background image

16

RIS 1900VE/VW EKO 3.0

a)

 Vandeninio šildytuvo apsaugai yra sudaryti 

keli apsaugos laiptai. 

Pirmasis:

  jei  šaltuoju  metų  laiku  ištekančio 

vandens temperatūra nukrenta žemiau +10 °С 
(matuojama  su  TV  jutikliu)  tai  priverstinai  yra 
pradaroma vandeninio šildytuvo vožtuvo pavara 
M6. Nepriklausomai ar yra šilumos poreikis ar ne. 

Antrasis:

  jei  visiškai  pradarius  šildytuvo 

vožtuvą  nepasiekiama  aukštesnė  nei  +10  °С 
vandens temperatūra ir oro temperatūrai iš po 
šildytuvų  nukrenta  žemiau  +7/+10  °С  (priklau-
somai kokia temperatūra nustatyta ant apsaug-
inio termostato T1, tai oro tiekimo įrenginys yra 
stabdomas. Kad neužšaltų vandens šildytuvas 
(kai agregatas sustabdytas), veikia du išėjimai: 
cirkuliacinis siurblys M4 ir vandeninio šildytuvo 
vožtuvo pavara M6. Vandeninio šildytuvo apsau-
gai  taip  pat  yra  (turi  būti)  naudojama  tiekiamo 
oro sklendės pavara su grąžinančiąja spyruokle. 
Dingus įtampai tuojau pat yra uždaroma tiekiamo 
oro  sklendė  ji,  automatiškai  neatsistato,  reikia 
atstatyti (restartuoti) iš pultelio.

b)

 Kai įrenginys turi elektrinį šildytuvą, tai nuo 

perkaitimo  turi  du  apsaugos  lygius.  Elektrinis 
šildytuvas  nuo  perkaitimo  yra  apsaugotas 
dviejų tipų kapiliarinėmis termoapsaugomis, t.y. 
rankinė ir automatinė. Automatinė termoapsauga 
suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija  +50  °С  , 
o  rankinė  suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija 
+100 °С. Automatinė termoa50 °С yra 
naudojama atjungti elektrinį šildytuvą, jei šildymo 
elementai įkaista daugiau nei +50 °С, ir pradėtų 
„deginti“ deguonį.

Kapiliarinės termoapsaugos pagal konstrukciją 

skiriasi  tik  tuo,  kad  perkaitusi  automatinė  ter-
moapsauga ji pati atsistato į darbinę padėtį. O 
rankinė termoapsauga neatsistato, ji turi būti at-
statoma į darbinę padėtį paspaudus ant šildytuvo 
aptarnavimo dangčio esantį „RESET“ mygtuką. 

Kai  suveikia  rankinė  termoapsauga  ventili-

atoriai veikia visu pajėgumu tol kol neatstatoma 
rankinė šildytuvo apsauga ( ,,reset“ mygtuko pas-
paudimu) ir pakartotinai neįjungiamas įrenginys. 
Kai yra šildytuvo gedimo fi ksavimas, nepriklau-
somai nuo pultelyje temperatūros nuostato, tik 
įvertinus gedimo priežastį ir įsitikinus ar tai saugu 
galima atstatyti rankinę šildytuvo apsaugą. Taip 
pat reikia įvertinti ar nepažeisti kiti automatikos 
bei instaliacijos elementai.

Skirtuminio slėgio šilumokaičio priešužšaliminė 

apsauga  (skirtuminio  slėgio  rele  PS  600)  (ji 
naudojama  tik  našesniuose  ireginiuose  (nuo 
1200 m3/h)).

Automatinės  termoapsaugos  suveikimas 

dažniausiai  pasitaiko  dėl  mažo  ventiliatoriaus 
greičio (sugedusio ventiliatoriaus, užsikirtusios/
sugedusios oro paėmimo sklendės/pavaros).

устройство работает тогда, когда температура 
забираемого  наружного  воздуха  ниже 
установленной  температуры  (см.  Описание 
FLEX,  пункт  II-6.3.3),  это  так  называемый 
«зимний  режим»,  по  вытяжному  работает 
тогда,  когда  температура  забираемого 
наружного  воздуха  выше  установленной 
температуры  (см.  Описание  FLEX,  пункт  II-
6.3.3), это так называемый «летний режим».

П о т р е б и т ел ь   м о ж ет   о с у щ е с т в л я т ь 

трехступенчатую  регулировку  скорости 
двигателей вентиляторов (наладка значения 
ступеней – скорости осуществляется в окне 
настроек пульта, см. Описание FLEX, пункты 
II.6.7  и  II.6.8),  пользуясь  дистанционным 
пультом  управления.  Аналоговый  сигнал 
управления  0-10BV  DC  для  двигателей 
составляет  контроллер  RG1.  Скорость 
вентиляторов  приточного  и  вытяжного 
воздуха может регулироваться синхронно или 
асинхронно (см. Описание FLEX, пункты II.6.7 
и II.6.8). Если имеется водяной нагреватель 
приточного воздуха, при включении агрегата 
ОВКВ  вентиляторы  включаются  через  20 
сек.  В  течение  этого  периода  открывается 
привод  водяного  клапана,  чтобы  водяной 
нагреватель успел нагреться до оптимальной 
температуры.

Е с л и   ж е л а е т е   у п р а в л я т ь   о б о и м и 

вентиляторами,  поддерживая  в  системе 
п о с т о я н н о е   д а в л е н и е ,   н е о б х о д и м о 
использовать два преобразователя давления.

Та к ж е   п р ед ус м от р е н а   воз м ож н о с т ь 

п о д к л ю ч е н и я   п р е о б р а з о в а т ел я   С О 2 
(вытяжного воздуха) (в том случае, если не 
подключены преобразователи давления).

а)

  Имеется  несколько  ступеней  защиты 

водяного нагревателя.

Первая:

  если  в  холодное  время  года 

температура  выходящей  воды  падает  ниже 
+10оС  (измеряется  при  помощи  датчика 
TV),  тогда  принудительно  приоткрывается 
привод  М6  клапана  водяного  нагревателя, 
независимо  от  того,  имеется  потребность  в 
тепле или нет.

Второй:

  если  при  полностью  открытом 

клапане  нагревателя  температура  воды  не 
поднимается  выше  +10оС  и  температура 
воздуха  за  обогревателями  падает  ниже 
+7/+10оС  (в  зависимости  от  температуры, 
установленной  на  защитном  термостате 
Т1),  в  таком  случае  устройство  подачи 
воздуха  останавливается.  Чтобы  водяной 
обогреватель  не  замерз  (когда  агрегат 
остановлен),  используются  два  выхода: 
циркуляционный  насос  М4  и  привод  М6 
заслонки  клапана  водяного  нагревателя. 
Для  защиты  водяного  нагревателя  также 
используется  (должен  использоваться) 
привод  заслонки  приточного  воздуха  с 
возвратной пружиной. В случае пропадания 
ток а,  сразу  же  закрывается  засл онк а 
приточного  воздуха,  она  автоматически  не 
восстанавливается,  ее  надо  восстановить 
(restart) на пульте.

б )

  Ус т р о й с т в о   с   э л е к т р и ч е с к и м 

нагревателем  от  перегрева  защищено 
двумя  уровнями  защиты.  Электрический 
о б о г р е вател ь   от   пе р е г р е ва   з а щ ище н 
капиллярными термозащитами двух типов – 
ручного и автоматического. Автоматическая 
термозащита срабатывает, когда температура 
возд у ха   пр е в ы ш а ет   + 5 0 о С ,   а   ру ч н а я 
срабатывает,  когда  температура  воздуха 
п р е в ы ш а ет   + 1 0 0 о С .   А вто м ат и ч е с к а я 
термозащита  +50оС  используется  для 
отключения  электрического  нагревателя, 
когда нагревательные элементы нагреваются 
свыше +50оС и начинают «сжигать» кислород.

Капиллярные  термозащиты  по  своей 

конструкции  различаются  только  тем,  что 
перегретая  автоматическая  термозащита 
сама возвращается в рабочее положение, а 
ручная термозащита не восстанавливается, 
она  должна  быть  возвращена  в  рабочее 
положение  нажатием  кнопки  «Reset», 
расположенной  на  крышке  обслуживания 
обогревателя. 

Когда  срабатывает  ручная  термозащита, 

вентиляторы  начинают  работать  на  полную 
мощность  и  работают  до  тех  пор,  пока 
не  будет  восстановлена  ручная  защита 
нагревателя  (нажатием  кнопки  «Reset»)  и 
устройство  не  будет  включено  повторно. 
Когда  фиксируется  поломка  нагревателя, 
ручную защиту нагревателя, вне зависимости 
от  установленной  на  пульте  температуры, 
можно  восстановить  только  после  того,  как 
потребитель  определит  причину  поломки 
и  убедится  в  безопасности  этого  поступка. 
Также следует убедиться, что не повреждены 
другие элементы автоматики и инсталляции.

Защита  теплообменника  от  замерзания 

разностного  давления  (реле  разностного 
давления  PS  600)  используется  только  в 
высокопроизводительных  устройствах  (от 
1200 м3/h). 

С р а б а т ы в а н и е   а в т о м а т и ч е с к о й 

термозащиты  чаще  всего  происходит 
по  причине  низкой  скорости  вентилятор 
(поломка  вентилятора,  заедание/поломка 
заслонок/приводов забора воздуха).

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water fl ow drops below +10 °C 
(as measured by the TV sensor), then the wa-
ter heater valve actuator M6 is forced to open 
regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 
and the air temperature after heating drops below 
+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 
T1),  then  the  air  supply  device  is  stopped.  To 
protect  water  heater  from  freezing  (when  the 
unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 
pump M4 and water heater valve actuator M6. 
Supply air valve actuator with the return spring is 
(should be) used for the protection of the water 
heater. During voltage loss, supply air valve is 
closed  immediately.  It  does  not  automatically 
reset  and  should  be  reset  (restarted)  from  the 
control panel.

b)

  When  the  device  has  the  electric  heater, 

then two levels of overheat protection are used. 
Two types of the capillary thermal protections are 
used for the overheat protection of the electrical 
heater: manual and automatic. Automatic ther-
mal protection is activated when air temperature 
e50 °C and manual protection is acti-
vated when air temperature e100 °C. 
Automatic thermal prot50 °C is used to 
disconnect the electric heater if the temperature 
of the heating elements e50 °C which 
could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 
thermal protection to reset to the operation state. 
Manual  thermal  protection  does  not  reset  and 
should be reset to the operation state by pressing 
RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 
manual heater protection is reset (by pressing 
the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 
When heater fault is registered, manual heater 
protection can be restored only after estimation 
of the fault cause and only if it is safe to do so 
regardless  of  the  temperature  setting  on  the 
control  panel.  Also  it  should  be  inspected  if 
other automation and installation elements are 
not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 
PS600)  is  used  only  in  more  effi cient  devices 
(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 
stuck/faulty air inlet valve/actuator).

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 
im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 
siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 
II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 
regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 
für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 
Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 
Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 
werden  (siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX, 
Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 
der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 
eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 
nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 
Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 
der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 
Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 
System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 
gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 
(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 
angeschlossen sind).

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 
Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 
TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 
M6  vom  Wasserheizer  halbgeöffnet.  Das  wird 
ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 
oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 
Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 
und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 
+10  °C  unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon, 
welche Temperatur  auf  dem  Schutzthermostat 
T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 
gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 
(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 
Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 
vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 
Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 
von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-
braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 
wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 
sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 
muss vom Pult wiederhergestellt (neu gestartet) 
werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-
hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 
mit  zwei  Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 
d.h. dem Handschutz und dem automatischen 
Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz 
läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-
schreitet;  Handthermoschutz  läuft  an,  wenn 
die  Lufttemperatur  +100  °C  überschreitet. Au-
tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 
Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 
wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 
können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich 

in  ihrer  Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der 
überhitzte  automatische  Thermoschutz  selbst 
in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des 
Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 
in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 
RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 
zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 
der  Handschutz  des  Heizers  wiederhergestellt 
wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 
und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 
eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 
kann  der  Handschutz  des  Heizers  ungeachtet 
der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 
dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 
die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 
vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 
sicher  ist.  Es  muss  auch  bewertet  werden,  ob 
die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 
nicht beschädigt sind.

Der  Frostschutz  des  Unterschiedsdruck-

Wärmetauschers  (durch  Unterschiedsdruck-
relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren 
Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das  Anlaufen  des  automatischen  Ther-

moschutzes  ergibt  sich  meistens  wegen  der 
kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des 
beschädigten  Ventilators,  der  blockierten/be-
schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

tiklį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti 
slėgio keitikliai).

Summary of Contents for RIS 1900VE/VW EKO 3.0

Page 1: ...en in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 1900VE VW EKO 3 0 Techniniai...

Page 2: ...os apsauga 16 Agregato naudojimas BMS tinkle 17 ModBus adresai 18 Elektrinis VOK agregato prijungimas 19 Rekomendacijos sisistemos derinimui 20 Pagrindiniai VOK renginio gedimai ir j alinimo b dai 22...

Page 3: ...ater 31 Product maintenance table 32 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6 W rmetauscher 6...

Page 4: ...iaunos gali b ti a trios ir eid ian ios alia renginio ned v kite plev suojan i drabu i kuriuos gal t traukti veikiant ventiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i metimo apsaugines grote...

Page 5: ...ning environment Do not use the device if external connections are broken or damaged If there are any defects stop operating the device and replace the dam aged parts immediately Do not use water or a...

Page 6: ...rden d rfen Ger t elektrisch vom Versorgungs netz trennen und etwa 2 Min warten bis die Ventilatoren v llig stehen bleiben Prie atidarydami agregato duris b tinai atjunkite elektros srov ir palaukite...

Page 7: ...st ndige Schaden und Auskommen die deswegen entstehen werden Unter Garantie stehen auch nicht die Ger te in denen die Ver nderungen gemacht waren ohne uns zu informieren Diese Ver nderungen sind leich...

Page 8: ...ent Nennleistung Nennstrom kW A 0 49 3 2 apsisukimai speed Drehzahl min 1 2540 tiekimo supply zuluft galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 49 3 1 apsisukimai speed Drehzahl min 1 2540...

Page 9: ...92 Auk tis Height H he H mm 520 Gylis Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo supply zuluft F5 Plotis Width Breite L mm 692 Auk tis Height H he H mm 520 Gylis Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro modelis Filter model Fil...

Page 10: ...tion unit If the installed ventilation unit is adherent to the wall it may transmit noise vibrations to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is...

Page 11: ...d not less than 3 degrees 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be lled up with at least 0 5 l of water siphon 3 must be always lled with wa...

Page 12: ...rat ros jutiklis DTJ I traukiamo oro dregm s ir temeperat ros jutiklis M1 oro ap jimo sklend s by pass pavara PS1 Tiekiamo oro sl gio jungiklis PS2 I traukiamo oro sl gio jungiklis IV PV PR KE RIS 190...

Page 13: ...ox RIS 1900VW EKO 3 0 Au intuvo ildytuvo d Comfort Box 1900 Comfort Box 1900 Cooler heater box Comfort Box 1900 K hler Warmwasserregister Kasten Comfort Box 1900 SP Sklend s pavara Actuator for damper...

Page 14: ...iniame valdymo pultelyje temperat ra nustatomoji ir jutikli i matuotoji atvaizduoja ma Celsijaus laipsniais C Patalpos oro temperat ra gali b ti regu Supply air temperature can be adjusted according t...

Page 15: ...g two way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Coolin...

Page 16: ...reset button and the device is restarted When heater fault is registered manual heater protection can be restored only after estimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of...

Page 17: ...2 of the FLEX installer description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port RJ11 socket contacts reference 1 COM 2 A 3 B 4 24V Microswitches 1 and 2 Fig 4 a...

Page 18: ...lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavojaus signalas valdiklis veikia nustatant 70 dr gnum ru DTJ 100 70 en DTJ 100 humidity sensor alarm controller works in determining the moisture content of 70 de DTJ 10...

Page 19: ...ine is far from the unit the distance and voltage drop should be considered Device must be earthed Install the control panel at the designated place Install the supplied connection cable FLEX controll...

Page 20: ...n und oder abgeschlos sen werden Speisespannung und Schutzmesserschalter Q einschalten Siehe Abb 5 die wahre Ansicht des Messerschalters kann sich von dem im Foto wiedergegebenen Messer schalter in Ab...

Page 21: ...y air water heater is used it is necessary to prop erly install antifreeze protection from possible freezing of heat carrier Antifreeze temperature sensor TV must be mounted in clamp on return pipe of...

Page 22: ...se Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontakta...

Page 23: ...en Neveikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des...

Page 24: ...he supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the g...

Page 25: ...25 RIS 1900VE VW EKO 3 0...

Page 26: ...X31 Elektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 E...

Page 27: ...mA DX Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der W...

Page 28: ...turf hler X38 1 I trukiamo oro temperat ros jutiklis Extract air temperature sensor Abzugsluft Temperatursensor AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract air humi...

Page 29: ...us pirmin ap i r Jei tiesioginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang gamykl...

Page 30: ...4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 X34 0 10V in E1 GND IV K1 14 K1 11 L N PE 0 10V in E1 1 2 3 4 16 15 X16 2 PS3 1 2 HR A4 A4 PUMP AC N L N V1 COM X12 X42 X37 2 X37 1 COM V2 X37 3...

Page 31: ...DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 28 27 26 X33 22 X33 21 COM T set 2 1 F1 10A X32 GND PV K1 14 K1 11 L N PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 X34 0...

Page 32: ...Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll in...

Reviews: