background image

16

RIS 400HE-700HE-1000HE-1500HE-1900HE

1.  Patalpos 

(-ų)  oro  temperatūra  gali  būti  re-

guliuojama ne vien tik pagal tiekiamąjį oro tem-
peratūros jutiklį, bet ir pagal ištraukiamąjį (kaip 
šią funkciją pasirinkti, žr. Patalpos (-ų) oro tem-
peratūros  reguliavimas  pagal  ištraukiamą  oro 
temperatūros  jutiklį.).  Pasirinkus  ištraukiamo 
oro  jutiklio  valdymo  algoritmą  yra  apribojama 
tiekiamo  oro  temperatūra  įvertinus  papildomai 
pritekančią  šilumą  (saulės,  elektrinių  įrenginių 
skleidžiama  šilumą....).  Tokiu  būdu  taupoma 
energija tiekiamo oro papildomam šildymui.  

 Tiekiamo oro temperatūra palaikoma plokšte-

linio šilumokaičio ir elektrinio šildytuvo pagalba. 
Kai  tiekiamo  oro  temperatūra  yra  mažesnė 
už  nustatytą,  uždaroma  šilumokaičio  apėjimo 
sklendė 

„BYP

ASS“. 

Nepasiekus  nustatytos 

temperatūros,  jungiamas  elektrinis  šildytuvas 
ir  laikomas  tol,  kol  pasiekiama  nustatyta  tem-
peratūra. 

  Tiekiamo  oro  temperatūrai  esant  didesnei 

už  nustatytą,  pirmiausia  išjungiamas  elektrinis 
šildytuvas.  Jei  temperatūra  vis  dar  aukštesnė 
už  nustatytą,  atidaroma 

„BYPASS“ 

sklendė  ir 

laikoma  tol,  kol  nepasiekiama  nustatyta  tem-
peratūra.

 Elektrinis šildymas ir „BYPASS“ sklendės pa-

vara yra valdomi rėliniais išėjimais.

2. Lauko oro temperatūros kompensacija, kai 

prijungtas  lauko  oro  jutiklis  TL.  Ši  funkcija  lei-
džia pilnai išnaudoti šilumokaitį. Pvz.: kai lauko 
temperatūra aukštesnė už patalpos ir patalpos 
artima  nustatytai,  uždaroma  „BYPASS“  sklen-
dė.

3.  Ventiliatorių  sukimosi    greičio  valdymas  

transformatoriumi.  Transformatoriaus  įtampų 
pakopos    komutuojamos  rėliniais  PCB  išėji-
mais.  Vartotojas gali pasirinkti  vieną iš 3 venti-
liatorių sukimosi greičių.

4.  Plokštelinio  šilumokaičio  apsauga  nuo 

užšalimo.    Apsauga  yra  aktyvuojama,  kai  iš-
traukiamo  oro  temperatūra  ir  drėgmė  kartu  su 
išmetamo  oro  temperatūra  tenkina  sąlygas 
ledo susidarymui šilumokaityje. Esant užšalimo 
pavojui  –  atidaroma  „BYPASS“,  ir  jei  sąlygos 
pasikeičia  į  nepavojingas  užšalimui,  apsauga 
išjungiama.

5.  Temperatūrą  ir  ventiliatorių  sukimosi  greitį 

vartotojas  nustato  valdymo  pulte.  Pultai  jun-
giami  su  prie  jų  komplektuojamais  13  metrų,  
kabeliais,  kurie  yra  su  modulinėmis  jungtimis. 
Maksimalus kabelio ilgis 2000m.

 Pulte taip pat rodomi įvairūs rėžimai ir nustaty-

mai, kurie aprašyti valdymo pulto instrukcijoje.

6.  Išorinių  avarijos  signalų  fi ksavimas.  PCB 

yra  sumontuoti  gnybtai,  skirti  išorinių  NO  ava-
rijos  signalų  fi ksavimui.  Kai  išorinis  avarijos 
kontaktas užsidaro, automatika fi ksuoja  avarija 
ir  sustabdo  valdoma  įrenginį. Avarijos  signalai 
gali  būti  iš  fi ltrų  užterštumo  jutiklio  (A3-A3), 
priešgaisrinės signalizacijos ir pan.. (A1-A1).  

1. Air temperature in room(s) can be adjusted 

not only according to the supply air sensors, but 
also  according  to  the  extract  air  temperature 
sensors (see: «System adjustment guidelines» 
for selecting this feature). After extract air sen-
sor  control  algorithm  is  selected,  supply  air 
temperature  is  limited  by  estimating  additional 
incoming heat (heat emitted by the sun or electri-
cal devices). Therefore, the energy for additional 
supply air heating is saved.

 SAT is maintained with plate heat exchanger 

and electrical heater. If SAT is lower then set tem-
perature, heat exchanger “BYPASS” damper is 
closing. If SAT is still lower then set  temperature, 
electrical heater switches ON. Heater is switched 
ON till SAT will reach set temperature.

 If SAT is higher then set temperature, fi rst of 

all  electrical  heater  is  switched  OFF.  If  SAT  is 
still  higher,  “BYPASS”  damper  starts  to  open. 
“BYPASS” remains opened till set temperature 
is reached.

 Electrical heater and “BYPASS” damper actua-

tor are controlled with relay outputs. 

2.  Outside  air  temperature  compensation,  if 

outside  air  temperature  sensor  is  connected. 
Function allows fully use exchanger for tempera-
ture control. Sample: if outside air temperature is 
higher then inside and inside temperature near 
setpoint, “BYPASS” is closed. 

3.  Fans  speed  is  controlled  by  transformer 

ATR. ATR voltage steps are switching by PCB 
relays.

4. Plate heat exchanger (PHE) frost protection 

(FP). When supply and exhaust  air temp. and 
humidity may cause PHE freezing FP switches 
on. In this case “BYPASS” is opened. After tem-
perature and humidity measures are restored to 
normal operating conditions of PHE, “BYPASS” 
returns to normal mode.

5. Fans speed and SAT are preset via remote 

controller.  Remote  controller  and  PCB    are 
connected  with  cable  and  standard  modular 
connectors. Cable length is 13m. Maximal length 
of connection cable can be 2000m.

 More information about remote control modes 

and displays in its manual. 

6. Monitoring of external alarm signals. Termi-

nals on PCB  are used to connect NO (normally 
opened) external alarm signals. If external alarm 
contacts  gets  closed,  control  system  switches 
to alarm mode and stops AHU. External alarm 
signals can be connected from pressure switches 
(A3-A3), fi re alarm devises etc (A1-A1).

1.  Температура  воздуха  помещения  (-ий) 

может регулироваться не только по датчику 
приточного  воздуха,  но  и  по  датчику  вы-
тяжного  воздуха  (как  выбрать  эту  функцию, 
см.  «Регулировка  температуры  воздуха 
помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного  воздуха

.

»).  После  выбора  ал-

горитма  управления  датчика  вытяжного 
воздуха,  температура  приточного  воздуха 
ограничивается  с  учетом  дополнительно 
поступающего  тепла  (тепла,  излучаемого 
солнцем,  электрооборудованием…).  Таким 
образом,  экономится  энергия  для  дополни-
тельного подогрева приточного воздуха. 

  Если температура приточного воздуха выше 

чем установленная, выключится нагреватель. 
Если  и  тогда  температура  не  достаточная,  
“BYPASS”  откроется.  В  таком  положении 
заслонка      останется  пока  температура  до-
стигнет установленной.

 Электрический нагреватель и “BYPASS” за-

слонка управляется релейными выходами.

2.  Компенсация  температуры  наружного 

воздуха,  если  подключен  датчик  наружной 
температуры.  Это  позволяет  полностью 
использовать теплообменник. Пример: если 
температура  наружного  воздуха  выше  тем-
пературы  помещения  и  температура  поме-
щения близка к установленной, закрывается 
“BYPASS” заслонка.

3.  Управление  скорости  вращения    венти-

ляторов с помощью трансформатора. Поль-
зователь может выбрать одну из 3 скоростей 
вращения. 

4. Защита от замерзания теплообменника. 

Защита  включается  когда  температура  и 
влажность  вытяжного  воздуха  с  температу-
рой удаляемого воздуха делают возможным 
сформироваться льду в теплообменнике. При 
включенной  защите  открывается  “BYPASS” 
заслонка.  В таком  режиме агрегат работает 
до  того  пока  условия  изменяются  так  что 
опасность замерзания исчезнет. 

5.  Температуру  приточного  воздуха  и  ско-

рость вращения вентилятора установлевает-
ся  на пульте. Для подключения пульта должен 
быть  использован  кабель  с  модулярными 
соединениями.  Длина  кабеля  подключения 
– 13 м. Максимальная длина – 2000м.

  Подробная информация об режимах и инди-

кациях в инструкцие пульта управления.  

6.  Установление  аварийных  сигналов. 

Плата  PCB  оснащена    контактами,  которые 
предназначены для подключения аварийных 
сигналов. При заткрытом контакте автоматика 
определяет аварию и останавливает агрегат. 
Аварийные сигналы могут быть подключены 
от  датчиков  загрязнения  фильтров  (A3-A3), 
пожарных датчиков и.т.д. (A1-A1).

1.  Lufttemperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

kann  nicht  nur  gemäß  dem  Temperatursensor 
der 

Zuluft, sondern auch gemäß dem Tempera-

tursensor der Abluft reguliert werden (um diese 
Funktion zu wählen, siehe Artikel „Regulierung 
der  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 
gemäß  dem  Temperatursensor  der  Abluft.“). 
Nachdem  der Algorithmus  der  Steuerung  des 
Sensors  der Abluft  ausgewählt  wird,  wird  die 

Temperatur  der  Zuluft  beschränkt.  Dabei  wird 
die zusätzlich eindringende Wärme (Wärme, die 
durch Sonne, Elektroeinrichtungen abgestrahlt 
wird...) bewertet. Auf solche Weise wird Energie 
für die zusätzliche Erwärmung der Zuluft gespart.

Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Platten-

wärmetauschers  und  der  elektrischen  Erwär-
mungseinrichtung  aufrechterhalten.  Sinkt  die 
Zulufttemperatur unter der Solltemperatur, wird 
die BYPASS-Umgehungsklappe des Plattenwär-
metauschers geschlossen. Ist die Solltemperatur 
nicht  erreicht,  schaltet  sich  die  elektrische 
Erwärmungseinrichtung  und  läuft  solange,  bis 
die Solltemperatur erreicht ist.

Ist die Zulufttemperatur höher als die Solltem-

peratur, wird zuerst die elektrische Erwärmungs-
einrichtung  ausgeschaltet.  Ist  die  Temperatur 
immer noch höher als die Solltemperatur, wird 
die  BYPASS-Klappe  geöffnet  und  solange 
offen  gehalten,  bis  die  Solltemperatur  erreicht 
ist. Elektrische Erwärmung und der Antrieb der 
BYPASS-Klappe werden über Relaisausgänge 
gesteuert.

2.  Kompensation  der  Außenlufttemperatur, 

wenn  der Außenluftsensor  TL  angeschlossen 
ist.  Diese  Funktion  ermöglicht  es,  den  Plat-
tenwärmetauscher  voll  auszunutzen.  Z.B.:  Ist 
die Außentemperatur  höher  als  die  Raumtem-
peratur  und  liegt  die  Raumtemperatur  nahe 
der  Solltemperatur,  wird  die  BYPASS-Klappe 
geschlossen.

3.  Steuerung  der  Drehzahl  von  Ventilator-

motor  über  Transformator.  Kommutierung  von 
Spannungsstufen  des  Transformators  über 
PCB  Relaisausgänge.  Der  Benutzer  hat  die 
Möglichkeit, eine von den 3 Ventilatordrehzahlen 
zu wählen.

4. Frostschutz des Plattenwärmetauschers. Der 

Schutz wird aktiviert, wenn die Temperatur und 
die Feuchtigkeit der Abzugsluft gemeinsam mit 
der Temperatur der Abluft die Bedingungen zur 
Eisbildung im Wärmetauscher erfüllen. Im Falle 
der Frostgefahr wird BYPASS geöffnet, ändern 
sich die Bedingungen der Frostgefahr, wird der 
Schutz deaktiviert.

5. Einstellung der Temperatur und der Drehzahl 

von Ventilatormotor erfolgt am Steuerpult durch 
den Benutzer. Die Pulte werden mittels mitgelie-
ferten 13 Meter langen Kabeln angeschlossen, 
die  Modulverbindungen  haben.  Maximale 
Kabellänge 2000m.

Am Pult werden auch verschiedene Betriebs-

arten  und  Einstellungen  angezeigt,  die  in  der 
Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben 
sind.

6. Fixierung von externen Notsignalen. In PCB 

sind Klemmen zur Fixierung von externen NO 
Notsignalen montiert. Schließt der externe Not-
kontakt, fi xiert Automatik die Störung und stoppt 
die  angesteuerte  Einrichtung.  Störungssignale 
können  vom  Filterverschmutzungssensor  (A3-
A3), Feuermelder(A1-A1) u. Ä. kommen.

PASTABA

Šią  funkciją  galima  pasirinkti  tik 

naudojant  pultelius  UNI  arba  PRO.  Reikalinga 
atlikti pakeitimus pagal nurodymus:
•  Naudojant  UNI  arba  PRO  pultelius  į  meniu 

punktus  įeinama  kartu  paspaudus  „

LEFT

“  ir 

SET

“ mygtukus.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta  tamsiai,  pasirinkti  punktą  „

Set 

Poin

t“, paspausti „

SET

“.

•  Mygtukais  „

LEFT

“  arba  „

RIGHT

“  su  eilute 

pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą „

Extract

“, 

paspausti „

SET

“.

•  Norint  palaikyti  patalpos  (-ų)  temperatūrą 

pagal  ištraukiamo  oro  temperatūros  jutiklį 
reikia nustatyti „

ON

“ ir paspausti „

SET

“.

•  Norint  nustatyti  minimalią  tiekiamo  oro 

temperatūros ribą, galimas pasirinkimas nuo 
16°C iki 20°C. Mygtukais „

LEFT

“ arba „

RIGHT

“ 

su eilute pažymėta tamsiai, pasirinkti punktą 

Limit-min

“,  paspausti  „

SET

“.  Pasirinkus 

minimalią  tiekiamos  oro  temperatūros  ribą 

ПРИМЕЧАНИЕ

:  Эт у  функцию  можно 

выбрать,  только  если  используются  пульты 
UNI  или  PRO.  Необходимо  осуществить 
изменения по следующим указаниям:
•  Если  используются  пульты  UNI  или  PRO, 

вход  в  пункты  меню  осуществляется 
одновременным нажатием кнопок «

LEFT

» 

и «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной строкой выбрать «

Set Point

» 

, нажать «

SET

».

•  К н о п к а м и   «

L E F T

»   и л и   «

R I G H T

»   с 

затемненной  строкой  выбрать  пункт  «

Ex-

tract

», нажать «

SET

».

•  Ч т о б ы   п од д е р ж и в ат ь   т е м п е р ат у р у 

помещения  (-ий)  по  датчику  температуры 
вытяжного воздуха, надо установить «

ON

» 

и нажать «

SET

».

•  Чтобы установить минимальное значение 

температуры  приточного  воздуха,  можно 
выбрать с 16°C iki 20°C. Кнопками «

LEFT

» 

•  BEMERKUNG

:  Man  kann  diese  Funktion 

wählen,  wenn  die  Pulte  UNI  oder  PRO 
verwendet  werden.  Es  ist  erforderlich  die 
Veränderungen gemäß folgenden Anweisun-
gen durchzuführen:

•  Mit  Hilfe  von  Pulten  UNI  oder  PRO  erreicht 

man Menüpunkte, wenn man zusammen auf 

LEFT

“ und „

SET

“ drückt.

•  Mit  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit 

der dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt 
„Set Point“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

•  Mit  Druckknöpfen  „

LEFT

“  oder  „

RIGHT

“  mit 

der dunkel gekennzeichneten Zeile den Punkt  

Extract

“ wählen, auf „

SET

“ drücken.

•  Um  Temperatur  des  Raums  (der  Räumen) 

gemäß  dem  Temperatursensor  der  Abluft 
aufrechtzuerhalten, muß man „

ON

“ feststellen 

und auf „

SET

“ drücken.

•  Um die minimale Grenze der Zulufttemperatur 

vorzugeben, ist die Wahl von 16°C bis 20°C 
möglich. Mit den Druckknöpfen „

LEFT

“ oder 

NOTE:

 This feature can only be selected

using controllers UNI V1 or PRO V1. The
changes must be made following the provided
instructions:
•  When  using  UNI  or  PRO  controllers,  menu 

items can be selected by pressing both „

LEFT

“ 

and „

SET

“ buttons simultaneously.

•  Using  „

LEFT

“  or  „

RIGHT

“  buttons  with  line 

selected choose item „

Set point

“ and press 

SET

“.

•  Using „

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons with line se-

lected choose item „

Extract

“ and press „

SET

“.

•  To  maintain  room(s)  air  temperature  using 

extract  air  temperature  sensor,  select  „

ON

“ 

and press „

SET

“.

•  To set the limit for the minimum supply air tem-

perature chose from the range between 16 °C 
and 20 °C. Using „

LEFT

“ or „

RIGHT

“ buttons 

with line selected choose item „

Limit-min

“ and 

press „

SET

“. After choosing minimum limit for 

the supply air temperature, press „

SET

“. Fac-

Summary of Contents for RIS 400HE

Page 1: ...изводитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINUNG RIS 400HE RIS 700HE RIS 1000HE RIS 1500HE RIS 1900HE Techniniai duomenys lt Технические данные ru Technical data en Technische Daten de ...

Page 2: ...mpai ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios Šalia įrenginio nedėvėkite plevėsuojančių drabužių kuriuos galėtų įtraukti į dirbantį ventiliatorių Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo ir išėjimo apsaugines groteles arba į prijungtą ortakį Bet kokiam svetimkūniui patektus į įrenginį tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo šaltinio Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite kad sustojo...

Page 3: ...o check if water reaches sewerage system 6 In other case premise can be flooded Draining system must be installed in the premise where the temperature is not lower than 0 C If temperature falls below 0 C the draining system should be isolated with thermal isolation or heating installed The siphon 3 must be mounted below the AHU 1 level Das WRG Gerät 1 wird so montiert dass die Seitenwand des WRG Ge...

Page 4: ...ыбрасываемый воздух Exhaust air Fortluft Tiekiamas oras Приточный воздух Supply air Zuluft Ištraukiamas oras Вытяжной воздух Extract air Abluft Šviežias oras Свежий воздух Fresh air Aussenluft Šalinamas oras Выбрасываемый воздух Exhaust air Fortluft IV Abluftventilator PV Zuluftventilator PR Kreuzstromwärmetauscher KE Elektro Heizregister PE Frostschutzheizregister für Wärmetau scher PF Außenluftfi...

Page 5: ...дившись что в вен тиляторе остановилось любое механическое движение Подшипники запрессованы не требуют об служивания на весь срок службы двигателя Отсоедините вентилятор от агрегата Тщательно осмотрите крыльчатку вентиля тора Покрытие пылью или пр материалами может нарушить балансировку крылчатки Это вызывает вибрацию и ускоряет износ подшипников двигателя Крыльчатку следует чистить не агрессивны ...

Page 6: ...rd wird die Temperatur der Zuluft beschränkt Dabei wird die zusätzlich eindringende Wärme Wärme die durch Sonne Elektroeinrichtungen abgestrahlt wird bewertet Auf solche Weise wird Energie für die zusätzliche Erwärmung der Zuluft gespart Die Zulufttemperatur wird mithilfe des Plat tenwärmetauschers und der elektrischen Erwärmungseinrichtung aufrechterhalten Sinkt die Zulufttemperatur unter der Sol...

Page 7: ... Sensor Außenlufttemperatur DTJ100 Feuchtigkeit Temperatursensor TA Temperaturfühler Abzugsluft TE Temperaturfühler Abluft DR Feuchtigkeitsfühler Abzugsluft AT1 Auto Reset Thermostat des Zuluft heizregisters RT1 Manueller Thermostat des Zuluft heizregisters TK Thermostat des Transformators für Ventilatordrehzahl K6 Relais des Zuluftheizregisters K3 Relais für minimale Ventilatordreh zahl K2 Relais...

Page 8: ...8 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 9: ...jamas kiek galima toliau nuo įrenginio iki pirmo ortakių atsišakojimo ar posūkio 7 Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje 8 Nutieskite pajungimo kabelį esantį kom plektacijoje tarp valdymo pulto ir valdymo au tomatikos 9 Sujunkite valdymo automatika ir valdymo pultą 10 Įjunkite maitinimo įtampą 11 Valdymo pulto pagalba pasirinkite norimą ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo oro tem per...

Page 10: ...но к контактам А3 А3 Датчики давления привод заслонки воздуха снаружи в комплект автоматики не входят P1 pressure switch Filter pressure switch NO contact can be con nected to terminals Filter Filter Then pressure switch contact close on remote control is dis played appropriate sing Switch off power supply change filters switch on power supply Pressure switches must be connected in serial to termin...

Page 11: ...сформироваться льду в теплообменнике При включенной защите открывается BYPASS заслонка В таком режиме агрегат работает до того пока условия изменяются так что опасность замерзания исчезнет 5 Температуру приточного воздуха и ско рость вращения вентилятора установлевает ся на пульте Для подключения пульта должен быть использован кабель с модулярными соединениями Длина кабеля подключения 13 м Максима...

Page 12: ... des Motors des Abluftventilators C2 Kondensator des Motors des Zuluftventilators F Automatikschalter M Antrieb der BYPASS Klappe 24VAC M1 Antrieb der Annahmeluftklappe 230VAC P Druckschalter des Wärmetauschers K Kontaktgeber des Zuluftheizreg isters paspausti SET Gamyklinis nustatymas 16 C Norint nustatyti maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą galimas pasirinkimas nuo 25 C iki 50 C Mygtukais ...

Page 13: ...13 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 14: ...управления 10 Включите питание 11 На пульте установите желаемую скорость вращения вентиляторов и температуру при точного воздуха 1 Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach tung der gültigen internationalen und nationalen Anforderungen an Elektroschutz Installation von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am T...

Page 15: ...is Haben Sie mindestens eine der ange gebenen Störungsanzeigen bemerkt schalten Sie die Versorgungsspannung aus beheben Sie die Störungsursache und schalten Sie die Spannung wieder ein P1 slėgio jungiklis Filtrų užterštumo slėgio jungiklių NО kontaktai yra jungiami į Filter Filter gnybtus Užsidarius slėgio jungiklio kontaktui valdymo automatika sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo ma atiti...

Page 16: ...о опасность замерзания исчезнет 5 Температуру приточного воздуха и ско рость вращения вентилятора установлевает ся на пульте Для подключения пульта должен быть использован кабель с модулярными соединениями Длина кабеля подключения 13 м Максимальная длина 2000м Подробная информация об режимах и инди кациях в инструкцие пульта управления 6 Установление аварийных сигналов Плата PCB оснащена контактам...

Page 17: ...ftventilator IV Abluftventilator C1 Kondensator des Motors des Abluftventilators C2 Kondensator des Motors des Zuluftventilators F Automatikschalter M Antrieb der BYPASS Klappe 24VAC M1 Antrieb der Annahmeluftklappe 230VAC P Druckschalter des Wärmetauschers K Kontaktgeber des Zuluftheizreg isters paspausti SET Gamyklinis nustatymas 16 C Norint nustatyti maksimalią tiekiamo oro temperatūros ribą ga...

Page 18: ...18 RIS 400HE 700HE 1000HE 1500HE 1900HE ...

Page 19: ...у управления 10 Включите питание 11 На пульте установите желаемую скорость вращения вентиляторов и температуру при точного воздуха 1 Der elektrische Anschluss darf nur durch ausgebildetes Elektrofachpersonal unter Beach tung der gültigen internationalen und nationalen Anforderungen an Elektroschutz Installation von Elektroeinrichtungen durchgeführt werden 2 Nur Stromquelle verwenden derer Daten am...

Page 20: ...is Haben Sie mindestens eine der ange gebenen Störungsanzeigen bemerkt schalten Sie die Versorgungsspannung aus beheben Sie die Störungsursache und schalten Sie die Spannung wieder ein P1 slėgio jungiklis Filtrų užterštumo slėgio jungiklių NО kontaktai yra jungiami į Filter Filter gnybtus Užsidarius slėgio jungiklio kontaktui valdymo automatika sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo ma atiti...

Page 21: ...guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir für unseren Käufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transportierung beschädigt ist muss die Schaden die Trans portfirma zahlen weil wir nehmen dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Unfällen fehlerhafte Nutzung nachlässiger Aufsicht oder in Folge des Verbrauchs entstanden sind können nicht unter dieser Gar...

Page 22: ...ent Nennleistung Nennstrom W A apsisukimai обороты speed Drehzahl min 1 apsaugos klasė класс защиты protection class Schutzart Bendra naudojama galia Общая потребляемая мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srovė мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo automatika sumontuota Авт управление установлено Automatic control integrated Integriertes St...

Page 23: ...th Breite L mm Aukštis Высота Height Höhe H mm Gylis Глубина Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Модель Фильтра Filter model Filter Modell EU3 EU3 EU5 EU5 EU5 250 400 538 538 688 226 224 384 384 505 170 210 270 270 280 EU5 EU5 EU5 EU5 EU5 250 400 538 538 688 226 224 384 384 505 280 360 270 270 280 FMK FMK FMK FMK FMK Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification Än...

Page 24: ...d similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular requirements for electrical heat pumps air conditioners and dehumidifiers LST EN 61000 6 3 2007 Electromagnetic compatibility Generic standards Emission standard for residental comercial and light industrial environments LST EN 61000 6 2 2...

Page 25: ...д Once a year Einmal im Jahr Šilumokaičio valymas Очистка теплообменника Heat exchanger cleaning Wärmetauscherreinigung Kartą per metus Один раз в год Once a year Einmal im Jahr Filtrų keitimas Замена фильтров Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 mėnesius Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ По...

Reviews: