6
KF T120
[ lt ]
[ ru ]
[ en ]
[ de ]
• Įrenginiai turi besisukančių detalių bei yra
jungiami į elektros maitinimo tinklą. Tai gali
sukelti pavojų žmogaus sveikatai bei gyvybei,
todėl atliekant montavimo darbus būtina lai-
kytis saugumo reikalavimų. Kilus abejonėms
dėl gaminio saugaus montavimo ir naudoji-
mo, kreipkitės į gamintoją ar jo atstovą.
• Montavimo darbus gali atlikti tik mokyti ir kva-
lifikuoti darbuotojai.
• Įsitikinkite, kad prijungiamo elektros tinklo
duomenys atitinka ant gaminio korpuso pri-
klijuotame lipduke nurodytus reikalavimus.
• Parinktas maitinimo kabelis turi atitikti įrengi-
nio galingumą.
• Ventiliatorių būtina jungti pagal jam pritaikytą
elektros jungimo schemą, kuri nurodyta šia-
me dokumente, ir taip, kaip yra pavaizduota
po kirtiklio jungimo dėžutės dangteliu (pav.
03).
• Prieš jungiant būtina įsitikinti, ar elektros
jungimo schema šiame dokumente sutampa
su schema, nurodyta po elektros jungimo dė-
žutės dangteliu. Jeigu yra neatitikimų, jungti
įrenginį griežtai draudžiama ir būtina kreiptis į
gamintoją ar jo atstovą.
• Įrenginys prie maitinimo tinklo jungiamas
naudojant apsaugos elementą, pvz., auto-
matinį jungiklį (Lentelė 1).
• Būtina įsitikinti, ar prijungtas įžeminimo lai-
das.
• Jei naudojamas įrenginio variklio greičio re-
guliatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina
saugų variklio darbą.
• Būtina užtikrinti variklio minimalų greitį, ku-
riam esant atsidaro (jei yra sumontuotos)
atbulinės traukos sklendės.
• В оборудовании находятся крутящиеся эле-
менты, которые подключаются к сети элек-
тропитания. Это может быть опасно для
здоровья и жизни человека. Поэтому, вы-
полняя монтажные работы, необходимо со-
блюдать требования по технике безопасно-
сти. Если возникнут сомнения насчет безо-
пасного монтажа и использования оборудо-
вания, обращайтесь к производителю или
его представителю.
• Монтажные работы могут выполнить толь-
ко обученные и квалифицированные спе-
циалисты.
• Убедитесь в том, что данные подключае-
мой электросети соответствуют данным,
указанным на наклейке изделия на корпу-
се оборудования.
• Подобранный питательный кабель должен
соответствовать мощности оборудования.
• Вентилятор необходимо подключить по
установленной для него схеме электри-
ческого подключения, которая указана в
этом документе и изображена под крыш-
кой переключателя электрического под-
переключателя электрического под-
электрического под-
ключения (рис. 03).
• Перед подключением необходимо убедить-
ся в том, совпадает ли схема электрическо-
го подключения в этом документе со схе-
мой, указанной под крышкой коробки элек-
трического подключения. В случае несо-
ответствия строго запрещено подключать
оборудование и необходимо обратиться
к производителю или его представителю.
• Устройство к источнику питания должно
быть подключено через автоматический
выключатель или другое устроиство безо-
пасности (Таблица 1).
• Необходимо убедиться в том, подключен
ли провод заземления.
• Если используется регулятор скорости дви-
гателя оборудования, необходимо убедить-
ся, что он обеспечивает безопасную рабо-
ту двигателя.
• Необходимо обеспечить минимальную ско-
рость двигателя, у которого открываются за-
дние заслонки для вытяжки.
• The devices have rotating parts and are
connected to the electricity. This may pose a
risk to the human health and life. That is why
safety requirements have to be followed while
installing. If you have any doubts on the safety
of the products installation and use, please
contact the manufacturer or its representative.
• Installation works may be performed only by
trained and qualified personnel.
• Make sure that the electric power chain data
complies with the data on the product label on
the device case.
• Selected power cable has to match device
power.
• The fan has to be connected according to
the electric scheme which is described in this
document and is shown under the electricity
connection switch cap (fig. 03).
• Before turning on, it is necessary to make sure
that the electricity scheme in this document
coincides with the scheme indicated under the
electrical circuit box cover. If they do not match,
it is strictly prohibited to turn the device on and
it is necessary to contact the manufacturer or
its representative.
• The device must be connected to the power
supply using the security features, for exam-
ple, an automatic switch (Table 1).
• Make sure that the grounding wire is con-
nected.
• If the device engine speed control regulator
is used, be sure that it ensures safe activity
of the engine.
• It is necessary to ensure minimal engine speed
at which the reverse thrust valves (if any) open.
• Die Anlage enthält rotierende Teile und ist ans
Stromnetz angeschlossen. Das kann das Leib
und Leben gefährden, deshalb soll man bei
den Arbeiten an der Montage den Sicherheits-
hinweisen folgen. Falls die sichere Montage
des Produktes und seine Anwendung Sie in
Zweifel ziehen, bitten wir Sie, den Hersteller
oder seinen Vertreter zu informieren.
• Montagearbeiten dürfen ausschließlich die
ausgebildete und die qualifizierte Fachleute
ausführen.
• Prüfen Sie bitte, ob die Angaben des Schalt-
stromnetzes den Angaben des Produktaufkle-
bers auf dem Gehäuse entsprechen.
• Die ausgewählte Stromkabel soll der Kapazität
der Anlage entsprechen.
• Der Ventilator muss nach dem in diesem Do-
kument beschriebenen Schaltplan und nach
dem unter dem Schalterdeckel angegebenen
Schaltplan angeschlossen werden. (Abb.03)
• Vor der Schaltung soll man sicher stellen,
dass das Schaltschema dieses Dokumentes
mit dem unter dem Deckel des Anschlußbox
dargestellten Schema übereinstimmt. Wenn
es nicht stimmt, ist es strengstens verboten,
die Anlage anzuschalten und man soll sich
mit dem Hersteller oder seinem Vertreter in
Verbindung setzen.
• Das Gerät muss an die Stromversorgung
mithilfe Sicherheits-Elementen angeschlos-
sen werden, z. B. über eine automatische
Umschaltung (Tabelle 1).
• Man muss prüfen, ob der Erdleiter ange-
schaltet ist.
• Wenn der Geschwindigkeits-Regulator des
Motors der Anlage benutzt wird, soll man si-
cher stellen, dass er eine schutzsichere Arbeit
des Motors gewährleistet.
• Man soll die minimale Geschwindigkeit des
Motors, bei dem (wenn diese schon installiert
sind) die reversiblen Klappen geöffnet wer-
den, gewährleisten.
Pav. 03
Рис. 03
Fig. 03
Bild 03
UAB "SALDA"
Lap� sk.
Lapas
Raidė
Data
Para�as
Dok .Nr.
Lapas
Keit.
Parengė
Ventiliatori� pajungimo principinė schema
M.Jasaitis
14-04-22
1
3
5
2
4
6
TK TK
PE
PE
L1
L2
L3
TK TK
PE
L3
L2
L1
U1
V1
W2
U2
3xNC
140
°
C
500
V
AC;
2,
5
A
L1
L2
PE
TK TK
W1
L3
V2
3f, 400V
1
3
5
2
4
6
TK TK
PE
PE
L1
L2
L3
TK TK
PE
L3
L2
L1
U1
V1
W2
U2
L1
L2
PE
TK TK
W1
L3
V2
3f, 230V
3xNC
140
°
C
500
V
AC;
2,
5
A
3x400V
3x230V
Q
~3M
Q
~3M
KF-120 ventiliatori�
jungimo bųdai
Q - saugumo jungiklis
M - ventiliatoriaus variklis
KF-On/Off-TK-3
k
KF-1
1f, 230V
1
3
2
4
TK TK
PE
PE
L1
L2
TK TK
PE
N
L
Z2
U2
U1
Z1
NC
140
°
C
500
V
AC;
2,
5
A
L
N
PE
TK TK
C
Q
~1M
Gaminys
Schemos nr.
KF T120-250-4L1
KF-2
KF-3
KF-4
KF T120-
.....
-4L3
KF T120-
.....
-4L1
KF-2
KF-3
KF-4
KF-1
5
6
L3
1f, 230V
1
3
2
4
TK TK
PE
PE
L1
L2
TK TK
PE
N
L
U1
V1
W2
U2
NC
140
°
C
500
V
AC;
2,
5
A
L
N
PE
TK TK
W1
V2
C
Q
~1M
5
6
L3
S
CRE
E
N
CABL
E
S
CRE
E
N
CABL
E
S
CRE
E
N
CABL
E
S
CRE
E
N
CABL
E
Tikrino
A.Ratkus
14-04-22
#1
Q – kirtiklis, M – ventiliatoriaus variklis
Q - переключатель, М - двигатель вентилятора
Q - switch, M - fan motor
Q - Schalter, M - Lüftermotor
NOTE: Fan with frequency converter (if used) must be connected with screened cable in compliance with EMC standards.