточного воздуха возможен выбор с 25°C 
до  50°C.  Кнопками  «

LEFT

»  или  «

RIGHT

» 

с  затемненной  строкой  выберите  пункт 
«

Limit-max

»,  нажать  «

SET

».  Выбрать 

BEMERKUNG

:  Man  kann  diese  Funktion 

wählen, wenn die Pulte UNI oder PRO verwendet 
werden.  Es  ist  erforderlich  die  Veränderungen 
gemäß folgenden Anweisungen durchzuführen:

-Mit  Hilfe  von  Pulten  UNI  oder  PRO  erreicht 

man  Menüpunkte,  wenn  man  zusammen  auf 

LEFT

“ und „

SET

“ drückt.

-Mit Druckknöpfen „

LEFT

“ oder „

RIGHT

“ mit der 

dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt „Set 
Point“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

-Mit  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit 

der  dunkel  gekennzeichneten  Zeile  den  Punkt  

Extract

“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

-Um  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

gemäß  dem  Temperatursensor  der Abluft  au-
frechtzuerhalten, muß man „

ON

“ feststellen und 

auf „

SET

“ drücken.

-Um die minimale Grenze der Zulufttemperatur 

vorzugeben,  ist  die  Wahl  von  16°C  bis  20°C 
möglich.  Mit  den  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder 

RIGHT

“  mit  der  dunkel  gekennzeichneten 

Zeile den Punkt „

Limit-min

“ wählen, auf „

SET

“ 

drücken. Minimale Grenze der Zulufttemperatur 
vorgeben  und  auf  „

SET

“  drücken.  Betriebspa-

rameter: 16°C.

-Um die maximale Grenze der Zulufttemperatur 

vorzugeben,  ist  die  Wahl  von  25°C  bis  50°C 
möglich.  Mit  den  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder 

RIGHT

“  mit  der  dunkel  gekennzeichneten 

Zeile den Punkt „

Limit-max

“ wählen, auf „

SET

“ 

drücken. Maximale Grenze der Zulufttemperatur 

NOTE:

 This feature can only be selected

using controllers UNI V1 or PRO V1. The
changes must be made following the provided
instructions:
•  When  using  UNI  or  PRO  controllers,  menu 

items can be selected by pressing both „

LEFT

“ 

and „

SET

“ buttons simultaneously.

•  Using  „

LEFT

“  or  „

RIGHT

“  buttons  with  line 

selected choose item „

Set point

“ and press 

SET

“.

•  Using „

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons with line se-

lected choose item „

Extract

“ and press „

SET

“.

•  To  maintain  room(s)  air  temperature  using 

extract  air  temperature  sensor,  select  „

ON

“ 

and press „

SET

“.

•  To set the limit for the minimum supply air tem-

perature chose from the range between 16 °C 
and 20 °C. Using „

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons 

with line selected choose item „

Limit-min

“ and 

press „

SET

“. After choosing minimum limit for 

the supply air temperature, press „

SET

“. Fac-

tory setting: 16 °C.

•  To  set  the  limit  for  the  maximum  supply  air 

temperature  chose  from  the  range  between 
25  °C  and  50  °C.  Using  „

LEFT

“  or  „

RIGHT

“ 

buttons with line selected choose item „

Lim-

itmax

“  and  press  „

SET

“. After  choosing  the 

maximum limit for the supply air temperature, 
press  „

SET

“.  Factory  setting:  40  °C.  Using 

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons with line selected 

select  item  „

Exit

“  and  press  „

SET

“:  you  will 

Summary of Contents for RIS 400HE

Page 1: ...изводитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINUNG RIS 400HE RIS 700HE RIS 1000HE RIS 1500HE RIS 1900HE Techniniai duomenys lt Технические данные ru Technical data en Technische Daten de ...

Page 2: ...mpai ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių drabužių kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį ventiliatorių Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir išėjimo apsaugines groteles arba į prijungtą ortakį Bet kokiam svetimkūniui patektus į įrenginį tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite kad sustojo...

Page 3: ...o check if water reaches sewerage system 6 In other case premise can be flooded Draining system must be installed in the premise where the temperature is not lower than 0 C If temperature falls below 0 C the draining system should be isolated with thermal isolation or heating installed The siphon 3 must be mounted below the AHU 1 level Das WRG Gerät 1 wird so montiert dass die Seitenwand des WRG Ge...

Page 4: ...ыбрасываемый воздух Exhaust air Fortluft Tiekiamas oras Приточный воздух Supply air Zuluft Ištraukiamas oras Вытяжной воздух Extract air Abluft Šviežias oras Свежий воздух Fresh air Aussenluft Šalinamas oras Выбрасываемый воздух Exhaust air Fortluft IV Abluftventilator PV Zuluftventilator PR Kreuzstromwärmetauscher KE Elektro Heizregister PE Frostschutzheizregister für Wärmetau scher PF Außenluftfi...

Page 5: ...дившись что в вен тиляторе остановилось любое механическое движение Подшипники запрессованы не требуют об служивания на весь срок службы двигателя Отсоедините вентилятор от агрегата Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля тора Покрытие пылью или пр материалами может нарушить балансировку крылчатки Это вызывает вибрацию и ускоряет износ подшипников двигателя Крыльчатку следует чистить не агрессивны ...

Page 6: ...rd wird die Temperatur der Zuluft beschränkt Dabei wird die zusätzlich eindringende Wärme Wärme die durch Sonne Elektroeinrichtungen abgestrahlt wird bewertet Auf solche Weise wird Energie für die zusätzliche Erwärmung der Zuluft gespart Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Plat tenwärmetauschers und der elektrischen Erwärmungseinrichtung aufrechterhalten Sinkt die Zulufttemperatur unter der Sol...

Page 7: ... Sensor Außenlufttemperatur DTJ100 Feuchtigkeit Temperatursensor TA Temperaturfühler Abzugsluft TE Temperaturfühler Abluft DR Feuchtigkeitsfühler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zuluft heizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zuluft heizregisters TK Thermostat des Transformators für Ventilatordrehzahl K6 Relais des Zuluftheizregisters K3 Relais für minimale Ventilatordreh zahl K2 Relais...

Page 8: ...8 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 9: ...jamas kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo ortakių atsišakojimo ar posūkio 7 Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje 8 Nutieskite pajungimo kabelį esantį kom plektacijoje tarp valdymo pulto ir valdymo au tomatikos 9 Sujunkite valdymo automatika ir valdymo pultą 10 Įjunkite maitinimo įtampą 11 Valdymo pulto pagalba pasirinkite norimą ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo oro tem per...

Page 10: ...но к контактам А3 А3 Датчики давления привод заслонки воздуха снаружи в комплект автоматики не входят P1 pressure switch Filter pressure switch NO contact can be con nected to terminals Filter Filter Then pressure switch contact close on remote control is dis played appropriate sing Switch off power supply change filters switch on power supply Pressure switches must be connected in serial to termin...

Page 11: ...сформироваться льду в теплообменнике При включенной защите открывается BYPASS заслонка В таком режиме агрегат работает до того пока условия изменяются так что опасность замерзания исчезнет 5 Температуру приточного воздуха и ско рость вращения вентилятора установлевает ся на пульте Для подключения пульта должен быть использован кабель с модулярными соединениями Длина кабеля подключения 13 м Максима...

Page 12: ... des Motors des Abluftventilators C2 Kondensator des Motors des Zuluftventilators F Automatikschalter M Antrieb der BYPASS Klappe 24VAC M1 Antrieb der Annahmeluftklappe 230VAC P Druckschalter des Wärmetauschers K Kontaktgeber des Zuluftheizreg isters paspausti SET Gamyklinis nustatymas 16 C Norint nustatyti maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą galimas pasirinkimas nuo 25 C iki 50 C Mygtukais ...

Page 13: ...13 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 14: ...управления 10 Включите питание 11 На пульте установите желаемую скорость вращения вентиляторов и температуру при точного воздуха 1 Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach tung der gültigen internationalen und nationalen Anforderungen an Elektroschutz Installation von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am T...

Page 15: ...is Haben Sie mindestens eine der ange gebenen Störungsanzeigen bemerkt schalten Sie die Versorgungsspannung aus beheben Sie die Störungsursache und schalten Sie die Spannung wieder ein P1 slėgio jungiklis Filtrų užterštumo slėgio jungiklių NО kontaktai yra jungiami į Filter Filter gnybtus Užsidarius slėgio jungiklio kontaktui valdymo automatika sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo ma atiti...

Page 16: ...о опасность замерзания исчезнет 5 Температуру приточного воздуха и ско рость вращения вентилятора установлевает ся на пульте Для подключения пульта должен быть использован кабель с модулярными соединениями Длина кабеля подключения 13 м Максимальная длина 2000м Подробная информация об режимах и инди кациях в инструкцие пульта управления 6 Установление аварийных сигналов Плата PCB оснащена контактам...

Page 17: ...ftventilator IV Abluftventilator C1 Kondensator des Motors des Abluftventilators C2 Kondensator des Motors des Zuluftventilators F Automatikschalter M Antrieb der BYPASS Klappe 24VAC M1 Antrieb der Annahmeluftklappe 230VAC P Druckschalter des Wärmetauschers K Kontaktgeber des Zuluftheizreg isters paspausti SET Gamyklinis nustatymas 16 C Norint nustatyti maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą ga...

Page 18: ...18 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 19: ...у управления 10 Включите питание 11 На пульте установите желаемую скорость вращения вентиляторов и температуру при точного воздуха 1 Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach tung der gültigen internationalen und nationalen Anforderungen an Elektroschutz Installation von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am...

Page 20: ...is Haben Sie mindestens eine der ange gebenen Störungsanzeigen bemerkt schalten Sie die Versorgungsspannung aus beheben Sie die Störungsursache und schalten Sie die Spannung wieder ein P1 slėgio jungiklis Filtrų užterštumo slėgio jungiklių NО kontaktai yra jungiami į Filter Filter gnybtus Užsidarius slėgio jungiklio kontaktui valdymo automatika sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo ma atiti...

Page 21: ...guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir für unseren Käufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transportierung beschädigt ist muss die Schaden die Trans portfirma zahlen weil wir nehmen dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Unfällen fehlerhafte Nutzung nachlässiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind können nicht unter dieser Gar...

Page 22: ...ent Nennleistung Nennstrom W A apsisukimai обороты speed Drehzahl min 1 apsaugos klasė класс защиты protection class Schutzart Bendra naudojama galia Общая потребляемая мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srovė мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo automatika sumontuota Авт управление установлено Automatic control integrated Integriertes St...

Page 23: ...th Breite L mm Aukštis Высота Height Höhe H mm Gylis Глубина Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Модель Фильтра Filter model Filter Modell EU3 EU3 EU5 EU5 EU5 250 400 538 538 688 226 224 384 384 505 170 210 270 270 280 EU5 EU5 EU5 EU5 EU5 250 400 538 538 688 226 224 384 384 505 280 360 270 270 280 FMK FMK FMK FMK FMK Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification Än...

Page 24: ...d similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers LST EN 61000 6 3 2007 Electromagnetic compatibility Generic standards Emission standard for residental comercial and light industrial environments LST EN 61000 6 2 2...

Page 25: ...д Once a year Einmal im Jahr Šilumokaičio valymas Очистка теплообменника Heat exchanger cleaning Wärmetauscherreinigung Kartą per metus Один раз в год Once a year Einmal im Jahr Filtrų keitimas Замена фильтров Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 mėnesius Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ По...

Reviews: