22
RIRS 400HE/HW EKO 3.0
www.salda.lt
•
Naudojant nuotolinį valdymo pultelį pasirinkite
norimą ventiliatorių sukimosi greitį ir tiekiamo
oro temperatūrą.
Įrenginio paleidimo ir derinimo darbus, iki
perdavimo vartotojui, turi atlikti tik atitinkamai
kvalifikuotas ir apmokytas personalas. Norint,
kad vėdinimo įrenginio automatinio valdymo sis-
tema veiktų tinkamai, reikia ją tinkamai suderinti.
Taip pat matavimo, vykdymo įtaisus sumontuoti
pagal pateiktas rekomendacijas.
Temperatūriniai jutikliai, oro kokybės
keitikliai.
Tiekiamo oro temperatūros jutiklius ir
oro kokybės keitiklius (jei naudojami papildomai)
reikia sumontuoti kuo toliau nuo vėdinimo
•
Select the desired fan rotation speed and
the supply air temperature using the remote
controller.
Before commissioning, device launching and
adjustment works must be done only by qualified
and trained personnel. Automatic control system
of the ventilation unit must be properly adjusted
to work adequately. Also, install measuring
and operating devices in line with the provided
guidelines.
Air temperature sensors and air quality
converters.
Supply air temperature sensors and
air quality converters (if additionally used) must
be mounted as far as possible from the ventila-
•
Während des Gebrauchs vom Fernbedienpult
werden die gewünschte Drehgeschwindigkeit
der Ventilatoren und die Zulufttemperatur
gewählt werden.
Anlass- und Einstellungsarbeiten der Anlage
müssen bis zur Übergabe an den Benutzer nur
durch entsprechend qualifizierte und geschulte
Fachkräfte ausgeführt werden. Falls man wün-
scht, dass das automatische Steuersystem von
der Lüftungsanlage richtig funktioniert, muss sie
entsprechend eingestellt werden. Mess- und
Servogeräte müssen laut vorgelegten Empfeh-
lungen montiert werden.
Temperaturfühler, Luftqualitätswandler:
Temperaturfühler der Zuluft und Luftqualität-
OFF
ON
PASTABA:
prijungti ir (arba) atjungti nuotolinį
valdymo pultelį galima tik atjungus ŠVOK agre-
gatui maitinimą.
•
Įjunkite maitinimo įtampą, įjunkite apsauginį
kirtiklį Q. (žr.
pav
.
5
(tikrasis kirtiklio vaizdas
gali skirtis nuo pateikto nuotaraukoje
(priklausomai nuo gaminio modelio)).
NOTE:
The remote control panel can be con-
nected and (or) disconnected only after discon-
necting the power supply for the HVAC unit.
•
Switch on the mains voltage, switch on the
blade switch Q, see
Fig. 5
(actual appear-
ance of the blade switch can be different
from the given photo based on the model of
the product).
BEMERKUNG:
Fernbedienpult kann nur nach
der Abschaltung der Speisung fürs HKLK-
Aggregat angeschlossen und/oder abgeschlos-
sen werden.
•
Speisespannung und Schutzmesserschalter
Q einschalten. (Siehe
Abb. 5
(die wahre
Ansicht des Messerschalters kann sich von
dem im Foto wiedergegebenen Messer
-
schalter in Abhängigkeit vom Produktmodel
unterscheiden).)
Kai elektrinis šildytuvas
Elbatteri
When the electrical heater
Wenn Elekrtroregister
Kai vandeninis šildytuvas
Vattenbatteri
When the water heater
Wenn Wasserheizregister
Pav. 5
Bild. 5
F i g . 5
Abb. 5
Före driftsättning ska de nödvändiga inställ-
ningarna göras samt givare kopplas in av behörig
person. För att aggregatet ska fungera korrekt
måste dessa inställningar göras. Installera mät-
och driftenheter enligt denna manual.
Temperatur- och luftkvalitetsgivare bör
monteras så långt bort från aggregatet som
möjligt (inom givarkabelns längd) men innan
första förgrening eller böj. Detta för att uppnå
ett så bra mätresultat som möjligt.
•
Ställ in önskad fläkthastighet och tilluftstempe-
ratur med hjälp av manöverpanelen.
OBS:
Manöverpanelen kan endast kopplas in
eller ur när aggregatet är spänningslöst.
•
Slå på huvudströmmen, slå på säkerhetsbry-
taren Q, se bild. 5 (kan skilja sig från bilden
beroende på vilken modell som används).