background image

4

RIRS 400HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

Rekuperatoriai  -  tai  oro  vėdinimo  įrenginiai, 

kurie valo, šildo ir tiekia šviežią orą. Įrenginiai 

paima šilumą iš išmetamo oro ir perduoda jį į 

tiekiamą.

• 

Rotorinis  šilumokaitis,  kurio  temperatūrinis-

našumas iki 75%.

• 

Integruotas  elektrinis  šildytuvas,  valdymo  ti-

pas: relinis įj./išj. (

tik

 

RIRS 700HE EKO 3.0).

• 

Našūs ir tyliai veikiantys EC ventiliatoriai.

• 

Žemas  SFP  (Specific  Fan  Power)  lygis 

EN13779.

• 

Akustinė  ir  šiluminė  50mm  išorinių  sienelių 

izoliacija.

• 

Integruota  valdymo  automatika,  „Plug  and 

Play“ pajungimas.

• 

Paneliniai filtrai F7/F5.

• 

Agregate  sumontuoti  tiekiamo  ir  lauko  oro 

temperatūros jutikliai.

• 

Standartiškai tiekiamas su ECO automatikos 

valdikliu.

Netinkami naudoti baseinuose, pirtyse ir 

kitose panašiose patalpose.

Rekuperatorius  negali  būti  naudojamas 

kaip orinis šildytuvas.

• 

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

• 

Išpakavus  įrenginį  patikrinkite,  ar  transpor-

tuojant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įren-

ginius montuoti draužiama!!!

• 

Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!

• 

Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-

dokite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtu-

mėte  nuostolių  ir  sužeidimų.  Nekelkite  įren-

ginių už maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, 

oro  paėmimo  arba  šalinimo  flanšų.  Venkite 

sutrenkimų  ir  smūginių  perkrovų.  Įrenginius 

sandėliuokite sausoje patalpoje, kur santyki-

nė oro drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), 

vidutinė  aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir 

+30°C. Sandėliavimo vieta turi būti apsaugo-

ta nuo purvo ir vandens.

• 

Į sandėliavimo ar montavimo vietą įrenginiai 

yra gabenami keltuvais. 

• 

Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.  Sandėliuojant  ilgiau  nei  vienerius 

metus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti,  ar 

lengvai  sukasi  ventiliatorių  ir  variklių  guoliai 

(pasukti  sparnuotę  ranka),  ar  nėra  pažeista 

elektrinės  grandinės  izoliacija  ir  ar  susikau-

pusi drėgmė.

• 

All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

• 

Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-

bidden to install damaged units!!!

• 

The package is only for protection purpose!

• 

While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable  lifting equipment  to avoid  damages 

and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 

power  supply  cables,  connection  boxes,  air 

intake  or  discharge  flanges. Avoid  hits  and 

shock  overloads.  Before  installation  units 

must be stored in a dry room with the relative 

air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 

and with the average ambient temperature 

ranging b5°C and +30°C. The place 

of storage must be protected against dirt and 

water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The storage is not recommended for a pe

-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, before the installation it 

is necessary to verify whether the bearings of 

fans and motor rotate easily (turn the impeller 

by hand) and if the electric circuit insulation is 

not damaged or the moisture is accumulated.

• 

Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

• 

Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-

den!!!

• 

Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

• 

Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-

te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 

die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 

zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort 

muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

• 

An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

• 

Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 

numatyta jo paskirtyje.

- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrenginio. 

Tai gali sukelti mechaninį gedimą ar net sužeidimą.

- Montuodami ir aptarnaudami įrenginį naudokite 

specialią  darbinę  aprangą.  Būkite  atsargūs  - 

įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai ir briaunos 

gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  veikiantį 

ventiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išmetimo apsaugines groteles arba į prijungtą 

ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 

įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 

šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 

kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 

įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 

kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

- Nepajunkite įrenginio prie kitokio elektros tinklo, 

nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.

- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 

antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 

galingumą ir nominalios srovės dydį).

- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 

galingumą.

- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.

- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidų  ir 

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing  maintenance  and  repair  jobs  -  the 

unit’s and its components edges may be sharp 

and cutting.

-  Do  not  wear  loose  clothing  that  could  be 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through  inlet  or  exhaust  guards  or  into  con-

nected duct. Should a foreign object enter the 

unit,  immediatelly  disconnect  power  source. 

Before removing foreign object, make sure that 

any mechanical motion has stopped, the heater 

has cooled down and the restart is not possible.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

corresponding to the nominal current specifica-

tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifications (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr  oder  Gefahr  mechanischer 

Störungen)

-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

- Weder Finger noch Gegenstände in die Zu- oder 

Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz trennen. Vor Beseitigung des Fremdkörpers 

Stillstand des Laufrades abwarten und die Hei-

zung abkühlen lassen! Gegen Wiedereinschalten 

sichern!

-  Die Anlage  muss  gemäß  Typenschild  und 

Angaben des Herstellers angeschlossen werden.

- Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 

gemäß Angaben auf dem Typenschild.

- Die Netzzuleitung muss der Kapazität der Anlage 

entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 

ist unzulässig.

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

• 

Rotor  heat  exchanger  with  temperature  effi 

ciency up to 75 %.

• 

Integrated electrical heater, Control type: re-

lay in/out (

just

 RIRS 700HE EKO 3.0).

• 

Effi cient and silent EC fans.

• 

Low  SFP  (Specific  Fan  Power)  level 

EN13779.

• 

Acoustic  and  thermal  50mm  insulation  of 

external walls.

• 

Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

• 

Panel fi lters F7/F5.

• 

Package  includes  extract,  sypply  and  fresh 

air temperature sensors.

• 

As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

Not suitable for use at swimming pools, 

saunas and other similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

• 

Rotationswärmetauscher,  dessen  Tempera-

turleistung bis 75 % beträgt.

• 

Integrierter  elektrischer  Wärmer,  Steu 

rungstyp:  Relais  in  /  out  (

nur

  RIRS  700HE 

EKO 3.0).

• 

Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

• 

Integrierter Reparaturschalter laut EN 60204- 

1:2006.

• 

Schall-  und  Wärmedämmung  der  Wände 

50mm.

• 

Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play- 

Anschluss.

• 

Paneelfilter F7/F5.

• 

Fühler  für  Ab-,  Zu-  und  Außenluft  gehören 

zum Lieferumfang.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau

-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwec

-

ke  nicht verwendet werden.

- Använd inte aggregatet för annat än det är 

avsett för.

-  Ta  inte  isär  eller  modifira  aggregatet,  kan 

orsaka skador eller mekaniska fel.

- Använd speciella kläder vid underhålls- eller 

servicearbete. Aggregatet och dess komponen-

ter kan ha vassa hörn.

- Använd  inte  löst  sittande  kläder  som  kan 

fastna i aggregatet.

 - Placera inga fingrar eller andra främmande 

objekt vid anslutningarna eller anslutna kanaler. 

Om  ett  främmande  objekt  skulle  komma  in  i 

aggregatet bryt genast strömmen. Innan objektet 

avlägsnas  se  till  att  fläktarna  har  stannat  och 

värmebatteriet svalnat och att det inte är möjligt 

att starta aggregatet. 

- Anslut  aldrig  aggregatet  till  elnätet  under 

andra  förhållanden  än  som  anges  på  aggre-

gatets etikett.

- Använd  extern  säkerhetsbrytare  som  mot-

svarar den nominella strömmen som anges på 

produktetiketten..

- Nätkabel ska motsvara den effekt som anges 

på produktetiketten.

- Använd inte en skadad nätkabel.

-  Hantera  inte  elektriska  kablar  med  våta 

händer.

-  Låt  inte  elkablar  eller  kontakter  komma  i 

kontakt med vatten

- Installera inte aggregatet på ett ostadigt eller 

Ventilationsaggregaten renar, värmer och till-

för  frisk  luft  till  utrymmen. Aggregaten  överför 

värme från frånluften till tilluften.

• 

Roterande värmeväxlare med en temperatur-

verkningsgrad upp till 75%.

• 

Integrerat  elbatteri,  styrs  via  relä  in/ut  (

en-

dast

 RIRS 400HE EKO 3.0).

• 

Tysta och effektiva EC motorer.

• 

Lågt SFP (Specifik fläkteleffekt) EN13779.

• 

Termisk  och  akustisk  isolering  (50  MM)  i 

höljet.

• 

Integrerad styr, “Plug and Play” anslutningar.

• 

Panelfilter F7/F5.

• 

Medföljer temp.givare för ute-, till- och från-

luft.

•  Som standard är aggregaten utrustade med 

styrkort typ ECO.

Inte lämpligt att användas vid pooler, bastu 

eller andra liknande utrymmen. Aggregatet 

kan inte användas som en luftvärmare.

• 

Alla  produkter  emballeras  i  fabrik  för  att  klara 

normala transportförhållanden.

• 

Vid  uppackning,  kontrollera  om  det  uppstått 

några synliga skador under transport. Installera 

inte ett skadat aggregat!

• 

Emballeringen är endast avsedd som ett skydd!

• 

Vid  lossning  och  lagerhållning  av  aggregaten, 

använd  lämplig  lyftanordning  för  att  undvika 

skador.  Undvik  att  lyfta  aggregatet  i  anslut-

ningsstosar eller elektriska kablar. Undvik slag 

och  stötar.  Före  installation  ska  aggregatet 

förvaras i ett tort rum med en relativ fuktighet 

som inte överstiger 70% (vid +20°C) och med 

en omgivande medeltemperatur 5°C 

och +30°C. Förvaringsutrymmet ska vara skyd-

dat från vatten och smuts.

• 

Använd truck vid flyttning av aggregatet.

• 

Aggregaten bör inte lagerhållas längre än ett år 

innan installation. Om det lagerhålls längre bör 

fläktarnas lager samt att fläkthjulen roterar lätt 

kontrolleras.  Kontrollera  så  att  det  inte  bildats 

fukt  i  aggregatet  och  att  elektriska  kablar  inte 

är skadade.

Summary of Contents for RIRS 400HE/HW EKO 3.0

Page 1: ...to technical modification Vi f rbeh ller oss r tten till ndringar utan f reg ende meddelande REKUPERATORINIAI RENGINIAI LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWIN...

Page 2: ...jos 28 Valdiklio ir sistemos mazg sutartiniai ym jimai parametrai 28 Periodin sistemos patikra 31 Garantija 31 Elektrinio jungimo schema Kai elektrinis ildytuvas 32 Elektrinio jungimo schema Kai vande...

Page 3: ...When the water heater 33 Product maintenance table 34 Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator...

Page 4: ...ects through inlet or exhaust guards or into con nected duct Should a foreign object enter the unit immediatelly disconnect power source Before removing foreign object make sure that any mechanical mo...

Page 5: ...ft Filer 9 Zuluft Ventilator 10 Elektroheizregister nur RIRS 700HE EKO 3 0 11 Aussenlufttemperaturf hler renginys skirtas eksploatuoti tik u darose patalpose renginius draud iama naudoti potencialiai...

Page 6: ...iter filtrai didina oro pasiprie inim d l to suma ja patalpas paduodamo oro kiekis Filtrus patartina keisti kas 3 4 m nesius arba pagal filtro u ter tumo jutiklio parodymus juti klis PS 600 integruota...

Page 7: ...liquid as it can harm the heat exchanger It is NECESSARY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the he...

Page 8: ...tored which activates at 100 C After the activation of the manually restored protection the unit must be disconnected from the power supaply Wait until the heating elements cool down and the fans stop...

Page 9: ...str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 47 7 66 0 27 2 46 Valdymo automatika sumontuota Integrerad styr Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem iluminis na umas Temperatur...

Page 10: ...Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo tilluft supply Zuluft F7 Plotis Bredd Width Breite L mm 450 Auk tis H jd Height H he H mm 170 Gylis Djup Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro modelis Typ av filter Filter model Fil...

Page 11: ...affects the heater efficiency If there is a possibility for condensate or water to access the unit external protective means must be fitted Die Montage darf nur durch ausgebildetes und eingewiesenes...

Page 12: ...automatinio valdymo sistema DTJ I traukiamo oro dregm s ir temeperat ros jutiklis IV Abluftventilator PV Zuluftventilator RR Rotorw rmetauscher R Motor von Rotationsw rmetauscher KE Elektro Heizregis...

Page 13: ...the ventilation unit the maintenance side can be changed i e it can be mounted with the left fresh air inlet or the right fresh air inlet That can be implemented by interchanging the back door with t...

Page 14: ...14 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt RIRS 400HW EKO 3 0 RIRS 400HE EKO 3 0...

Page 15: ...uvas Cirkul r ljudd mpare Circular duct silencers Rohrschalld mpfer OC Atvamzdis Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Skydd f r avluft Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Apkaba Montageklammer Clam...

Page 16: ...ge ein Rotorw rmetauscher eingerichtet ist wird dann sein Drehen gestoppt Wenn die eingestellte Temperatur unterschreitet wird wird der Elektro od Wasser Heizereingeschaltetund nicht ausgeschaltet dur...

Page 17: ...es of steps are speed set in the window of the remote control panel see sections II 6 7 and II 6 8 of the FLEX description Analogous 0 10 VDC control signal for motors is generated by the controller R...

Page 18: ...wird und die HKLK Anlage eingeschaltet ist schalten sich die Ventilatoren nach 20s ein W hrend dieser Zeit wird das Getriebe vom Wasserventil ge ffnet damit der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optima...

Page 19: ...chalter Jungiklis 2 Brytare 2 Switch 2 2 Schalter 180 ON ON 470 ON OFF 330 OFF ON Der Rekuperator kann an einen BMS Netz mit einem ModBus Protokoll angeschlossen werden Zur gleichen Zeit kann sowohl d...

Page 20: ...ratursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 lt Tiekiamo oro temperat ros jutiklio pavojaus signalas se Larm temp givare tilluft en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Te...

Page 21: ...ppling b r endast utf ras av kva lificerad person och i enlighet med nationella och internationella s kerhetsf reskrifter f r installation av elektriska apparater Anv nd endast n tkabel som motsvarar...

Page 22: ...den Temperaturf hler Luftqualit tswandler Temperaturf hler der Zuluft und Luftqualit t OFF ON PASTABA prijungti ir arba atjungti nuotolin valdymo pultel galima tik atjungus VOK agre gatui maitinim jun...

Page 23: ...freeze temperature sensor TV must be mounted in clamp on return pipe of the water heater Capillary sensor of the antifreeze thermostat T1 must be mounted on the water heater and its adjustment knob mu...

Page 24: ...bt keine Speisung lt Patikrinti apkrovos jungikl Q automatinius jungiklius F ar jie jungti Patikrinti RG1 valdiklio saugikl 315mA se Kontrollera huvudbrytaren Q automatiska brytarna F om de r p Kontro...

Page 25: ...tauschen Neveikia ventiliatorius iai Fl kt ar fungerar ej Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas Fel p tillufts PV eller fr nlu...

Page 26: ...patikrinkite jutiklio var pagal emiau pateikt priklausimyb pav 1a Jei gauti matavimo rezultatai neatitinka nurodyt reik mi reikia gr tan iojo vandens temperat ros jutikl pakeisti kitu Patikinti prie...

Page 27: ...27 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 28: ...nluftsfl kt Extract room s air fan Ventilator der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X15 I traukiamo oro ventiliatoriaus IV vartojama srov Sp nning till fr nluftsfl kt IV Power to exaust air fan...

Page 29: ...tuator Antrieb des Ventils der Wasser Erw rmungseinrichtung X33 13 B 0 10 Elektrinio vandeninio ildytuvo valdymo signalas 0 10V El Vattenbatteri styrsignal 0 10V Electric Water heater controll signal...

Page 30: ...nsor der Zuluft X39 1 Tiekiamo oro temperat ros jutiklis Temp givare tilluft Supply air temperature sensor Zuluft Temperatursensor AI X39 2 COM TE alinamo oro temperat ros jutiklis Temp givare avluft...

Page 31: ...tyti rang gamykl u savo l as All equipment manufactured in our factory is pre run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purch...

Page 32: ...32 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 33: ...33 RIRS 400HE HW EKO 3 0 www salda lt...

Page 34: ...te Filter replacement Filterwechsel Kas 3 4 m nesius Efter 3 4 m nader Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel OBS K paren r ansvarig f...

Reviews: