background image

18

RIRS 700HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

a)

La protection de l’aérotherme eau chaude 

comprend plusieurs niveaux de protection :

Premier  :

  si,  durant  la  saison  froide,  la 

température de l’eau sortant est inférieure à + 

10°C (mesurée avec la sonde TV), on entrouvre 

obligatoirement le servomoteur de la soupape de 

l’aérotherme M6. Indépendamment du fait s’il y 

a un besoin en chauffage ou non.

Deuxième :

 si, après avoir complètement en-

trouvert la soupape de la batterie, la température 

de l’eau n’atteint pas + 10°C et que la tempéra-

ture de l’air après les batteries tombe à moins 

de + 7°C/+ 10°C (en fonction de la température 

réglée  sur  le  thermostat  de  protection T1),  la 

centrale de traitement d’air est arrêtée. Afin que 

le chauffe-eau ne gèle pas (lorsque l’unité est 

arrêtée), deux sorties fonctionnent : la pompe de 

circulation M4 et le servomoteur de la soupape 

de l’aérotherme M6. Le servomoteur de clapet 

d’air neuf avec ressort de retour est (doit être) 

aussi utilisé pour la protection de l’aérotherme. 

Le  clapet  d’air  soufflé  est  aussi  tout  de  suite 

fermé après disparition de la tension, il ne se 

reconnecte  pas  automatiquement  et  il  faut  le 

redémarrer à partir du boîtier.

b)

Lorsque  la  centrale  a  une  batterie  élec-

trique,  celle-ci  a  deux  niveaux  de  protection 

contre la surchauffe. La batterie électrique est 

protégée contre la surchauffe par des protections 

thermiques  capillaires  de  deux  types,  c’est-à-

dire  manuelle  et  automatique.  La  protection 

thermique  automatique  se  déclenche  lorsque 

la  température  de  l’air  dépasse  +  50°C,  et  la 

manuelle se déclenche lorsque la température 

de  l’air  dépasse  +  100°C.  La  protection  ther-

mique  automatique  est  utilisée  à  +50°C  pour 

déconnecter la batterie électrique si les éléments 

de chauffage chauffent à plus de + 50°C et com-

mencent à « brûler » l’oxygène.

Les  protections  thermiques  capillaires  ne 

diffèrent par leur construction que parce que la 

protection thermique automatique en surchauffe 

se remet en position de fonctionnement. La pro-

tection thermique manuelle ne se remet pas, elle 

doit être remise en position de fonctionnement 

en appuyant sur le bouton « RESET » qui se 

trouve sur le couvercle de service de la batterie.

Lorsque la protection thermique manuelle se 

déclenche, les ventilateurs fonctionnent à pleine 

puissance tant que la protection manuelle de la 

batterie  (pression  du  bouton  «  reset  »)  ne  se 

rétablit pas et que la centrale ne se connecte 

pas de nouveau. Lorsqu’une panne de la bat-

terie  est  enregistrée,  elle  est  réglée  selon  la 

température  sur  le  boîtier  uniquement  après 

évaluation de la cause du disfonctionnement et 

après s’être assuré s’il est possible de rétablir 

en toute sécurité la protection manuelle de la 

batterie. Il faut également évaluer si les autres 

éléments de l’automatique et de l’installation ne 

sont pas abîmés.

Protection antigel de l’échangeur de chaleur 

de pression différentielle (relais de pression dif-

férentielle PS 600) (elle est utilisée uniquement 

dans les centrales les plus productives (à partir 

de 1200m3/h)).

Le déclenchement de la protection thermique 

automatique a lieu le plus souvent en raison de 

la  faible  vitesse  du  ventilateur  (ventilateur  en 

panne,  clapet/servomoteur  d’air  neuf  bloqué  /

en panne)

c)

La protection de l’échangeur de chaleur à 

lamelles est activée en fonction d’un algorithme 

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

When the device has the electric heater, 

then two levels of overheat protection are used. 

Two types of the capillary thermal protections are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

disconnect the electric heater if the temperature 

of the heating elements e50 °C which 

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 

PS600) is used only in more efficient devices 

(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 

stuck/faulty air inlet valve/actuator).

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden  (siehe Beschreibung  des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

a)

Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6  vom Wasserheizer  halbgeöffnet. Das  wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10  °C  unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 

Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 

von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-

braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 

wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 

sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 

muss vom Pult wiederhergestellt (neu gestartet) 

werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-

hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 

mit  zwei Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 

d.h. dem Handschutz und dem automatischen 

Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz 

läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-

schreitet;  Handthermoschutz  läuft  an,  wenn 

die Lufttemp100 °C überschreitet. Au-

tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 

Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 

wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 

können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich 

in  ihrer Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der 

überhitzte  automatische Thermoschutz  selbst 

in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des 

Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 

in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 

RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 

zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 

der Handschutz des Heizers wiederhergestellt 

wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 

und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 

eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 

kann der Handschutz des Heizers ungeachtet 

der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 

dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 

die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 

vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 

sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob 

die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 

nicht beschädigt sind.

Der  Frostschutz  des  Unterschiedsdruck-

Wärmetauschers  (durch  Unterschiedsdruck-

relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren 

Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das  Anlaufen  des  automatischen  Ther-

moschutzes  ergibt  sich  meistens  wegen  der 

kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des 

beschädigten  Ventilators,  der  blockierten/be-

schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

pression.

Il y a aussi la possibilité de connecter un con-

vertisseur de CO2 (lorsque les convertisseurs 

de pression ne sont pas connectés).

II.6.3.3. van de FLEX beschrijving). Dit is de 

zogenaamde zomermodus.  Met behulp van 

het   afstandsbedieningspaneel kan de 

gebruiker de snelheid van de ventilatormotor 

aanpassen (zie paragrafen II.6.7 en II.6.8 van 

de FLEX beschrijving). Een analoog 

besturingssignaal 0-10 VDC voor motoren 

wordt gegenereerd door de RG1 regelaar. De 

snelheid van de toevoer- en extractielucht kan 

synchroon of asynchroon aangepast worden 

(zie paragrafen II.6.7 en II.6.8 van de FLEX 

beschrijving). Indien een waterverwarmer van 

de toevoerlucht gebruikt wordt en de HVAC-

unit ingeschakeld wordt, beginnen de 

ventilatoren te werken na 20 seconden 

Gedurende deze periode wordt de actuator 

van het waterventiel geopend, zodat de 

waterverwarmer de tijd heeft om op te warmen 

tot de optimale temperatuur. Er moeten twee 

drukconvectoren gebruikt worden indien men 

twee ventilatoren wenst te bedienen met een 

constante druk in het systeem. 

De mogelijkheid bestaat ook om een CO2-

converter (extractielucht) aan te sluiten (indien 

er geen drukconvertoren zijn aangesloten).

а)  De  bescherming  van  de  waterverwarmer 

omvat verschillende stappen.

Eerste  stap:  indien  tijdens  koude  periodes 

de  temperatuur  van  het  uitstromende  water 

zakt  onder  +10°C  (gemeten  door  de  TV-

sensor),  dan  opent  de  actuator  M6  van  de 

waterverwarmer  automatisch.  Dit  gebeurt 

ongeacht of er nood is aan warmte of niet.

Tweede stap: indien de temperatuur van het 

water  geen  +10°C  bereikt  nadat  de  klep  van 

de  verwarmer  volledig  geopend  werd  en  de 

luchttemperatuur na de verwarming zakt onder 

+7/+10°C (afhankelijk van de temperatuur die 

ingesteld  is  op  de  beschermingsthermostaat 

T1),  dan  stopt  de  luchtbehandelingscentrale. 

Opdat  de  waterverwarmer  niet  zou  bevriezen 

(wanneer  de  unit  niet  werkt),  werken  er  twee 

uitgangen:  circulatiepomp  M4  en  actuatorklep 

van  de  waterverwarmer  M6.  Voor  de 

bescherming  van  de  waterverwarmer  wordt 

(moet)  ook  de  actuatorklep  van  de 

luchttoevoer  met  retourveer  gebruikt  worden. 

Bij  spanningverlies  wordt  de  luchttoevoerklep 

onmiddellijk  gesloten.  Deze  reset  niet 

automatisch  en  moet  gereset  (opnieuw 

opgestart) worden op het bedieningspaneel.

b)

Wanneer het toestel een elektrische 

verwarmer heeft, beschikt deze over twee 

beveiligingsniveaus tegen oververhitting. De 

elektrische verwarmer wordt beveiligd tegen 

oververhitting met  behulp van 2 soorten 

capillaire thermische veiligheden: manueel en 

automatisch. De automatische thermische 

veiligheid wordt geactiveerd wanneer de 

luchttemperatuur hoger is dan 50°C en de 

manuele veiligheid wordt geactiveerd 

wanneer de luchttemperatuur hoger is dan 

100°C. De automatische thermische veiligheid 

van +50°C wordt gebruikt om de elektrische 

verwarmer uit te schakelen indien de 

temperatuur van  de verwarmingselementen 

hoger zijn dan +50°C, en er zuurstof wordt 

"verbrand".

Door  de  opbouw  van  de  capillaire 

thermische  veiligheid  keert  de    thermische 

veiligheid  automatisch  terug  naar  de 

werkingspositie.  De  manuele  thermische 

veiligheid  reset  niet  automatisch  en  moet 

worden  gereset  naar  de  werkingspositie  door 

te  drukken  op  de  RESET-knop  op  het 

bedieningsdeksel van de verwarmer. Wanneer 

de manuele thermische veiligheid geactiveerd 

wordt,  werken  de  ventilatoren  aan  maximaal 

vermogen  tot  de  manuele  thermische 

veiligheid  gereset  wordt  (door  te  drukken  op 

de  reset-knop),  en  het  toestel  opnieuw  wordt 

opgestart.  Wanneer  er  een  defect  van  de 

verwarmer  is,  kan  de  manuele  thermische 

veiligheid  pas  gereset  worden  wanneer  nadat 

de  oorzaak  van  het  defect  bepaald  wordt,  en 

enkel  wanneer  het  veilig  is  om  dit  te  doen, 

ongeacht  de  temperatuurinstellingen  op  het 

bedieningspaneel.  Er  moet  ook  worden 

nagegaan  of  er  geen  schade  is  aan  andere 

elementen van de unit.

Antivriesbescherming 

van 

de 

warmtewisselaar differentiaaldruk (drukrelais

PS600) wordt enkel gebruikt in apparaten 

met een hoger rendement (vanaf 1.200 m3/

h). De activatie van de automatische 

thermische beveiliging  gebeurt meestal door 

lage snelheid van de ventilator 

(defecte  ventilator,  geblokkeerde/defecte 

luchtinlaatklep/actuator).

c) 

De 

beveiliging 

van 

de 

plaatwarmtewisselaar 

wordt 

geactiveerd 

gebaseerd op de berekening van een 

Beveiliging van het systeem

Summary of Contents for RIRS 700HE

Page 1: ...De onderneming houdt zich het recht voor de technische gegevens te wijzigen CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR LUCHTBEHANDELINGSGROEP MET WARMTETERUGWINNING AHU WITH HEAT RECOV...

Page 2: ...t lectrique RIRS 700HE EKO 3 0 32 Sch ma de branchement lectrique RIRS 700HW EKO 3 0 33 Tableau d entretien du produit 34 Inhoudstafel 4 4 4 5 5 6 6 6 7 Elektrische verwarmingsbatterij RIRS 700HE EKO...

Page 3: ...RIRS 700HW EKO 3 0 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6...

Page 4: ...l motion has stopped the heater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switche...

Page 5: ...ux sans substances agressives au zinc plastique et caoutchouc Unit is designed to operate indoors only It is forbidden to use the unit in potentially explosive environment Unit is designed to supply e...

Page 6: ...gles de s curit du travail en effectuant les travaux de maintenan ce technique Des roulements haut rendement sont utilis s dans la conception du moteur Ils sont scell s et ne r clament aucune lubrifi...

Page 7: ...heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lt...

Page 8: ...Il suffit de rem placer les filtres comme il est indiqu ci dessus Les batteries lectriques sont quip es de deux protections thermiques automatique qui se remet en marche automatiquement et qui d clenc...

Page 9: ...ermisch rendement Thermal efficiency Thermischer Wirkungsgrad 75 Isolation des parois Isolatie van de wanden Insulation of walls Isolation der W nde mm 50 Poids Gewicht Weight Gewicht kg 96 0 96 0 Sec...

Page 10: ...m 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Insufflation Toevoer supply Zuluft F7 Largeur Breedte Width Breite L mm 542 Hauteur Hoogte Height H he H mm 260 Profondeur Diepte Depth Tiefe L2 mm 46 Mod...

Page 11: ...ondensate or water to access the unit external protective means must be fitted Die Montage darf nur durch ausgebildetes und eingewiesenes Fachpersonal durchgef hrt werden Das Ger t ist auf einer ebene...

Page 12: ...fflage RR changeur rotatif R moteur de l changeur rotatif KE batterie lectrique Seulement RIRS 700HE EKO 3 0 PF filtre sur l air neuf IF filtre sur l air rejet TJ sonde de temp rature de l air souffl...

Page 13: ...uluft Il est possible de changer c t service du dispositif c est dire il peut tre install avec une prise d air neuf droite ou une prise d air neuf gauche Il faut pour cela transposer les portes arri r...

Page 14: ...Verandering van onder houdszijde nl 14 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt RIRS 700HW EKO 3 0 RIRS 700HE EKO 3 0...

Page 15: ...batterij voor ronde ventilatiekanalen Round duct water heater Warmasserheizregister f r runde Kan le AVA Batterie eau AVA pour conduits de ventilation circulaires Waterkoeler voor ronde kanalen Circul...

Page 16: ...y the supply or extracted air temperature sensor and the temperature which is set by the user on the remote control panel User selected supply air temperature is maintained by the plate or rotor heat...

Page 17: ...ously see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description If water supply air heater is used and after HVAC unit is switched on fans are switched on after 20 seconds During this period water valve...

Page 18: ...hrend der kalten Jahreszeit die Temperatur des auslaufenden Wassers unter 10 C sinkt wird mit einem TV F hler gemessen wird das Ventilgetriebe M6 vom Wasserheizer halbge ffnet Das wird ungeachtet dess...

Page 19: ...ellungen siehe Montagebeschreibung von FLEX II 6 2 Abb 3 RS485_1 und RS485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_2 ModBus angeschlossen wer...

Page 20: ...d alarme de la sonde de temp rature DTJ 100 1 nl Alarmsignaal van de temperatuursonde DTJ 100 1 en DTJ 100 1 temperature sensor alarm de DTJ 100 1 Temperatursensor Alarm fr Signal d alarme de la sonde...

Page 21: ...die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss auf dem vorgesehenen Platz montiert...

Page 22: ...connecter le bo tier de com mande distance qu apr s avoir d connect l alimentation de l unit de chauffage ventila tion et climatisation Mettre sous tension d alimentation connecter l interrupteur cou...

Page 23: ...fern F hlerkabel l sst bis zur ersten Abzweigung des Lufttransportsystems und Biegung montiert werden Diese Anforderung ist dazu n tig dass das Messergebnis m glichst genau ist Frostschutz im Falle e...

Page 24: ...1 Reglers 250 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lec triques connecteurs de l unit Defect in de elektrische verbindingen van de unit Possible unit fault at electrical connections of the u...

Page 25: ...niet Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV Defect van de ventilator voor toevoerlucht PV of afvoerlucht IV Supply PV or extr...

Page 26: ...e fiche uit het automaat Meet en controleer de weerstande van de sonde volgende de hieronder aangegevens afhankelijkheid Fig 1 Indien de verkregen resultaten niet overeenstemmen met de aangegeven waar...

Page 27: ...Controlepaneel RG1 nl 27 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 28: ...tiel gesloten LED6 BYPASS rotor open LED7 BYPASS rotor gesloten LED8 Maximale snelheid van de ventilatoren LED9 Mediumsnelheid ventilatoren LED10 Minimale snelheid ventilatoren LED11 Vermindering van...

Page 29: ...nement du ventilateur ON OFF 24V Werkingsindicatie ventilatoren ON OFF 24V Indicates when fans running ON OFF 24V Anzeige laufender L fter EIN AUS 24V DO 0 05mA M6 Servomoteur de la vanne de batterie...

Page 30: ...idity sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Sonde de temp rature d air souffl Temperatuursensor toevoerlucht Supply air temperature sensor Temperatursensor der Zuluft X39 1 Sonde de temp r...

Page 31: ...damage This warranty does not apply to defects caused by accident misuse neglect or wear and tear nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty a...

Page 32: ...Elektrisch verbindingsdiagram indien met elektrische batterij 32 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 33: ...33 RIRS 700HE HW EKO 3 0 www salda lt Elektrisch verbindingsdiagram indien met warmwaterbatterij...

Page 34: ...ervangen van de filters Filter replacement Filterwechsel NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOOT De koper is verplicht om de Onderhoudstabel van het product in te...

Reviews: