background image

17

RIRS 700VE/VW EKO 3.0

www.salda.lt

[ dk ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

а)

 Имеется несколько ступеней защиты во

-

дяного нагревателя.

Первая:

 если в холодное время года темпе

-

ратура выходящей воды падает ниже +10оС 

(измеряется при помощи датчика TV), тогда 

принудительно  приоткрывается  привод  М6 

клапана  водяного  нагревателя,  независимо 

от того, имеется потребность в тепле или нет.

Второй:

 если при полностью открытом кла

-

пане нагревателя температура воды не под

-

нимается выше +10оС и температура возду

-

ха за обогревателями падает ниже +7/+10оС 

(в зависимости от температуры, установлен

-

ной на защитном термостате Т1), в таком слу

-

чае устройство подачи воздуха останавлива

-

ется. Чтобы водяной обогреватель не замерз 

(когда агрегат остановлен), используются два 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature of 

the outward water flow drops below +10 °C (as 

measured  by  the TV  sensor),  then  the  water 

heater  valve  actuator  M6  is  forced  to  open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten  Jah-

reszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite Stufe:

 wenn nach dem, als das Ventil 

vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die  Wasser

-

temperatur  nicht  +10  °C  überschreitet  und 

Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/  +10  °C 

unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon,  welche 

Temperatur auf dem Schutzthermostat T1 ein-

gestellt ist, wird die Luftzufuhranlage gestoppt. 

Damit der Wasserheizer nicht erfriert (wenn das 

к трехфазной сети питания).

Охлаждение при вентилировании.

Существуют  два  типа  охлаждения  –  с  ис

-

пользованием  фреонового  или  водяного 

охладителя. Охлаждение работает по алго

-

ритму регулятора PI и включается, когда по

-

является потребность в охлаждении. Условия 

включения и выключения фреонового охла

-

дителя можно установить и изменить в меню 

при помощи пульта дистанционного управле

-

ния FLEX (см. Описание FLEX, пункт II-6.4). 

Позиция привода водяного охладителя уста

-

навливается по регулятору PI пропорциональ

-

но, равномерно от 0 проц. до 100 проц., фре

-

оновый охладитель включается, когда значе

-

ние регулятора PI больше установленного в 

меню (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.2), и 

фреоновый охладитель выключается тогда, 

когда значение регулятора РI ниже установ

-

ленного (см. Описание FLEX, пункт II-6.4.3).

Вентилирование

Возможны  три  типа  вентилирования  (см. 

Описание  FLEX,  пункт  II-6.3):  по  приточно

-

му  воздуху  (Supply),  по  вытяжному  воздуху 

(Room), автоматический (ByOutdoor). При ра

-

боте по приточному воздуху поддерживается 

установленная температура приточного воз

-

духа по регулятору PI. При работе по вытяж

-

ному воздуху – поддерживается установлен

-

ная температура вытяжного воздуха, при по

-

даче в помещения приточного воздуха темпе

-

ратуры не больше максимальной и не мень

-

ше минимальной установленной (см. Описа

-

ние FLEX, пункт II-6.3.2 и II-6.3.3) по алгорит

-

му регулятора PI. При работе по автоматиче

-

скому типу («ByOutdoor») используются оба 

указанные  выше  типы  вентилирования  (по 

приточному и по вытяжному воздуху): по при

-

точному типу устройство работает тогда, ког

-

да температура забираемого наружного воз

-

духа ниже установленной температуры (см. 

Описание FLEX, пункт II-6.3.3), это так назы

-

ваемый «зимний режим», по вытяжному ра

-

ботает тогда, когда температура забираемого 

наружного воздуха выше установленной тем

-

пературы (см. Описание FLEX, пункт II-6.3.3), 

это так называемый «летний режим».

Потребитель  может  осуществлять  трех

-

ступенчатую регулировку скорости двигате

-

лей вентиляторов (наладка значения ступе

-

ней – скорости осуществляется в окне настро

-

ек пульта, см. Описание FLEX, пункты II.6.7 

и II.6.8), пользуясь дистанционным пультом 

управления. Аналоговый сигнал управления 

0-10BV DC для двигателей составляет кон

-

троллер  RG1.  Скорость  вентиляторов  при

-

точного и вытяжного воздуха может регулиро

-

ваться синхронно или асинхронно (см. Опи

-

сание FLEX, пункты II.6.7 и II.6.8). Если име

-

ется водяной нагреватель приточного возду

-

ха, при включении агрегата ОВКВ вентилято

-

ры включаются через 20 сек. В течение этого 

периода открывается привод водяного клапа

-

на, чтобы водяной нагреватель успел нагреть

-

ся до оптимальной температуры.

Если  желаете  управлять  обоими  вентиля

-

торами, поддерживая в системе постоянное 

давление, необходимо использовать два пре

-

образователя давления.

Также предусмотрена возможность подклю

-

чения преобразователя СО2 (вытяжного воз

-

духа) (в том случае, если не подключены пре

-

образователи давления).

Ausschalten des Freonkühlers können im Menü 

mit  dem  Fernbedienungspult  FLEX  eingestellt 

bzw. geändert werden (siehe Beschreibung des 

Pults FLEX, Punkt II.6.4.). Getriebeposition des 

Wasserkühlers wird laut dem PI-Regler propor-

tional von 0 bis 100 % gleichmäßig eingestellt; 

Freonkühler wird eingeschaltet, wenn der Wert 

des PI-Reglers den im Menü eingestellten Wert 

überschreitet  (siehe  Beschreibung  des  Pults 

FLEX, Punkt II.6.4.2), und wird ausgeschaltet, 

wenn der Wert des PI-Reglers den eingestellten 

Wert  unterschreitet  (siehe  Beschreibung  des 

Pults FLEX, Punkt II.6.4.3.)

Die Lüftung:

Es  gibt  drei  Lüftungsarten  (siehe  Beschrei-

bung  des  Pults  FLEX,  Punkt  II.6.3):  laut  der 

Zuluft  (Supply),  laut  der Abluft  (Room)  und 

automatische  Lüftung  (ByOutdoor).  Während 

der Anlagenarbeit laut der Zuluft wird die ein-

gestellte  Zulufttemperatur  laut  dem  PI-Regler 

beibehalten.  Während  der Anlagenarbeit  laut 

der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur 

durch  den  Zufuhr  der  Luft,  derer Temperatur 

die  maximale Temperatur  nicht  überschreitet 

bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht 

unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.2  und  II.6.3.3).  Während  der  automa-

tischen Kühlung (ByOutdoor) werden die zwei 

früher genannten Lüftungsarten gebraucht (laut 

der Zu- oder Abluft): die Lüftung laut der Zuluft 

arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte 

Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt; 

die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn 

die von draußen zugeführte Luft die eingestellte 

Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung 

des Pults FLEX, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird 

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden (siehe Beschreibung des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn man will, beide Ventilatoren durch das 

Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im  Sy-

stem zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es ist auch eine Möglichkeit vorgesehen, den 

CO2-Tauscher (Abluft) anzuschließen (in dem 

Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht  ange-

schlossen sind).

køler, kan indstilles/ændres, i menuen på FLEX 

betjeningspanelet (se beskrivelse i betjenings-

vejledningen  for  FLEX,  punkt  II.6.4.).    Sådant 

styres kølingen:

Vandkøling: Positionen på køleventilen, styres 

proportionalt af PI-reguleringen, fra 0 til 100 %.

Kølemiddelkøling:  Kobles  til  når  indstillet 

værdi  overskrides  (FLEX  vejledning,  Punkt 

II.6.4.2.), og kobles fra, når indstillet værdi un-

derskrides (FLEX vejledningen, Punkt II.6.4.3.).

Ventilation:

Ventilationen kan styres på 3 forskellige må-

der  (Se  beskrivelse  i  betjeningsvejledningen 

for  FLEX,  Punkt  II.6.3):  På  baggrund  af  Ind-

blæsningstemperaturen (Supply), På baggrund 

af  Udsugnings-temperaturen  (Room)  eller  på 

baggrund  af  Automatisk  ventilation  (ByOut-

door).

Når anlægget styres ”På baggrund af Indblæs-

nings-temperaturen”  forsøges  den  indstillede 

indblæsningstemperatur bibeholdt, efter signal 

fra PI-regulatoren. 

Når  anlægget  styres  ”På  baggrund  af  Ud-

sugnings-temperaturen”,  forsøges  indblæs-

nings-temperaturen, ikke at komme over Max. 

Indblæsningstemperatur,  og  ikke  under  min. 

Indblæsningstemperatur,  efter  signal  fra  PI-

regulatoren  (Flex  vejledningen,  Punkt  II.6.3.2 

og Punkt II.6.3.3).

Når  anlægget  styres  ”På  baggrund  af  Auto-

matisk ventilation” skifter anlægget mellem de 

to  ovennævnte  driftssituationer,  alt  efter  ude-

temperaturen.    Når  den  indstillede  værdi  for 

max.  Indblæsningstemperatur  (FLEX  vejled-

ningen,  Punkt  II.6.3.3)  ikke  er  opnået  (Vinter-

drift) kører anlægget ”På baggrund af Indblæs-

nings-temperaturen”.  Hvis  værdien  for  max. 

Indblæsnings-temperatur    (Flex  vejledningen, 

Punkt  II.6.3.3)  er  overskredet  (Sommerdrift), 

kører anlægget ”På baggrund af Udsugnings-

temperaturen”.

Brugeren  kan  veksle  mellem  3  ventilatorha-

stigheder, vha. FLEX Betjeningspanelet (FLEX 

vejledningen, Punkt II.6.7 og Punkt II.6.8). Det 

analoge styresignal på 0-10 V DC, kommer fra 

RG1 styringen.

Ventilatorhastighederne kan indstilles så ven-

tilatorerne kører synkront (Samme hastighed), 

eller Asynkront (Forskellige hastigheder) (FLEX 

vejledningen, Punkt II.6.7 og Punkt II.6.8).

Hvis der er monteret, og brug for en Vandef-

tervarmeflade,  og  Varmegenvindingsanlægget 

tændes, vil ventilatorerne starte op efter ca. 20 

sek.. I denne tid vil vandventilen bliver åbnet, 

så  vandeftervarme-fladen,  har  den  optimale 

temperatur, når ventilatorerne er startet op.

Hvis der ønskes at begge ventilatorer skal le-

vere et konstant tryk (Kaldet: Trykstyring), skal 

der monteres 2 separate tryktransmittere.

Der er også mulighed for at tilslutte en CO2-

føler i Udsugningskanalen, i fald af at, der ikke 

er tilsluttet tryktransmittere.

a)

 For at beskytte vandeftervarmefladen, er der 

lavet nogle beskyttelsesforanstaltninger:

Første trin:

 Hvis der i løbet af den kolde årstid, 

skulle  ske,  at  vandets  tilbageløbstemperatur 

kommer under +10 °C (Bliver målt med TV-føler), 

åbnes motorventilen halvt. Dette sker, uanset om 

der er et varmebehov, eller ej.

Andet trin:

 Hvis der, efter at motorventilen er 

åbnet  helt,  skulle  ske,  at  vandets  tilbageløbs-

temperatur kommer under +10 °C, og lufttem

-

peraturen  efter  varmefladen  kommer  under 

7/10 °C, afhængig af den indstillede temperatur 

på Frosttermostat T1, stopper anlægget. For at 

Vandeftervarmefladen ikke frostsprænges (når 

anlægget er stoppet) er to udgange fortsat aktive: 

Cirkulationspumpen M4, og Motorventilen M6. 

For at beskytte Vandeftervarmefladen, bør (skal) 

section II.6.3. of the FLEX description): based on 

the supply air (Supply), based on the extracted 

air (Room) and automatic (ByOutdoor). When 

operation is based on the supply air, the sup-

ply air temperature is maintained as set on the 

PI  regulator.  When  operation  is  based  on  the 

extracted air, the set extracted air temperature 

is maintained to keep the supplied air tempera-

ture between the minimum and the maximum 

set  temperatures  (see  sections  II.6.3.2.  and 

II.6.3.3. of the FLEX description) based on the 

algorithm of the PI regulator. When operation is 

automatic (ByOutdoor), both mentioned cooling 

types are used (supply and extracted air): cooling 

based on the supply air is used when ambient 

air temperature is less than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “winter mode”. Cooling based 

on the extracted air is used when ambient air 

temperature is greater than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLEX description). 

This is so called “summer mode”.

Using the remote control panel, the user can 

adjust fan motor speed as three steps (values of 

steps are speed set in the window of the remote 

control panel, see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). Analogous 0–10 VDC control 

signal for motors is generated by the controller 

RG1.  Speed  of  the  supply  and  extracted  air 

fans  can  be  adjusted  synchronously  or  asyn-

chronously (see sections II.6.7 and II.6.8 of the 

FLEX description). If water supply air heater is 

used and after HVAC unit is switched on, fans are 

switched on after 20 seconds. During this period, 

water valve actuator is being opened to allow 

water heater to reach the optimum temperature.

Two  pressure  converters  should  be  used  to 

control  both  fans  while  maintaining  constant 

pressure at the system.

Also, CO2 (extract air) converter can be con-

nected (if no pressure converters are connected).

Summary of Contents for RIRS 700VE EKO 3.0

Page 1: ...nd Design sind vorbehalten Subject to technical modification RIRS 700VE VW EKO 3 0_P0036_AQ_0004 RIRS 700VE VW EKO 3 0 AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKG...

Page 2: ...else 15 Ved at bruge enheden i BMS netv rk 17 ModBus adresser 18 Elektrisk tilslutning 19 System retningslinjer for justering 20 Grundl ggende fejl i anl g og probleml sning 21 Kontrol board RG 23 LED...

Page 3: ...am When the water heater 32 Product maintenance table 34 de Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Venti...

Page 4: ...leitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Winkel und Kanten der Anlage un...

Page 5: ...nden Sie kein Wasser bzw sonstige Fl ssigkeiten f r die Reinigung von Elektroteilen oder Anschl ssen Falls Sie Fl ssigkeiten an den Elektroteilen oder Anschl ssen bemerken setzen Sie das Ger t au er B...

Page 6: ...unit Verunreinigte Filter erh hen die Druckverluste d h ein geringeres Luftvolumen gelangt in die R ume Die Filter werden ca alle 3 Monate bzw je nach Signal der Filter berwachung ersetzt Die Druckdo...

Page 7: ...ies are tight The rotor heat exchanger can be easily re moved from the unit by disconnecting the power supply cable of the heat exchanger motor Pic a b The heat exchanger is cleaned using the solu tio...

Page 8: ...hen der Schutzvorrichtung mit manueller R ckstellung ist das Ger t vom Stromnetz zu trennen Abwarten bis die Heiz k rper sich abgek hlt haben und die Ventilatoren zum Stillstand gekommen sind Nachdem...

Page 9: ...power consumption Total Leistungsaufnahme str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 2 44 12 31 0 44 3 74 Integreret automatisk kontrol Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem E...

Page 10: ...Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Indsugning supply Zuluft F7 Bredde Width Breite L mm 545 H jde Height H he H mm 260 Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Filter model Filter model Filter Modell MPL Der tages forbehol...

Page 11: ...suction air duct must be 1xD in air exhaust duct 3xD where D is diameter of the air duct It is recommended to use the accessories holders Pic 02 for connection of the fan to the air duct system This...

Page 12: ...air DTJ DTJ supply air Von der Bedienseite aus betrachtet Fortluft DTJ DTJ Abluft Aussenluft DTJ DTJ Zuluft Priklausomai nuo u sakytos versijos lauko oras gali b ti imamas i kair s arba de in s pus s...

Page 13: ...PF Au enluftfilter IF Abluftfilter TJ Zulufttemperaturf hler zusammen mit Schaltschrank lieferbar TL Aussenlufttemperaturf hler Zusammen mit Schaltschrank lieferbar DTJ Abluftfeuchte und Temperaturf h...

Page 14: ...lar duct silencers Rohrschalld mpfer OC Udend rs rist Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Sp ndb nd Clamp Verbindungsmanschetten LSFP Flex overgang...

Page 15: ...efladen starte med at bne 30 90 min afh ngig af set temperaturen p fjernbetjening og indbl snings luften Hvis anl gget er sat til at bruge udsugnings temperatur f leren RU 30 90 EN Under normal condit...

Page 16: ...n triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting this...

Page 17: ...lt af PI reguleringen fra 0 til 100 K lemiddelk ling Kobles til n r indstillet v rdi overskrides FLEX vejledning Punkt II 6 4 2 og kobles fra n r indstillet v rdi un derskrides FLEX vejledningen Punkt...

Page 18: ...sker oftest pga lav lufthastighed Defekt ventila tor blokeret beskadiget friskluftspj ld 4 6 restart 50 100 50 50 Reset Reset PS 600 1200 3 h heater During voltage loss supply air valve is closed imm...

Page 19: ...1 1 Schalter Switch 2 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_...

Page 20: ...h_Read_Coils 14 1 dk Varme flade indikation ru en Heater indication de Anzeige des Heizers 1 active o passive 16 Speed 06h_Write_Holding_Register 0 1 dk Ventilator hastighed indstillinger ru en Fans s...

Page 21: ...lslutning kan kun gennemf res af kvalificeret elektriker i overensstemmelse med g ldende internationale og nationale el sik kerhedskrav og krav til installation af elektriske apparater Tilslut kun str...

Page 22: ...air pressure Jumper STOP NO START NC BOOST Air quality transmitter Fire alarm input damper actuator damper actuator Extract air Supply air L L control N L control ON OFF ON OFF 230V AC 230V AC 15 20...

Page 23: ...23 RIRS 700VE VW EKO 3 0 www salda lt dk ru en de...

Page 24: ...ation unit does not work Das Aggregat arbeitet nicht Ingen str m No power supply Es gibt keine Speisung dk Tjek rel er afbryder F er t ndt tjek RG1 sikring 315mA ru Q F RG1 315 en Inspect load breaker...

Page 25: ...er ikke Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventilators f r Zuluft PV oder Ab...

Page 26: ...e Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measurement results do not correspond with the given values repla...

Page 27: ...27 RIRS 700VE VW EKO 3 0 www salda lt dk ru en de...

Page 28: ...M rkning Labeling Kennzeinung Beskrivelse Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O type I O I O type Typ I O Max load Max load Max Be lastung Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50H...

Page 29: ...entils des Wasserk hlers X33 3 VAL Ventil k ling bner PWM 24V 50Hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Ventil k ling lukker PWM 24V 50Hz...

Page 30: ...larm Additional heate exchanger guard W rmetauscher Zusatzschutz DI X34 4 A2 COM X34 5 A3 Filter Alarm Filter guard Filter Schmutzschutz DI X34 6 A3 COM X34 7 A4 Ventilator Alarm Fans guard Fans guard...

Page 31: ...res fab rik for inspektion Hvis udstyret er defekt b r k beren informere os inden 8 arbejdsdage og leverer enheden retur til producent eller hvad der nu aftales Leveringsomkostningen d kkes af kunden...

Page 32: ...X32 3 TIMER X32 2 HIGH X32 4 COM X32 1 LOW TL X37 L ON OFF ON OFF 230V AC 230V AC L supply 20 L L N N L 18 17 19 M3 M2 X16 5 X16 6 21 22 14 13 FA RG1 RS485_1 COM T OUT RS485_1 N L X8 L close N X10 EX...

Page 33: ...28 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 TA HR 24V DC C S1 COM 1 X21 2 3 9 8 W3 W2 W1 7 BN BU BK 6 5 N X24 4 3 2 C L N PE R 1 X40 L X31 X33 15 X33 16 COM A 0 10 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X34 8 X34...

Page 34: ...skiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel Produkt ch...

Reviews: