background image

11

RIS 2500PE/PW EKO 3.0

www.salda.lt

[ it ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

- Solo personale esperto e qualificato può 

effettuare il montaggio.

- Il dispositivo deve essere posizionato su una 

superficie piana perfettamente orizzontale in 

modo che il prodotto non sia inclinato (fig. 01).

- Prima di collegare l’unità al sistema di condot-

te dell’aria, le bocchette di collegamento delle 

condotte dell’aria del dispositivo di ventilazione 

devono essere aperte.

- Se necessario, il lato di servizio può essere 

invertito.

- Durante il collegamento delle condotte 

dell’aria, prestare attenzione alla direzione del 

flusso d’aria indicata sul corpo del dispositivo.

-  Non  collegare  curve  a  gomito  in  prossimità 

delle flange di collegamento. La distanza mini-

ma da rispettare tra la prima curva o derivazione 

deve essere 1xD per l’immissione, e di 3xD per 

l’estrazione, dove D è il diametro della condotta 

dell’aria.Per condotte rettangolari,

dove B la larghezza del condotto, H – altezza.

- Il montaggio deve essere effettuato in modo 

da evitare che il peso del sistema di condotte 

dell’aria e dei suoi componenti sovraccarichi il 

dispositivo di ventilazione.

- Durante il montaggio lasciare uno spazio 

sufficiente per aprire la porta di manutenzione 

del dispositivo di ventilazione.

- È consigliabile effettuare il montaggio a distan-

za di 400 mm dalla parete più vicina. Se non è 

possibile, consigliamo di effettuare il montaggio 

su una parete confinante con un locale in cui il 

livello di rumore non importanza sia rilevante.

- Le vibrazioni prodotte dall’unità possono esse-

re  trasmesse  attraverso  il  pavimento.  Se  pos-

sibile, isolare il pavimento in modo da ridurre il 

rumore eventualmente prodotto dal dispositivo.

- Il collegamento dei tubi alla batteria elettrica 

deve essere effettuato in modo da permettere 

lo  smontaggio  veloce  dei  tubi  e  la  rimozione 

della batteria dal corpo durante i lavori di ma-

nutenzione e di riparazione.

-  I  collegamenti  dei  tubi  di  immissione  ed  es-

trazione devono essere effettuati in modo che 

la batteria funzioni in direzione opposta al flu-

sso d’aria. Se la batteria funziona nella stessa 

direzione  dei  flussi,  diminuisce  la  differenza 

di  temperatura  media,  il  che  influisce  sul  suo 

rendimento.

-  In  caso  di  possibile  ingresso  di  condensa  o 

acqua dall‘esterno, è assolutamente necessa-

rio installare una protezione esterna su presa 

aria ed espulsione.

Fig. 01

Рис. 01

Pic. 01

Bild 01

-  Монтажные  работы  должны  выполняться 

только  опытными  и  квалифицированными 

специалистами.

- Устройство должно быть смонтировано на ров-

ной горизонтальной поверхности так, чтобы оно 

не имело наклона (рис. 01).

-  Перед тем как подключить вентиляционное 

устройство к системе воздуховодов, отверстия 

подключения воздуховодов устройства должны 

быть аткрыты. 

- Имеется возможность при необходимости изме-

нить сторону обслуживания.

- При подсоединении воздуховодов обратите вни-

мание на направление воздушного потока, указан-

ное на корпусе устройства.

- Не подключайте колена вблизи фланцев подклю-

чения устройства. Минимальный отрезок прямого 

воздуховода между устройством и первым развет-

влением воздуховодов в канале забора воздуха 

должен составлять 1хD, а в канале выброса воз-

духа 3хD, где D – диаметр воздуховода. Для пря-

моугольных воздуховодов

 

где B – ширина воздуховода, H – высота возду-

ховода.

- Монтаж необходимо произвести так, чтобы вес 

системы воздуховодов и всех ее компонентов не 

нагружал вентиляционное устройство. 

- При установке необходимо оставить достаточ-

но места для открывания дверцы обслуживания 

вентиляционного устройства. 

- Если смонтированный приточный агрегат при-

слонен к стене, шумовые вибрации по ней мо-

гут передаваться в помещение, хотя уровень 

шума работы вентиляторов является приемле-

мым. Советуется монтаж производить на рассто-

янии 400 мм от ближайшей стены. Если это не-

возможно, устройство рекомендуется  монтиро-

вать рядом со стеной помещения, для которого 

шум не так важен. 

- Вибрация также может передаваться через пол. 

Если имеется такая возможность, с целью сниже-

ния уровня шума пол необходимо изолировать 

дополнительно.

- Трубопроводы к нагревателю подсоединяют-

ся так, чтобы при проведении работ по обслу-

живанию и ремонту можно было бы быстро раз-

монтировать  и  вынуть  нагреватель  из  корпу-

са устройства.

- Трубопроводы с подающими и возвратными те-

плоносителями должны подключаться так, чтобы 

нагреватель работал в направлении, противопо-

ложном направлению движения воздушного по-

тока. Если нагреватель работает в режиме пото-

ков того же направления, снижается средняя раз-

ница температур, влияющая на производитель-

ность нагревателя.

- Если существует возможность попадания кон-

денсата или воды на двигатель, необходимо уста-

новить наружные средства защиты. 

- Installing should only be performed by qualified 

and trained staff.

- The unit must be mounted on the flat horizontal 

surface so tas not to lean (Pic. 01).

- Before connecting to the air duct system, the 

connection  openings  of  ventilation  system  air 

ducts must be opened.

-  If  necessary,  the  maintenance  side  can  be 

changed.

-  When  connecting  air  ducts,  consider  the  air 

flow directions indicated on the casing of the unit.

-  Do  not  connect  the  bends  near  the  connection 

flanges  of  the  unit.  The  minimum  distance  of  the 

straight air duct between the unit and the first branch 

of the air duct in the suction air duct must be 1xD, in 

air exhaust duct 3xD, where D is diameter of the air 

duct. For rectangular air ducts

where B – width of the air duct and H – height of 

the air duct.

- Installation must be performed in such manner 

that the weight of the air duct system and its com-

ponents would not overload the ventilation unit.

- Enough space must be left during installation 

for  opening  of  the  maintenance  door  of  the 

ventilation unit.

- If the installed ventilation unit is adherent to 

the wall, it may transmit noise vibrations to the 

premises even though the level of noise caused 

by the fans is admissible. The installation is rec-

ommended at the distance of 400 mm from the 

nearest wall. If it is not possible, the installation 

of the unit is recommended by the wall of the 

room where the level of noise is not important.

- Also, vibrations can be transmitted through the 

floor. If possible, additionally insulate the floor to 

suppress the noise.

- Pipes are connected to the heater in such way 

that they could be easily disassembled and the 

heater could be removed from the unit casing 

when performing service or repair works.

- Pipes with supply and return heat carriers must 

be connected in such way that the heater would 

work in the opposite direction for the air flow. If 

the heater works using the same directions, the 

mean temperature difference decreases which 

affects the heater efficiency.

- If there is a possibility for condensate or water 

to  access  the  unit,  external  protective  means 

must be fitted. 

-  Die  Montage  darf  nur  durch  ausgebildetes 

und eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt 

werden.

- Das Gerät ist auf einer ebenen und horizontalen 

Oberfläche nicht geneigt zu montieren (Bild 01).

- Vor dem Anschließen an das Luftleitungssystem 

sind  Luftleitungen Anschluss öffnen.

- Bei Bedarf besteht die Möglichkeit, die Wartungs-

seite zu ändern.

- Beim Anschließen der Luftleitungen ist auf die am 

Gerätegehäuse angegebenen Luftströmungsrich-

tungen zu achten.

-  Schließen  Sie  keine  Bögen  in  der  Nähe  von 

Geräteanschlussstutzen an. Der Mindestabstand 

einer  geraden  Luftleitung  zwischen  dem  Gerät 

und  der  ersten Abzweigung  in  der  Zuluftleitung 

muss 1xD, in der Abluftleitung 3xD betragen (D 

- Durchmesser der Luftleitung). Für rechteckige 

Luftleitungen gilt:

B- Breite der Luftleitung, H- Höhe der Luftleitung.

- Beim Anschließen des Ventilators an das Luftlei-

tungssystem empfehlen wir, Zusatzkomponenten 

- Die Montage ist so durchzuführen, dass durch 

das Gewicht des Luftleitungssystems und aller 

seiner Bauteile keine Belastungen am Lüftungs-

gerät auftreten.

- Bei der Montage ist ein ausreichender Schwenk-

bereich für die Wartungstür des Lüftungsgerätes 

vorzusehen.

-  Wird  das  Lüftungsgerät  dicht  an  der  Wand 

montiert, können dadurch die Schallvibrationen 

in  den  Raum  übertragen  werden,  auch  wenn 

der Geräuschpegel der Ventilatoren akzeptabel 

ist. Es ist zu empfehlen, die Montage in einem 

Abstand von 400 mm zur nächstgelegenen Wand 

durchzuführen. Ist dies nicht möglich, empfehlen 

wir die Montage an einer Wand zu einem Raum, 

für den der Lärm nicht wichtig ist.

- Die Schwingungen können auch über die Fußbö-

den übertragen werden. Besteht diese Möglichkeit, 

sollten die Fußböden zusätzlich isoliert werden, um 

den Lärm abzudämpfen.

- Die Rohrleitungen sind am Heizregister so anzu-

schließen, dass sie bei Wartungs- und Instandset-

zungsarbeiten schnell demontiert werden können, 

um  das  Heizregister  aus  dem  Gerätegehäuse 

herauszunehmen.

-  Der  Zu-  und  Rücklauf  der  Wärmeübertrager 

ist  so  anzuschließen,  dass  das  Heizregister 

in  entgegengesetzter  Luftströmungsrichtung 

funktioniert.  Wird  das  Heizregister  in  gleicher 

Strömungsrichtung betrieben, verringert sich die 

mittlere Temperaturdifferenz, die die Leistung des 

Heizregisters beeinflusst.

-  Besteht  die  Möglichkeit  zum  Eindringen  von 

Kondensat bzw. Wasser ins Gerät, sind externe 

Schutzvorrichtungen anzubringen.

  Sensori  di  temperatura  dell'aria  e  sensori 

proporzionali  di  qualità  d'aria.

  I  sensori  di 

temperatura dell'aria di immissione e i sensori 

proporzionali  di  qualità  dell'aria  (se  utilizzati 

come  opzione)  devono  essere  montati  il  più 

lontano  possibile  dall’unità  ventilante  (per 

quanto  permette  la  lunghezza  del  cavo  del 

sensore)  fino  alla  prima  derivazione  o  curva 

della  rete  aeraulica.  È  necessario  attenersi  a 

questa  disposizione  per  garantire  la  massima 

precisione del risuitato di misurazione. Vedere 

la figura sottostante.

Д а т ч и к и   т е м п е р а т у р ы   в о з д у х а 

и  преобразователя  качества  воздуха.

 

Датчики  температуры  приточного  воздуха 

и  преобразователи  качества  воздуха 

(если  используются  дополнительно)  надо 

смонтировать  по  возможности  дальше  от 

вентиляционного  оборудования  (насколько 

позволяет  длина  кабеля  датчика)  до 

первого  ответвления,  поворота  системы 

транспортировки  воздуха.  Это  необходимо 

для  того,  чтобы  результат  измерения 

был  предельно  точным.  Смотреть  ниже 

расположенный рисунок. 

Sensoren  der  Lufttemperatur  und  Umformer 

der  Luftqualität. 

Temperatursensoren  der  Zu-

luft  sowie  Umformer  der  Luftqualität  (falls  sie 

zusätzlich verwendet werden) sollen möglichst 

weit von den Lüftungsanlagen montiert werden 

(je nach der Kabellänge des Sensors) bis zur 

ersten  Scheidung,  Biegung  des  Systems  der 

Luftbeförderung. Diese Anforderung ist erforder-

lich, damit das Ergebnis der Messung möglichst 

präzise ist. Siehe das Bild unten.

Air  temperature  sensors  and  air  quality  con-

verters.

 Supply air temperature sensors and air 

quality transmitters (if additionally used) must be 

mounted as far as possible from the ventilation 

devices (within the confines of sensor cable) up 

to the first branch or turn of the air transportation 

system. This requirement is necessary to ensure 

the accuracy of measurement. See bellow figure.

Summary of Contents for RIS 2500PE 4.5 EKO 3.0

Page 1: ...portare modifiche ai dati tecnici del prodotto senza preavviso RIS 2500PE PW EKO 3 0_P0026_AP_0002 CENTRALE DI VENTILAZIONE CON RECUPERO DI CALORE AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGE...

Page 2: ...ettrica dell unit HVAC 21 Guida per la riparazione del sistema 22 Guasti principali dell unit HVAC e soluzioni per eliminarli 24 Scheda di controllo RG1 27 Significato dei LED 28 Designazione convenzi...

Page 3: ...EKO 3 0 35 Product maintenance table 36 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetaus...

Page 4: ...connection boxes air intake or discharge flanges Avoid hits and shock overloads Before installation units must be stored in a dry room with the relative air humidity not exceeding 70 at 20 C and with...

Page 5: ...la condotta dell aria connessa Nel caso in cui un oggetto estraneo dovesse entrare nel dispositivo scollegare immediatamente il dispositivo dalla fonte di alimentazione Prima di estrarre l oggetto est...

Page 6: ...t Mischung von Glykol und Wasser bef llt Der Hersteller bernimmt keine Gew hrleis tung die im Folge der Nichtbeachtung oben genannten Anweisungen und daraus resul tierenden Einrichtungsbesch digungen...

Page 7: ...einem sanften Rei nigungsmittel abwaschen keine aggressiven Putzmittel verwenden die das Material angreifen k nnten Fl gel und Geh use danach mit viel Wasser gr ndlich reinigen keine Hochdruck anlage...

Page 8: ...nd the fans stop rotat ing After identifying and removing the reason of failure to start the unit press the reset button The failure can be identified only by a qualified professional If necessary the...

Page 9: ...tra zione exhaust abluft potenza corrente power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 675 3 0 giri speed Drehzahl min 1 2800 di immis sione supply zuluft potenza corrente power current Nennleistung Ne...

Page 10: ...557 5 625 7 1992 715 105 400 145 188 700 145 700 261 44 499 RIS 2500PE PW EKO 3 0 Classe e dimensioni dei filtri Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen Di immissione exhaust abluf...

Page 11: ...easily disassembled and the heater could be removed from the unit casing when performing service or repair works Pipes with supply and return heat carriers must be connected in such way that the heat...

Page 12: ...densates 2 mit 0 3 Grad niedriger als die andere Seitenwand steht Die Seitenwand des WRG Ger tes 1 mit demAus lassrohr des Kondensates darf nicht h her als die andere Seitenwand stehen Dann die Rohre...

Page 13: ...e draining system should be isolated with thermal isolation or heating installed The siphon 3 must be mounted below the AHU 1 level menschlie en Die Rohre 4 sollten mindestens mit einem Winkel von 3 G...

Page 14: ...automatic controll system TE temp sensor for exhaust air DTJ temp and humidity sensor for extract air PS1 Supply air differential pressure switch PS2 Extract air differential pressure switch PS3 Heat...

Page 15: ...e Ventil AKS3 Silenziatore per canale circolare Funnel trap for a dripping con densate Sifon f r Kondensat WP Pompa di scarico condensa Water pump Wasserpumpe SVS 700x400 RIS 2500PW EKO 3 0 Batteria a...

Page 16: ...Pa 0 100 0 720Pa 0 60 TJ T1 TV VV 2 M4 M5 24VAC 3 M6 Esempio Example Exempel La temperatura dell aria di mandata pu es sere regolata in base alla temperatura misurata dal sensore dell aria immessa e a...

Page 17: ...wird die BOOST Funktion dargestellt Die BOOST Funktion ist nicht aktiv wenn der W rmetauscherschutz angelaufen ist Im Pult FLEX kann die Arbeitsdauer der gew nschten Funktion gew hlt werden nachdem da...

Page 18: ...i ventilazio ne vd paragrafo II 6 3 della Flex in base all aria di mandata Supply in base all aria estratta Room ventilazione automatica By Outdoor In modalit di ventilazione in base all ariaimmessa l...

Page 19: ...lbst wiederhergestellt und muss vom Pult wiederhergestellt neu gestartet werden b Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer hat hat sie zwei Schutzstufen gegen die ber hitze Elektrischer Heizer ist ge...

Page 20: ...funktion des Plattenw rmetauschers 1 active o passive F i g 4 4 F i g 4 Abb 4 Microselettori 1 e 2 1 2 Microswitches 1 and 2 Mikroschalter 1 und 2 3 RS485_1 RS485_2 RS485_1 RS485_2 Modbus Stouch RS485...

Page 21: ...mperatursensors 1 active o passive 11 ToutDoor 01h_Read_Coils 11 1 it Allarme sensore della temperatura dell aria esterna l unit di controllo continua a funzionare stabilendo ToutDoor 0C ru ToutDoor 0...

Page 22: ...t werden Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz montiert werden Anschlusskabel Flex der ein Teil der Aus r stung ist muss zwischen dem Steuerpult und dem HKLK Aggregat gelegt werden Empfehlenswert...

Page 23: ...transmitter Jumper STOP NO START NC BOOST CO2 Extract air pressure Air quality transmitter Supply air pressure Transmitter 2 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND X16 10 28 27 U P 26 27 28 26 24 25 23...

Page 24: ...ch tzt richtig montiert werden Temperaturf hler f r Frostschutz TV muss mit einem B gel auf dem Rohr des R ck wasserheizers befestigt werden Kapillarf hler des Frostschutzthermostats T1 muss hinter de...

Page 25: ...315 mA pr fen Guasto dei connettori elettrici del dis positivo Possible unit fauit at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl ssen des Aggregats it Verificare pr...

Page 26: ...ienpuit oder RG1 Regler auszutauschen Il i ventilatore ventilatori non funziona non funzionano Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Guasto del ventilatore dell aria immessa PV o quella e...

Page 27: ...termostato Se la temperatura dell aria di mandata bassa controllare la centrale termica ru 1a 4 1 2a en Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure...

Page 28: ...28 RIS 2500PE PW EKO 3 0 www salda lt it ru en de...

Page 29: ...elettrica rotore Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Tensione del ventilatore alla velocit attuale Voltage of Normal speed for air fans Sp...

Page 30: ...lers X33 3 VAL Apertura della valvola della batteria PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Chiusura della valvola della batter...

Page 31: ...rischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sensore esterno Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET Entrata del segnale del ventilatore dell aria estratta 0 10V dal trasmettitore i di CO...

Page 32: ...reclamo al vettore Non ci assumiamo alcuna responsabil it per i danni di questo tipo La presente garanzia non copre i guasti provocati da incidenti o eventi accidentali da uso improprio manutenzione i...

Page 33: ...N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Conntacts 2 1 X3...

Page 34: ...5 X34 X32 1 2 Conntacts N N PE PE Q1 Main Switch 3P L X31 0 10V in GND PV COM NC L N PE L N PE PE N L IV GND 0 10V in X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L...

Page 35: ...X22 1 9 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X4 X3 0 10V in GND IV L N PE PE N L PE N L NC COM PV GND 0 10V in X31 L Q1 Main Switch 3P PE PE N N Connt...

Page 36: ...7 4 X37 3 V2 COM X37 1 X37 2 COM V1 AC N PUMP A4 A4 RH 2 1 PS3 X16 2 15 16 11 10 4 1 TV T1 29 30 31 N L PE 1f 230V AC X16 7 M4 1A F2 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC G Y 0 M6 0 GND Y 0 10V G 24VDC W1 X16...

Page 37: ...37 RIS 2500PE PW EKO 3 0 www salda lt it ru en de...

Page 38: ...tuzione dei filtri Filter replacement Filterwechsel Ogni 3 4 mesi 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTA L acquirente del prodotto ha l obbligo di compilare la Tabella di manutenzione del prodotto...

Reviews: