11
RIS 2500PE/PW EKO 3.0
www.salda.lt
[ it ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
- Solo personale esperto e qualificato può
effettuare il montaggio.
- Il dispositivo deve essere posizionato su una
superficie piana perfettamente orizzontale in
modo che il prodotto non sia inclinato (fig. 01).
- Prima di collegare l’unità al sistema di condot-
te dell’aria, le bocchette di collegamento delle
condotte dell’aria del dispositivo di ventilazione
devono essere aperte.
- Se necessario, il lato di servizio può essere
invertito.
- Durante il collegamento delle condotte
dell’aria, prestare attenzione alla direzione del
flusso d’aria indicata sul corpo del dispositivo.
- Non collegare curve a gomito in prossimità
delle flange di collegamento. La distanza mini-
ma da rispettare tra la prima curva o derivazione
deve essere 1xD per l’immissione, e di 3xD per
l’estrazione, dove D è il diametro della condotta
dell’aria.Per condotte rettangolari,
dove B la larghezza del condotto, H – altezza.
- Il montaggio deve essere effettuato in modo
da evitare che il peso del sistema di condotte
dell’aria e dei suoi componenti sovraccarichi il
dispositivo di ventilazione.
- Durante il montaggio lasciare uno spazio
sufficiente per aprire la porta di manutenzione
del dispositivo di ventilazione.
- È consigliabile effettuare il montaggio a distan-
za di 400 mm dalla parete più vicina. Se non è
possibile, consigliamo di effettuare il montaggio
su una parete confinante con un locale in cui il
livello di rumore non importanza sia rilevante.
- Le vibrazioni prodotte dall’unità possono esse-
re trasmesse attraverso il pavimento. Se pos-
sibile, isolare il pavimento in modo da ridurre il
rumore eventualmente prodotto dal dispositivo.
- Il collegamento dei tubi alla batteria elettrica
deve essere effettuato in modo da permettere
lo smontaggio veloce dei tubi e la rimozione
della batteria dal corpo durante i lavori di ma-
nutenzione e di riparazione.
- I collegamenti dei tubi di immissione ed es-
trazione devono essere effettuati in modo che
la batteria funzioni in direzione opposta al flu-
sso d’aria. Se la batteria funziona nella stessa
direzione dei flussi, diminuisce la differenza
di temperatura media, il che influisce sul suo
rendimento.
- In caso di possibile ingresso di condensa o
acqua dall‘esterno, è assolutamente necessa-
rio installare una protezione esterna su presa
aria ed espulsione.
Fig. 01
Рис. 01
Pic. 01
Bild 01
- Монтажные работы должны выполняться
только опытными и квалифицированными
специалистами.
- Устройство должно быть смонтировано на ров-
ной горизонтальной поверхности так, чтобы оно
не имело наклона (рис. 01).
- Перед тем как подключить вентиляционное
устройство к системе воздуховодов, отверстия
подключения воздуховодов устройства должны
быть аткрыты.
- Имеется возможность при необходимости изме-
нить сторону обслуживания.
- При подсоединении воздуховодов обратите вни-
мание на направление воздушного потока, указан-
ное на корпусе устройства.
- Не подключайте колена вблизи фланцев подклю-
чения устройства. Минимальный отрезок прямого
воздуховода между устройством и первым развет-
влением воздуховодов в канале забора воздуха
должен составлять 1хD, а в канале выброса воз-
духа 3хD, где D – диаметр воздуховода. Для пря-
моугольных воздуховодов
где B – ширина воздуховода, H – высота возду-
ховода.
- Монтаж необходимо произвести так, чтобы вес
системы воздуховодов и всех ее компонентов не
нагружал вентиляционное устройство.
- При установке необходимо оставить достаточ-
но места для открывания дверцы обслуживания
вентиляционного устройства.
- Если смонтированный приточный агрегат при-
слонен к стене, шумовые вибрации по ней мо-
гут передаваться в помещение, хотя уровень
шума работы вентиляторов является приемле-
мым. Советуется монтаж производить на рассто-
янии 400 мм от ближайшей стены. Если это не-
возможно, устройство рекомендуется монтиро-
вать рядом со стеной помещения, для которого
шум не так важен.
- Вибрация также может передаваться через пол.
Если имеется такая возможность, с целью сниже-
ния уровня шума пол необходимо изолировать
дополнительно.
- Трубопроводы к нагревателю подсоединяют-
ся так, чтобы при проведении работ по обслу-
живанию и ремонту можно было бы быстро раз-
монтировать и вынуть нагреватель из корпу-
са устройства.
- Трубопроводы с подающими и возвратными те-
плоносителями должны подключаться так, чтобы
нагреватель работал в направлении, противопо-
ложном направлению движения воздушного по-
тока. Если нагреватель работает в режиме пото-
ков того же направления, снижается средняя раз-
ница температур, влияющая на производитель-
ность нагревателя.
- Если существует возможность попадания кон-
денсата или воды на двигатель, необходимо уста-
новить наружные средства защиты.
- Installing should only be performed by qualified
and trained staff.
- The unit must be mounted on the flat horizontal
surface so tas not to lean (Pic. 01).
- Before connecting to the air duct system, the
connection openings of ventilation system air
ducts must be opened.
- If necessary, the maintenance side can be
changed.
- When connecting air ducts, consider the air
flow directions indicated on the casing of the unit.
- Do not connect the bends near the connection
flanges of the unit. The minimum distance of the
straight air duct between the unit and the first branch
of the air duct in the suction air duct must be 1xD, in
air exhaust duct 3xD, where D is diameter of the air
duct. For rectangular air ducts
where B – width of the air duct and H – height of
the air duct.
- Installation must be performed in such manner
that the weight of the air duct system and its com-
ponents would not overload the ventilation unit.
- Enough space must be left during installation
for opening of the maintenance door of the
ventilation unit.
- If the installed ventilation unit is adherent to
the wall, it may transmit noise vibrations to the
premises even though the level of noise caused
by the fans is admissible. The installation is rec-
ommended at the distance of 400 mm from the
nearest wall. If it is not possible, the installation
of the unit is recommended by the wall of the
room where the level of noise is not important.
- Also, vibrations can be transmitted through the
floor. If possible, additionally insulate the floor to
suppress the noise.
- Pipes are connected to the heater in such way
that they could be easily disassembled and the
heater could be removed from the unit casing
when performing service or repair works.
- Pipes with supply and return heat carriers must
be connected in such way that the heater would
work in the opposite direction for the air flow. If
the heater works using the same directions, the
mean temperature difference decreases which
affects the heater efficiency.
- If there is a possibility for condensate or water
to access the unit, external protective means
must be fitted.
- Die Montage darf nur durch ausgebildetes
und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt
werden.
- Das Gerät ist auf einer ebenen und horizontalen
Oberfläche nicht geneigt zu montieren (Bild 01).
- Vor dem Anschließen an das Luftleitungssystem
sind Luftleitungen Anschluss öffnen.
- Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die Wartungs-
seite zu ändern.
- Beim Anschließen der Luftleitungen ist auf die am
Gerätegehäuse angegebenen Luftströmungsrich-
tungen zu achten.
- Schließen Sie keine Bögen in der Nähe von
Geräteanschlussstutzen an. Der Mindestabstand
einer geraden Luftleitung zwischen dem Gerät
und der ersten Abzweigung in der Zuluftleitung
muss 1xD, in der Abluftleitung 3xD betragen (D
- Durchmesser der Luftleitung). Für rechteckige
Luftleitungen gilt:
B- Breite der Luftleitung, H- Höhe der Luftleitung.
- Beim Anschließen des Ventilators an das Luftlei-
tungssystem empfehlen wir, Zusatzkomponenten
- Die Montage ist so durchzuführen, dass durch
das Gewicht des Luftleitungssystems und aller
seiner Bauteile keine Belastungen am Lüftungs-
gerät auftreten.
- Bei der Montage ist ein ausreichender Schwenk-
bereich für die Wartungstür des Lüftungsgerätes
vorzusehen.
- Wird das Lüftungsgerät dicht an der Wand
montiert, können dadurch die Schallvibrationen
in den Raum übertragen werden, auch wenn
der Geräuschpegel der Ventilatoren akzeptabel
ist. Es ist zu empfehlen, die Montage in einem
Abstand von 400 mm zur nächstgelegenen Wand
durchzuführen. Ist dies nicht möglich, empfehlen
wir die Montage an einer Wand zu einem Raum,
für den der Lärm nicht wichtig ist.
- Die Schwingungen können auch über die Fußbö-
den übertragen werden. Besteht diese Möglichkeit,
sollten die Fußböden zusätzlich isoliert werden, um
den Lärm abzudämpfen.
- Die Rohrleitungen sind am Heizregister so anzu-
schließen, dass sie bei Wartungs- und Instandset-
zungsarbeiten schnell demontiert werden können,
um das Heizregister aus dem Gerätegehäuse
herauszunehmen.
- Der Zu- und Rücklauf der Wärmeübertrager
ist so anzuschließen, dass das Heizregister
in entgegengesetzter Luftströmungsrichtung
funktioniert. Wird das Heizregister in gleicher
Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die
mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des
Heizregisters beeinflusst.
- Besteht die Möglichkeit zum Eindringen von
Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe
Schutzvorrichtungen anzubringen.
Sensori di temperatura dell'aria e sensori
proporzionali di qualità d'aria.
I sensori di
temperatura dell'aria di immissione e i sensori
proporzionali di qualità dell'aria (se utilizzati
come opzione) devono essere montati il più
lontano possibile dall’unità ventilante (per
quanto permette la lunghezza del cavo del
sensore) fino alla prima derivazione o curva
della rete aeraulica. È necessario attenersi a
questa disposizione per garantire la massima
precisione del risuitato di misurazione. Vedere
la figura sottostante.
Д а т ч и к и т е м п е р а т у р ы в о з д у х а
и преобразователя качества воздуха.
Датчики температуры приточного воздуха
и преобразователи качества воздуха
(если используются дополнительно) надо
смонтировать по возможности дальше от
вентиляционного оборудования (насколько
позволяет длина кабеля датчика) до
первого ответвления, поворота системы
транспортировки воздуха. Это необходимо
для того, чтобы результат измерения
был предельно точным. Смотреть ниже
расположенный рисунок.
Sensoren der Lufttemperatur und Umformer
der Luftqualität.
Temperatursensoren der Zu-
luft sowie Umformer der Luftqualität (falls sie
zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst
weit von den Lüftungsanlagen montiert werden
(je nach der Kabellänge des Sensors) bis zur
ersten Scheidung, Biegung des Systems der
Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforder-
lich, damit das Ergebnis der Messung möglichst
präzise ist. Siehe das Bild unten.
Air temperature sensors and air quality con-
verters.
Supply air temperature sensors and air
quality transmitters (if additionally used) must be
mounted as far as possible from the ventilation
devices (within the confines of sensor cable) up
to the first branch or turn of the air transportation
system. This requirement is necessary to ensure
the accuracy of measurement. See bellow figure.