background image

4

RIS 2500PE/PW EKO 3.0

www.salda.lt

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  L’imballo di tutte le unità garantisce l’integrità 

del prodotto in condizioni normali di trasporto.

•  Dopo aver tolto l’unità dall’imballaggio, con-

trollare  che  non  sia  stata  danneggiata  du-

rante  il  trasporto.  È  assolutamente  vietato 

montare unità danneggiate!!!

•  L’imballaggio è solo un mezzo di protezione!

•  Caricando e scaricando le unità, usare mezzi 

di sollevamento appropriati per evitare danni 

e lesioni. Non sollevare mai le unità per mez-

zo  dei  cavi  di  alimentazione,  per  le  scatole 

di  connessione,  flange  di  aspirazione  o  di  

espulsione. Evitare urti o forti sollecitazioni al 

corpo dell’unità.  

•  Conservare  le  unità  in  un  locale  asciutto  in 

cui  l’umidità  relativa  non  deve  superare  il 

70% (a una temperatura di +20°C), e la tem-

peratura  media  deve  essere  mantenuta  tra 

i  +5°C  e  +30°C.  Immagazzinare  le  unità  in 

luoghi asciutti ed al riparo dall’acqua e dallo 

sporco.

•  Le  unità  devono  essere  movimentate  me-

diante  un carrello elevatore.

•  È  sconsigliato  lo  stoccaggio  per  un  periodo 

superiore ad un anno. In caso di stoccaggio 

per un periodo superiore ad un anno, prima 

del montaggio controllare se i cuscinetti dei 

ventilatori e dei motori girano facilmente (far 

girare  la  ventola  con  una  mano),  verificare 

l’integrità del isolamento del circuito elettrico, 

controllare che non vi siano segni di umidità.

- Не используйте агрегат по другим целям, не-

жели указано в его предназначении.

- Не разбирайте и никаким образом не модер-

низируйте агрегат. Это может стать причиной 

механической поломки или ранения.

- Во время монтажа и обслуживания агрегата 

используйте специальную рабочую одежду и 

будьте осторожны - углы агрегата и составля-

ющих частей могут быть острыми и ранящими.

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 

Störungen)

-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

I recuperatori di calore sono unità di ventilazi-

one per il ricambio e la filtrazione dell’aria. Me-

diante lo scambiatore di calore l’energia termi-

ca contenuta nell’aria espulsa viene recuperata 

e ceduta all’aria immessa. Sono costituiti da:

• Scambiatore di calore a piastre  con rendi-

mento termico fino al 90%.

• By-pass automatico con valvola  motorizzata 

integrata.

•  Batteria elettrica integrata, tipo di comando: 

0-10V (

solo

 

RIS 2500PE EKO 3.0).

• Ventilatori EC ad alta efficienza e silenziosità.

•  Basso assorbimento elettrico: SFP (Specific 

Fan Power) calcolato secondo  EN13779

• Interruttore di sicurezza integrato EN 60204-

1:2006. (

solo

 

RIS 2500PE EKO 3.0).

•  30  mm  di  isolamento  acustico  e  termico 

dell’involucro.

• Controllo automatico integrato, connessione 

„Plug and Play“.

•Filtri paini F7/M5.

• La fornitura include: TL - sensore tempera-

tura dell’aria esterna, TJ - sensore temperatura 

aria  immessa,  TE  -  sensore  temperatura  aria 

espulsa, DTJ100 - sensore  di umidità e tempe-

ratura sull’aria estratta.

•  In  versione  standard  il  recuperatore  viene 

fornito con la logica di tipo V2.

Non  adatto  all’uso  all’interno  di  piscine, 

nelle saune e in altri ambienti simili.

Recuperatore di calore non può essere uti-

lizzato come un riscaldatore dell’aria.

La fornitura standard include (senza accessori 

opzionali):

1) dispositivo di ventilazione RIS 2500PE/PW 

EKO 3.0;

2) Sensore temperatura aria immessa (TJ) 1 

pz. (con batteria elettrica);

3) Kit antigelo per SVS (con batteria ad acqua)

- Non usare questo dispositivo per scopi diversi 

da quelli previsti.

- Non manomettere e non modificare il dispositivo. 

Ciò può provocare guasti meccanici o funzionali.

- Effettuare il montaggio e i lavori di manutenzione 

indossando abbigliamento e protezioni adeguate. 

Prestare attenzione: gli spigoli del dispositivo e 

dei  suoi  componenti  possono  essere  taglienti 

e appuntiti.

•  Все  оборудование  упаковано  так,  чтобы  вы-

держало нормальные условия перевозки.

•  После распаковки убедитесь в отсутствии по-

вреждений  при  транспортировке.  Установка 

поврежденных устройств запрещена!

•  Упаковка является только средством защиты!

•  С целью избегания убытков и травм при раз-

грузке  и  складировании  устройств  пользуй-

тесь  соответствующим  подъемным  оборудо-

ванием.  Не  поднимайте  устройства  за  кабе-

ли питания, коробки подключения, фланцы за-

бора или удаления воздуха. Избегайте сотря-

сений и ударных перегрузок. Устройства хра-

ните  в  сухом  помещении,  где  относительная 

влажность  воздуха  не  превышает  70  проц. 

(при +20ºС), а средняя температура окружаю-

щей среды составляет от +5ºC до +30ºС. Ме-

сто складирования должно быть защищено от 

грязи и воды.

•  Устройства  на  место  их  складирования  или 

установки доставляются подъемниками.

•  Не советуется складировать устройства доль-

ше одного года. При более длительном хране-

нии перед установкой необходимо убедиться 

в легкости хода подшипников вентиляторов и 

двигателей (повернуть крыльчатку рукой), в от-

сутствии повреждений изоляции электроцепи 

и конденсации влаги.

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-

bidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!

•  While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages 

and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 

power  supply  cables,  connection  boxes,  air 

intake  or  discharge  flanges. Avoid  hits  and 

shock  overloads.  Before  installation  units 

must be stored in a dry room with the relative 

air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 

and  with  the  average  ambient  temperature 

ranging b5°C and +30°C. The place 

of storage must be protected against dirt and 

water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, before the installation it 

is necessary to verify whether the bearings of 

fans and motor rotate easily (turn the impeller 

by hand) and if the electric circuit insulation is 

not damaged or the moisture is accumulated.

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-

den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-

te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 

die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 

zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort 

muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

Рекуператоры  –  это  вентиляционные 

устройства,  которые  очищают,  согревают  и 

подают свежий воздух. Устройства отбирают 

тепло из вытяжного воздуха и передают его 

приточному.

•  Роторный 

теплообменник, 

тепловая 

эффективность которого – до 90 проц.

•  Интегрированная 

моторизованная 

обходная заслонка (“By-pass”). 

•  Интегрированный 

электрический 

нагреватель,  тип  управления:  релейной 

вход/выход  (

только

  RIS  2500PE  EKO 

3.0).

•  Производительные и тихо работающие ЕС 

вентиляторы.

•  Низкий  уровень  SFP  (Specific  Fan  Power) 

EN13779. 

•  Интегрированный 

переключатель 

безопасного отключения EN 60204-1:2006. 

(

только

 RIS 2500PE EKO 3.0). 

•  Акустическая и тепловая 50 мм изоляция 

наружных стенок.

•  Интегрированная автоматика управления, 

подключение “Plug and Play”.

•  Панельные фильтры F7/M5.

•  В  комплект  входят  датчики:  TL  -  темп. 

свежего  воздуха,  TJ  -  темп.  приточного 

воздуха,  TE  -  темп.  выбрасываемого 

воздуха,  DTJ100  -  влажност  и  темп. 

вытяжного воздухa.

•  Стандартно поставляется с контроллером 

автоматики V2. 

Не  приспособлен  для  использования 

в  бассейнах,  банях  и  других  подобных 

помещениях.  Рекуператор  не  может  

применяться как нагреватель воздуха.

В 

стандартную 

упаковку 

(кроме 

дополнительно  заказываемых  приложений) 

входят:

1)  вентиляторное  устройство  RIS  2500PE/

PW EKO 3.0;

2)  Датчик  температуры  приточного  воздуха 

(TJ)1 шт (когда электрический нагреватель)

3) Комплект защиты от замерзания для SVS 

(для водонагревателя)

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

•  Пластинчатый  теплообменник,  тепловая 

эффективность которого – до 90 проц.

•  Integrated motorized by-pass valve.

•  Integrated electrical heater, Control type: re-

lay in/out (

just

 RIS 2500PE EKO 3.0).

•  Efficient and silent EC fans.

•  Low  SFP  (Specific  Fan  Power)  level 

EN13779.

•  Integrated  safety  cut-off  switch  EN  60204-

1:2006. (

just

 RIS 2500PE EKO 3.0).

• 

•  Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

•  Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

•  Panel filters F7/M5.

•  Package includes: TL - temp. sensor for fresh 

air,  TJ  -  temp.  sensor  for  supply  air,  TE  - 

temp. sensor for exhaust air, DTJ100 - temp. 

and humidity sensor for extract air.

•  As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller V2.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities. The unit 

can not be used as an air heater.

Standard package (without optional accesso-

ries) includes:

1) Ventilation unit RIS 2500PE/PW EKO 3.0;

2) Supply air temp. sensor (TJ)- 1pcs (for elec-

tric heater)

3) Frost Protection Kit for SVS (for water he-

ater)

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Plattenwärmeaustauscher, dessen Tempera-

turleistung bis 90 % beträgt.

•  Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.

•  Integrierter  elektrischer  Wärmer,  Steu 

rungstyp:  Relais  in  /  out  (

nur

  RIS  2500PE 

EKO 3.0).

•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

•  Niedriges SFP-Niveau (Specific Fan Power) 

laut EN 13779.

•  Integrierter  Abtrennschalter  laut  EN  60204-

1:2006. (

nur

 RIS 2500PE EKO 3.0).

•  Lärm-  und  Wärmedämmung  der  50  mm-

Außenwände.

•  Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play-

Anschluss.

•  Plattenfilter F7/M5.

•  Im 

Lieferumfang 

enthalten: 

TL- 

Außenlufttemperaturfühler,  TJ  -  Zulufttem-

peraturfühler,  TE  -  Ablufttemperaturfühler, 

DTJ100  -      Abluftfeuchte-  und  Temperatur-

fühler.

•  V2  Automatik-Regler  gehört  zum  seriellen 

Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt. Das 

Lüftungsgerät  darf      für  Heizungszwecke  

nicht verwendet werden.

Zur Standardverpackung (ohne Zubehör, das 

zusätzlich bestellt wird) gehören:

1) Lüftungsgerät RIS 2500PE/PW EKO 3.0;

2) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn 

mit elektrischer Wärmer);

3) SVS Frostschutz Kit (wenn mit Wasserre-

gister)

Summary of Contents for RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0

Page 1: ...portare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso RIS 2500PE PW EKO 3 0_P0026_AP_0002 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGE...

Page 2: ...ettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti principali dell unit HVAC e soluzioni per eliminarli 24 Scheda di controllo RG1 27 Significato dei LED 28 Designazione convenzi...

Page 3: ...EKO 3 0 35 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetaus...

Page 4: ...connection boxes air intake or discharge flanges Avoid hits and shock overloads Before installation units must be stored in a dry room with the relative air humidity not exceeding 70 at 20 C and with...

Page 5: ...la condotta dell aria connessa Nel caso in cui un oggetto estraneo dovesse entrare nel dispositivo scollegare immediatamente il dispositivo dalla fonte di alimentazione Prima di estrarre l oggetto est...

Page 6: ...t Mischung von Glykol und Wasser bef llt Der Hersteller bernimmt keine Gew hrleis tung die im Folge der Nichtbeachtung oben genannten Anweisungen und daraus resul tierenden Einrichtungsbesch digungen...

Page 7: ...einem sanften Rei nigungsmittel abwaschen keine aggressiven Putzmittel verwenden die das Material angreifen k nnten Fl gel und Geh use danach mit viel Wasser gr ndlich reinigen keine Hochdruck anlage...

Page 8: ...nd the fans stop rotat ing After identifying and removing the reason of failure to start the unit press the reset button The failure can be identified only by a qualified professional If necessary the...

Page 9: ...tra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 675 3 0 giri speed Drehzahl min 1 2800 di immis sione supply zuluft potenza corrente power current Nennleistung Ne...

Page 10: ...557 5 625 7 1992 715 105 400 145 188 700 145 700 261 44 499 RIS 2500PE PW EKO 3 0 Classe e dimensioni dei filtri Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen Di immissione exhaust abluf...

Page 11: ...easily disassembled and the heater could be removed from the unit casing when performing service or repair works Pipes with supply and return heat carriers must be connected in such way that the heat...

Page 12: ...densates 2 mit 0 3 Grad niedriger als die andere Seitenwand steht Die Seitenwand des WRG Ger tes 1 mit demAus lassrohr des Kondensates darf nicht h her als die andere Seitenwand stehen Dann die Rohre...

Page 13: ...e draining system should be isolated with thermal isolation or heating installed The siphon 3 must be mounted below the AHU 1 level menschlie en Die Rohre 4 sollten mindestens mit einem Winkel von 3 G...

Page 14: ...automatic controll system TE temp sensor for exhaust air DTJ temp and humidity sensor for extract air PS1 Supply air differential pressure switch PS2 Extract air differential pressure switch PS3 Heat...

Page 15: ...e Ventil AKS3 Silenziatore per canale circolare Funnel trap for a dripping con densate Sifon f r Kondensat WP Pompa di scarico condensa Water pump Wasserpumpe SVS 700x400 RIS 2500PW EKO 3 0 Batteria a...

Page 16: ...Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu es sere regolata in base alla temperatura misurata dal sensore dell aria immessa e a...

Page 17: ...wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden nachdem da...

Page 18: ...i ventilazio ne vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventilazione automatica By Outdoor In modalit di ventilazione in base all ariaimmessa l...

Page 19: ...lbst wiederhergestellt und muss vom Pult wiederhergestellt neu gestartet werden b Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer hat hat sie zwei Schutzstufen gegen die ber hitze Elektrischer Heizer ist ge...

Page 20: ...funktion des Plattenw rmetauschers 1 active o passive F i g 4 4 F i g 4 Abb 4 Microselettori 1 e 2 1 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2 3 RS485_1 RS485_2 RS485_1 RS485_2 Modbus Stouch RS485...

Page 21: ...mperatursensors 1 active o passive 11 ToutDoor 01h_Read_Coils 11 1 it Allarme sensore della temperatura dell aria esterna l unit di controllo continua a funzionare stabilendo ToutDoor 0C ru ToutDoor 0...

Page 22: ...t werden Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz montiert werden Anschlusskabel Flex der ein Teil der Aus r stung ist muss zwischen dem Steuerpult und dem HKLK Aggregat gelegt werden Empfehlenswert...

Page 23: ...transmitter Jumper STOP NO START NC BOOST CO2 Extract air pressure Air quality transmitter Supply air pressure Transmitter 2 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND X16 10 28 27 U P 26 27 28 26 24 25 23...

Page 24: ...ch tzt richtig montiert werden Temperaturf hler f r Frostschutz TV muss mit einem B gel auf dem Rohr des R ck wasserheizers befestigt werden Kapillarf hler des Frostschutzthermostats T1 muss hinter de...

Page 25: ...315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dis positivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pr...

Page 26: ...ienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella e...

Page 27: ...termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure...

Page 28: ...28 RIS 2500PE PW EKO 3 0 www salda lt it ru en de...

Page 29: ...elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fans Sp...

Page 30: ...lers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batter...

Page 31: ...rischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET Entrata del segnale del ventilatore dell aria estratta 0 10V dal trasmettitore i di CO...

Page 32: ...reclamo al vettore Non ci assumiamo alcuna responsabil it per i danni di questo tipo La presente garanzia non copre i guasti provocati da incidenti o eventi accidentali da uso improprio manutenzione i...

Page 33: ...N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Conntacts 2 1 X3...

Page 34: ...5 X34 X32 1 2 Conntacts N N PE PE Q1 Main Switch 3P L X31 0 10V in GND PV COM NC L N PE L N PE PE N L IV GND 0 10V in X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L...

Page 35: ...X22 1 9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Connt...

Page 36: ...7 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 RH 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 4 1 TV T1 29 30 31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1 X16...

Page 37: ...37 RIS 2500PE PW EKO 3 0 www salda lt it ru en de...

Page 38: ...tuzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto...

Reviews: