background image

20

RIRS 3500HE/HW EKO 3.0

www.salda.lt

[ lt ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

Охлаждение при вентилировании.

Существуют  два  типа  охлаждения  –  с 

использованием  фреонового  или  водяного 

охладителя.  Охлаждение  работает  по 

алгоритму  регулятора  PI  и  включается, 

когда появляется потребность в охлаждении. 

Условия включения и выключения фреонового 

охладителя можно установить и изменить в 

меню  при  помощи  пульта  дистанционного 

управления  FLE�  (см.  Описание  FLE�, 

пункт  II-6.4).  Позиция  привода  водяного 

охладителя  устанавливается  по  регулятору 

PI  пропорционально,  равномерно  от  0 

проц. до 100 проц., фреоновый охладитель 

включается,  когда  значение  регулятора 

PI  больше  установленного  в  меню  (см. 

Описание FLE�, пункт II-6.4.2), и фреоновый 

охладитель  выключается  тогда,  когда 

значение регулятора РI ниже установленного 

(см. Описание FLE�, пункт II-6.4.3).

Вентилирование

Возможны  три  типа  вентилирования 

(см.  Описание  FLE�,  пункт  II-6.3):  по 

приточному воздуху (Supply), по вытяжному 

воздуху  (Room),  автоматический  (ByOut-

door).  При  работе  по  приточному  воздуху 

поддерживается установленная температура 

приточного  воздуха  по  регулятору  PI. 

При  работе  по  вытяжному  воздуху  – 

поддерживается установленная температура 

вытяжного воздуха, при подаче в помещения 

приточного воздуха температуры не больше 

максимальной  и  не  меньше  минимальной 

установленной  (см.  Описание  FLE�,  пункт 

II-6.3.2  и  II-6.3.3)  по  алгоритму  регулятора 

PI.  При  работе  по  автоматическому  типу 

(«ByOutdoor»)  используются  оба  указанные 

выше типы вентилирования (по приточному 

и по вытяжному воздуху): по приточному типу 

устройство работает тогда, когда температура 

забираемого  наружного  воздуха  ниже 

установленной  температуры  (см.  Описание 

FLE�,  пункт  II-6.3.3),  это  так  называемый 

«зимний  режим»,  по  вытяжному  работает 

тогда,  когда  температура  забираемого 

наружного  воздуха  выше  установленной 

температуры  (см.  Описание  FLE�,  пункт  II-

6.3.3), это так называемый «летний режим».

Потребитель  может  осуществлять 

трехступенчатую  регулировку  скорости 

двигателей вентиляторов (наладка значения 

ступеней – скорости осуществляется в окне 

настроек пульта, см. Описание FLE�, пункты 

II.6.7  и  II.6.8),  пользуясь  дистанционным 

пультом  управления.  Аналоговый  сигнал 

управления  0-10BV  DC  для  двигателей 

составляет  контроллер  RG1.  Скорость 

вентиляторов  приточного  и  вытяжного 

воздуха может регулироваться синхронно или 

асинхронно (см. Описание FLE�, пункты II.6.7 

и II.6.8). Если имеется водяной нагреватель 

приточного воздуха, при включении агрегата 

ОВКВ  вентиляторы  включаются  через  20 

сек.  В  течение  этого  периода  открывается 

привод  водяного  клапана,  чтобы  водяной 

нагреватель успел нагреться до оптимальной 

температуры.

Если  желаете  управлять  обоими 

вентиляторами,  поддерживая  в  системе 

постоянное  давление,  необходимо 

использовать два преобразователя давления.

Также  предусмотрена  возможность 

подключения  преобразователя  СО

2

 

(вытяжного воздуха) (в том случае, если не 

подключены преобразователи давления).

а)

  Имеется  несколько  ступеней  защиты 

водяного нагревателя.

Первая:

  если  в  холодное  время  года 

температура выходящей воды падает ниже 

+10

о

С  (измеряется  при  помощи  датчика 

TV),  тогда  принудительно  приоткрывается 

привод  М6  клапана  водяного  нагревателя, 

независимо от того, имеется потребность в 

тепле или нет.

Второй:

  если  при  полностью  открытом 

клапане  нагревателя  температура  воды  не 

поднимается  выше  +10

о

С  и  температура 

воздуха  за  обогревателями  падает  ниже 

+7/+10

о

С  (в  зависимости  от  температуры, 

установленной  на  защитном  термостате 

für  Ein-  und Ausschalten  des  Freonkühlers 

können im Menü mit dem Fernbedienungspult 

FLE� eingestellt bzw. geändert werden (siehe 

Beschreibung  des  Pults  FLE�,  Punkt  II.6.4.). 

Getriebeposition  des  Wasserkühlers  wird  laut 

dem  PI-Regler  proportional  von  0  bis  100 

%  gleichmäßig  eingestellt;  Freonkühler  wird 

eingeschaltet,  wenn  der  Wert  des  PI-Reglers 

den  im  Menü  eingestellten  Wert  überschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLE�,  Punkt 

II.6.4.2),  und  wird  ausgeschaltet,  wenn  der 

Wert  des  PI-Reglers  den  eingestellten  Wert 

unterschreitet  (siehe  Beschreibung  des  Pults 

FLE�, Punkt II.6.4.3.)

Die Lüftung:

Es gibt drei Lüftungsarten (siehe Beschreibung 

des  Pults  FLE�,  Punkt  II.6.3):  laut  der 

Zuluft  (Supply),  laut  der Abluft  (Room)  und 

automatische  Lüftung  (ByOutdoor).  Während 

der Anlagenarbeit  laut  der  Zuluft  wird  die 

eingestellte Zulufttemperatur laut dem PI-Regler 

beibehalten.  Während  der Anlagenarbeit  laut 

der Abluft wird die eingestellte Ablufttemperatur 

durch  den  Zufuhr  der  Luft,  derer Temperatur 

die  maximale Temperatur  nicht  überschreitet 

bzw. die eingestellte minimale Temperatur nicht 

unterschreitet, laut dem PI-Regler beibehalten 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLE�,  Punkt 

II.6.3.2 und II.6.3.3). Während der automatischen 

Kühlung  (ByOutdoor)  werden  die  zwei  früher 

genannten  Lüftungsarten  gebraucht  (laut  der 

Zu-  oder Abluft):  die  Lüftung  laut  der  Zuluft 

arbeitet dann, wenn die von draußen zugeführte 

Luft die eingestellte Temperatur unterschreitet 

(siehe  Beschreibung  des  Pults  FLE�,  Punkt 

II.6.3.3), d. h. sie wird Winterbetriebsart genannt; 

die Lüftung laut der Abluft arbeitet dann, wenn 

die von draußen zugeführte Luft die eingestellte 

Temperstur überschreitet (siehe Beschreibung 

des Pults FLE�, Punkt II.6.3.3), d. h. sie wird 

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLE�,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden (siehe Beschreibung des Pults FLE�, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO

2

-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6 vom Wasserheizer halbgeöffnet. Das wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10 °C unterschreitet (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 

Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 

von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-

braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 

wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 

sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 

mo II-6.3 punktą): pagal tiekiamą orą (Supply), 

pagal  ištraukiamą  orą  (Room),  automatinis 

(ByOutdoor).  Veikiant  pagal  tiekiamą  orą  yra 

palaikoma nustatyta tiekiamo oro temperatūra 

pagal  PI  reguliatorių.  Veikiant  pagal  ištraukia-

mą  orą  -  yra  palaikoma  nustatyta  ištraukiamo 

oro  temperatūra  tiekiant  į  patalpas  tiekiamą 

orą temperatūros nedidesnės nei maksimali ir 

nemažesnės  nei  minimali  nustatyta  (žr.  FLE� 

aprašymo  II-6.3.2  ir  II-6.3.3  punktą)  pagal  PI 

reguliatoriaus  algoritmą.  Veikiant  pagal  auto-

matinį (“ByOutdoor”) yra naudojami abu aukš-

čiau išvardinti vėdinimo tipai (pagal tiekiamą ir 

pagal ištraukiamą orą): pagal tiekiamą dirbama 

tada, kai paimamo iš lauko oro temperatūra yra 

mažesnė nei nustatyta temperatūra (žr. FLE� 

aprašymo  II-6.3.3  punktą)  tai  yra  vadinamas 

“žiemos  režimas”,  pagal  ištraukiamą  dirbama 

tada, kai paimamo iš lauko oro temperatūra yra 

didesnė  nei  nustatyta  temperatūra  (žr.  FLE� 

aprašymo  II-6.3.3  punktą)  tai  yra  vadinamas 

“vasaros režimas”. 

Vartotojas ventiliatorių variklių greiti gali regu-

liuoti trimis pakopomis (pakopų vertės –greitis 

derinamas  pultelio  nuostatų  lange,  žr.  FLE� 

aprašymo  II,6,7  ir  II,6,8  punktus),  naudojantis 

nuotoliniu  valdymo  pulteliu.  Analoginį  0-10V 

DC valdymo signalą varikliams sudaro valdiklis 

RG1.  Tiekiamo  ir  ištraukiamo  oro  ventiliatorių 

greitis  gali  būti  reguliuojamas  sinchroniškai 

arba asinchroniškai (žr. FLE� aprašymo II,6,7 

ir  II,6,8  punktus).  Esant  vandeniniui  tiekiamo 

oro  šildytuvui  ir  įjungus  ŠVOK  įrenginį  venti-

liatoriai  įsijungia  po  20s.  Per  šį  laikotarpį  yra 

atidarinėjama  vandens  vožtuvo  pavara,  kad 

spėtų įkaisti vandeninis šildytuvas iki optimalios 

temperatūros. 

Norint valdyti abu ventiliatorius palaikant pa-

stovų slėgį sistemoje būtina naudoti du slėgio 

keitiklius.

Tai pat numatyta galimybė prijungti CO

2

 keiti-

klį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti 

slėgio keitikliai).

a)

 Vandeninio šildytuvo apsaugai yra sudaryti 

keli apsaugos laiptai. 

Pirmasis:

  jei  šaltuoju  metų  laiku  ištekančio 

vandens temperatūra nukrenta žemiau +10 °С 

(matuojama  su TV  jutikliu)  tai  priverstinai  yra 

pradaroma vandeninio šildytuvo vožtuvo pavara 

M6. Nepriklausomai ar yra šilumos poreikis ar ne. 

Antrasis:

  jei  visiškai  pradarius  šildytuvo 

vožtuvą  nepasiekiama  aukštesnė  nei  +10  °С 

vandens temperatūra ir oro temperatūrai iš po 

šildytuvų nukrenta žemiau +7/+10 °С (priklau-

somai kokia temperatūra nustatyta ant apsaug-

inio termostato T1, tai oro tiekimo įrenginys yra 

stabdomas. Kad neužšaltų vandens šildytuvas 

(kai agregatas sustabdytas), veikia du išėjimai: 

cirkuliacinis siurblys M4 ir vandeninio šildytuvo 

vožtuvo pavara M6. Vandeninio šildytuvo apsau-

gai taip pat yra (turi būti) naudojama tiekiamo 

oro sklendės pavara su grąžinančiąja spyruokle. 

Dingus įtampai tuojau pat yra uždaroma tiekiamo 

oro sklendė ji, automatiškai neatsistato, reikia 

atstatyti (restartuoti) iš pultelio.

b)

 Kai įrenginys turi elektrinį šildytuvą, tai nuo 

perkaitimo  turi  du  apsaugos  lygius.  Elektrinis 

šildytuvas  nuo  perkaitimo  yra  apsaugotas 

dviejų tipų kapiliarinėmis termoapsaugomis, t.y. 

rankinė ir automatinė. Automatinė termoapsauga 

suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija  +50  °С  , 

o  rankinė  suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija 

+100 °С. Automatinė termoa50 °С yra 

naudojama atjungti elektrinį šildytuvą, jei šildymo 

elementai įkaista daugiau nei +50 °С, ir pradėtų 

„deginti“ deguonį.

Kapiliarinės termoapsaugos pagal konstrukciją 

skiriasi  tik  tuo,  kad  perkaitusi  automatinė  ter-

moapsauga ji pati atsistato į darbinę padėtį. O 

rankinė termoapsauga neatsistato, ji turi būti at-

statoma į darbinę padėtį paspaudus ant šildytuvo 

aptarnavimo dangčio esantį „RESET“ mygtuką. 

Kai  suveikia  rankinė  termoapsauga  ventili-

atoriai veikia visu pajėgumu tol kol neatstatoma 

rankinė šildytuvo apsauga ( ,,reset“ mygtuko pas-

paudimu) ir pakartotinai neįjungiamas įrenginys. 

Kai yra šildytuvo gedimo fiksavimas, nepriklau-

somai nuo pultelyje temperatūros nuostato, tik 

įvertinus gedimo priežastį ir įsitikinus ar tai saugu 

galima atstatyti rankinę šildytuvo apsaugą. Taip 

pat reikia įvertinti ar nepažeisti kiti automatikos 

bei instaliacijos elementai.

Skirtuminio slėgio šilumokaičio priešužšaliminė 

operation is based on the supply air, the supply 

air  temperature  is  maintained  as  set  on  the 

PI  regulator.  When  operation  is  based  on  the 

extracted air, the set extracted air temperature is 

maintained to keep the supplied air temperature 

between  the  minimum  and  the  maximum  set 

temperatures (see sections II.6.3.2. and II.6.3.3. 

of the FLE� description) based on the algorithm 

of the PI regulator. When operation is automatic 

(ByOutdoor), both mentioned cooling types are 

used (supply and extracted air): cooling based 

on  the  supply  air  is  used  when  ambient  air 

temperature  is  less  than  the  set  temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLE� description). 

This is so called “winter mode”. Cooling based 

on the extracted air is used when ambient air 

temperature is greater than the set temperature 

(see section II.6.3.3. of the FLE� description). 

This is so called “summer mode”.

Using the remote control panel, the user can 

adjust fan motor speed as three steps (values 

of  steps  are  speed  set  in  the  window  of  the 

remote  control  panel,  see  sections  II.6.7  and 

II.6.8 of the FLE� description). Analogous 0–10 

VDC control signal for motors is generated by 

the  controller  RG1.  Speed  of  the  supply  and 

extracted air fans can be adjusted synchronously 

or asynchronously (see sections II.6.7 and II.6.8 

of  the  FLE�  description).  If  water  supply  air 

heater is used and after HVAC unit is switched 

on,  fans  are  switched  on  after  20  seconds. 

During this period, water valve actuator is being 

opened  to  allow  water  heater  to  reach  the 

optimum temperature.

Two pressure converters should be used to 

control  both  fans  while  maintaining  constant 

pressure at the system.

Also,  CO

2

  (extract  air)  converter  can  be 

connected  (if  no  pressure  converters  are 

connected).

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

 When the device has the electric heater, 

then two levels of overheat protection are used. 

Two types of the capillary thermal protections are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

disconnect the electric heater if the temperature 

of the heating elements e50 °C which 

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

Summary of Contents for RIRS 3500HE EKO 3.0

Page 1: ...cal modification RIRS 3500HE HW EKO 3 0_P0047_AA_0002 REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS 3500HE HW EKO 3 0 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 RHX RIRS 350...

Page 2: ...stemos apsauga 18 Agregato naudojimas BMS tinkle 19 ModBus adresai 20 Elektrinis VOK agregato prijungimas 21 Rekomendacijos sisistemos derinimui 22 Pagrindiniai VOK renginio gedimai ir j alinimo b dai...

Page 3: ...heater 36 Notes 37 Product maintenance table 38 DE INHALT Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Filter 6 Ventilator 6...

Page 4: ...he equipment Before detaching the sections it is necessary to disconnect the cabels Alle Ger te sind werksseitig so verpackt dass sie den normalen Transportbedingungen standhalten k nnen Nach Auspacke...

Page 5: ...e darf nur gem der Betriebsanleitung vorgenommen werden Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer St rungen Bei der Montage und Inbetriebnahme muss Sicherheitskleidung getragen werden Vorsicht die Wi...

Page 6: ...aliuota ir jungta tampa agregato automatik vandenini gamini sistema pripil dyta glikolio vandens Nesilaikant i reikalavim gamintojas turi teis gedimo atveju netaikyti garantijos d l atsiradusios dr gm...

Page 7: ...ern keine Schmierung Ventilator von der Anlage abschalten 1 2 3 Die Fl gel vom Ventilator auf Ablagerungen und Staub pr fen starke Verschmutzung kann zu Unwucht f hren Die Unwucht verursacht eine Vibr...

Page 8: ...t drive is not worn and the clamp assemblies are tight The rotor heat exchanger can be easily re moved from the unit by disconnecting the power supply cable of the heat exchanger motor Pic 1 2 The hea...

Page 9: ...bei 50 C anspricht die mit einer manuellen R ckstellung die bei 100 C anspricht Bei Bedarf kann das Elektro Heizregister herausgenommen werden Dazu den Strom anschluss am Heizregister trennen und das...

Page 10: ...2390 tiekimo supply zuluft galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A 1 3 5 75 1 3 5 75 1 31 6 4 1 3 6 4 1 3 5 75 apsisukimai speed Drehzahl min 1 2390 valdymo signalas control input Steueru...

Page 11: ...ight H he H mm 542 Gylis Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo supply Zuluft F7 Plotis Width Breite L mm 552 Auk tis Height H he H mm 542 Gylis Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro modelis Filter model Filter Modell MP...

Page 12: ...to the premises even though the level of noise caused by the fans is admissible The installation is rec ommended at the distance of 400 mm from the nearest wall If it is not possible the installation...

Page 13: ...egister TJ Zulufttemperaturf hler TL Aussenlufttemperaturf hler DTJ Abluftfeuchte und Temperaturf hler SVS Warmwasserheizregister f r rechteckige Kan le TE IV alinamo oro ventiliatorius PV tiekiamo or...

Page 14: ...S 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de 1 PS1 PS2 DTJ PS1 PS2 DTJ SVS SVS SVS TE TE RIRS 3500HW EKO 3 0 RIRS 3500HW EKO 3 0 RHX RIRS 3500HE EKO 3 0 RIRS 3500HE EKO 3 0 RHX RIRS 3500HE EKO 3 0 RHX...

Page 15: ...Erw rmung seinrichtung Wasser Erw rmungseinrichtung der Zuluft CB K hler Warmwasserregister Kasten Comfort Box TJ Zulufttemperaturf hler VV 2 Wege Ventil M5 Wasserk hler Ventilantrieb 24VAC 3 Stel lun...

Page 16: ...vara CB Comfort Box TJ T1 TV M4 M6 Erw rmungseinrichtungen ANMERKUNG Bei Verwendung vom Elektro Register angegebener Anschlus ist nicht m glich s Kapitel Empfehlungen f r die Abstimmung des Systems Pu...

Page 17: ...tion Flexible Anschluss LJ PG Lanksti jungtis Flexible connection Flexible Anschluss Comfort Box 800x500 Au intuvo ildytuvo d Cooler heater box K hler Warmwasserregister Kasten OC Atvamzdis Outlet Cov...

Page 18: ...s T1 Vandeninio ildytuvo prie u aliminis termostatas TV Vandeninio ildytuvo prie u aliminis jutiklis VV Au intuvo dvieigis vandens vo tuvas M4 ildytuvo cirkuliacinis siurblys M5 Vandeninio au intuvo v...

Page 19: ...esired operation period for this feature can be selected in the control panel FLEX see FLEX panel description II 6 6 for details on selecting this feature There is boost time setting in minutes factor...

Page 20: ...ugos laiptai Pirmasis jei altuoju met laiku i tekan io vandens temperat ra nukrenta emiau 10 matuojama su TV jutikliu tai priverstinai yra pradaroma vandeninio ildytuvo vo tuvo pavara M6 Nepriklausoma...

Page 21: ...z gesichert Automatischer Thermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 50 C ber schreitet Handthermoschutz l uft an wenn die Lufttemperatur 100 C berschreitet Au tomatischer Thermoschutz von 50 C wir...

Page 22: ...S485_2 RS485_1 Dose des Fernbedienpults RS485_2 ModBus Anschluss ON Ein Stouch Bedienteil muss an RS485_2 ModBus angeschlossen werden Bedeutungen der RJ10 Dosenkontakte 1 2 3 4 24V Auf dem Steuerpult...

Page 23: ...h_Read_Input 14 1 lt I or s oro sklend s pavara ru en Outside air damper actuator de Antrieb der Au enluftklappe 0 90 14 Preheater 01h_Read_Coils 12 1 lt Pa ildytuvo indikacija ru en Preheater indicat...

Page 24: ...hlt werden falls die Speiseleitung der Anlage fern vom Aggregat ist ist es n tig den Abstand und Spannungs fall zu bewerten Die Anlage muss unbedingt geerdet werden Steuerpult muss auf dem vorgesehen...

Page 25: ...tik atitinkamai kvalifikuotas ir apmokytas personalas Norint kad v dinimo renginio automatinio valdymo sis tema veikt tinkamai reikia j tinkamai suderinti Taip pat matavimo vykdymo taisus sumontuoti p...

Page 26: ...26 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de...

Page 27: ...muose jungtyse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen Anschl s sen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiami...

Page 28: ...uszutauschen Neveikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault S...

Page 29: ...Switch off the supply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measurement results do not correspon...

Page 30: ...30 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de...

Page 31: ...inimas Description Bezeichnung der Kennzeichnung I O tipas I O I O type Typ I O Maks apkrova Max load Max Belastung Min apkrova Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tiekiama tampa L 230V 50Hz...

Page 32: ...4v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Au intuvo sklend s u darymas PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve closing PWM 24v 50hz Schlie en der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 5...

Page 33: ...sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23 T SET I traukiamo oro ventiliatoriaus signalo jimas 0 10V CO2 i keitiklio i 0 10V CO2 Extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters Druck des Abluft L fte...

Page 34: ...good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have bee...

Page 35: ...35 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de...

Page 36: ...36 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de...

Page 37: ...37 RIRS 3500HE HW EKO 3 0 www salda lt lt ru en de...

Page 38: ...tr keitimas Filter replacement Filterwechsel Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is require...

Reviews: