7
AKU
[ lt ]
[ it ]
[ en ]
[ de ]
pajungimo dėžutės dangteliu (pav. 8).
Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (automatinį
jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo srovė parenka
-
ma 1,5 karto didesnė už įrenginio maksimalią srovę
(nurodyta gaminio lipduke).
Įrenginiui turi būti užtikrintas įžeminimo laidas.
Jei naudojamas ventiliatoriaus variklio greičio re
-
guliatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina saugų
variklio darbą.
Būtina užtikrinti variklio minimalų greitį, prie kurio
atsidaro (jei yra sumontuotos) atbulinės traukos
sklendės.
sotto il coperchio della scatola di connessione
elettrica (fig. 8).
È necessario collegare un dispositivo di protezione
esterna (interruttore o sezionatore automatico), la cui
corrente di scatto deve essere 1,5 volte superiore alla
corrente massima del ventilatore (riportata sull’ade
-
sivo del ventilatore).
È necessario collegare il cavo di massa.
In caso di utilizzo di un regolatore di velocità del
motore del ventilatore è necessario assicurarsi che
esso garantisca un funzionamento sicuro del motore.
Qualora siano state previste valvole di non ritorno,
deve essere garantita una velocità minima del venti
-
latore in grado di farle aprire.
tion box (Fig. 8).
The external protective mechanism (automatic
switch or cut-out) shall be connected, the activa
-
tion current of which shall be 1.5 times higher
than the maximum current of the unit (indicated
in product’s label).
The unit must be adequately grounded.
If the speed controller of the fan motor is used,
make sure it provides safe operation of the motor.
The minimum speed of motor shall be en
-
sured at which the back draft shutters open
(if installed).
anzuschließen, welcher auch unter dem Deckel
des Stromanschlusskastens dargestellt ist (s.
Abb. 8).
Es ist eine externe Schutzvorrichtung (automa
-
tischer Schalter bzw. Sicherung) anzuschließen.
Ihr Ansprechstrom ist 1,5 mal größer als der
maximale Strom des Gerätes zu wählen (s.
Produktaufkleber).
Stellen Sie eine Erdung für das Gerät sicher.
Wird ein Drehzahlregler des Ventilatormotors
eingesetzt, ist sicherzustellen, dass er eine sichere
Funktion des Motors gewährleistet.
Es ist die minimale Motordrehzahl sicherzustel
-
len, bei der sich die Rückschlagklappen (falls
vorhanden) öffnen.
Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir kvalifi
-
kuotas personalas.
Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad matini
-
mo grandinė atitinka lipduke nurodytus duomenis,
Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad įrenginys
prijungtas prie elektros šaltinio, vadovaujantis jungi
-
mo schema, pavaizduota šiame dokumente bei po
elektros pajungimo dėžutės dangteliu.
Prieš paleidžiant ventiliatorių, būtina įsitikinti, kad
pritaikyti auksčiau išvardinti saugumo ir montavimo
nurodymai.
Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis sukasi
tolygiai, nevibruoja ir neskleidžia pašalinio triukšmo.
Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio su
-
kuriamas oro srautas atitinka oro kryptį (kryptis),
nurodytą ant korpuso.
Būtina patikrinti, ar variklio naudojama srovė neviršyja
maksimalios srovės (nurodyta gaminio lipduke).
Būtina patikrinti ar variklis neperkaista.
Draudžiama įjungti ir išjungti ventiliatorių taip dažnai,
kad tai sukeltų variklio apvijų perkaitimą ar izoliacijos
pažeidimą.
Ventiliatoriaus guolių prižiūrėti nereikia.
Jei prieš ventiliatorių nėra oro filtro, vienintelis
ventiliatoriaus priežiūros reikalavimas – spar
-
nuotės valymas. Rekomenduojama sparnuotę
valyti bent kartą per šešis mėnesius.
Prieš valymą būtina išjungti maitinimo įtampą
ir užblokuoti jungiklį, kad dirbant būtų išvengta
atsitiktinio įjungimo.
Būtina palaukti kol sustos bet koks mechaninis
judėjimas, atvės variklis.
Įsitikinti, kad ventiliatorius ir prie jo sumon
-
tuotos dalys bei priedai yra tvirtai ir standžiai
sumontuoti.
Būtina valyti sparnuotę atsargiai, kad nebūtų
pažeista sparnuotės pusiausvyra.
Sparnuotės valymui griežtai draudžiama nau
-
doti mechaninius šveitiklius, chemines medžia
-
gas, valiklius, suspausto oro srovę ir bet kokius
skysčius.
Atlikus įrenginio aptarnavimą ir montuojant at
-
gal į ortakių sistemą, būtina atlikti tuos pačius
veiksmus, kaip nurodyta „montavimo“ ir „palei
-
dimo“ punktuose bei laikytis kitų šiame doku
-
mente išvardintų reikalavimų.
I lavori di avviamento del ventilatore possono essere
effettuati solo da personale esperto e qualificato.
Prima di avviare il ventilatore assicurarsi che il
circuito di alimentazione corrisponda ai dati riportati
sull’adesivo.
Prima di avviare il ventilatore è necessario assicurar
-
si che sia collegato alla fonte di alimentazione elettrica
in conformità allo schema di connessione riportato nel
presente manuale e sotto il coperchio della scatola di
connessione elettrica.
Prima di avviare il ventilatore, è necessario assi
-
curarsi che siano soddisfatte tutte le condizioni di
sicurezza e di installazione sopra citate.
Dopo l’avviamento del ventilatore è necessario
assicurarsi che il motore giri uniformemente, non vibri
e non faccia un rumore insolito.
Dopo l’avviamento del ventilatore è necessario
controllare che il flusso d’aria generato corrisponda
alla direzione del flusso riportata sul corpo dell’unità.
È necessario controllare che la corrente assorbita
dal motore non superi il valore della corrente massima
(riportato sull’adesivo dell’unità).
È necessario assicurarsi che il motore non si
surriscaldi.
È vietato sottoporre il ventilatore a cicli di accensione
e spegnimento troppo frequenti che possono provo
-
care il surriscaldamento degli avvolgimenti del motore
o il danneggiamento dell’isolamento.
I cuscinetti del ventilatore non necessitano di
manutenzione.
Se non è installato un filtro a monte del ventilatore,
l’unica manutenzione richiesta consiste nella pulizia
della girante. È consigliabile pulire la girante almeno
una volta ogni sei mesi.
Prima di iniziare lavori di pulizia, è assolutamente
necessario togliere la tensione di alimentazione e
bloccare l’interruttore in modo da evitare l’avviamento
accidentale.
È necessario aspettare che si fermi ogni movimento
meccanico e che si raffreddi il motore.
Prima di intervenire sul ventilatore assicurarsi che
la ventola sia ferma, il motore si sia raffreddato ed
attendere che i condensatori si siano scaricati.
È necessario prestare attenzione durante la
pulizia della girante per evitare lo sbilanciamento
della stessa.
È severamente vietato utilizzare abrasivi meccanici,
solventi e detergenti chimici, aria compressa e
qualsiasi tipo di liquido per la pulizia della girante.
Per reinserire l’unità nel sistema di condotte d’aria
dopo la manutenzione, occorre eseguire le stesse
operazioni descritte nei punti del manuale „Mon
-
taggio“ e „Avviamento“ e rispettare gli altri requisiti
riportati nel presente manuale.
Operation start-up of the unit shall be performed
only by trained and qualified personnel.
Before start-up, make sure that power supply
circuit corresponds to the specification indicated
in the label.
Before start-up, make sure that the unit is con
-
nected to the mains in accordance with the wiring
diagram shown in this document and under the
cover of power supply connection box.
Before start-up of the fan, make sure that the
above instructions of safety and installation
are applied.
Upon start-up of the unit, make sure that the
motor rotates evenly, without vibration and
outside noise.
Upon start-up of the unit, make sure that the
air flow generated by the unit matches the
direction(s) of air indicated on the casing.
The current of the motor shall be tested for
compliance with the maximum allowed current
(indicated in manufacturer label).
Check of the motor overheat is obligatory.
Too frequent turn on or turn-off of the fan is not
allowed to avoid overheat of the motor windings
or damage of the insulation.
Bearings of the fan are maintenance-free.
If there is no air filter in front of the fan, the
only fan maintenance required is cleaning of the
impeller. It is recommended to clean the impeller
at least once every six months.
Before cleaning it is necessary to turn-off
power supply voltage and to block the switch
in order to avoid accidental switching-on during
maintenance.
It is necessary to wait until any mechanical
movement stops, motor cools down.
Make sure that the fan, its components, as
well as accessories fitted to it, are tightly and
firmly installed.
Impeller shall be cleaned carefully in order not
to affect its balance.
It is strictly forbidden to clean the impeller with
mechanical scours, chemical substances, deter
-
gents, compressed air stream and any liquids.
After maintenance and installation of the unit
back to the air duct system, the same actions
shall be performed as indicated in clauses Instal
-
lation and Start-up, and any other requirements
followed as provided in this document.
Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem und
qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage
sicher, dass der Stromkreis den auf dem Aufkleber
angegebenen Angaben entspricht.
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme ebenfalls
sicher, dass die Anlage in der Form an das Strom
-
netz angeschlossen ist, wie von dem in diesem
Dokument mitgelieferten und unter dem Deckel
des Anschlusskastens befindlichen Schaltplan
vorgesehen.
Vor Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
dass alle vorher genannten Sicherheits- und
Montagehinweise eingehalten wurden.
Nach der Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, ob
sich der Motor gleichmäßig dreht, ob er nicht vib
-
riert und sich keine Nebengeräusche ausbreiten.
Nach der Inbetriebnahme ist ebenfalls zu kon
-
trollieren, ob der durch die Anlage entstehende
Luftstrom die richtige, auf dem Gehäuse angege
-
bene Richtung hat.
Es muss sichergestellt werden, dass der vom
Motor genutzte Strom nicht den maximal zuläs
-
sigen Strom (s. Produktaufkleber) überschreitet.
Unbedingt muss gewährleistet werden, dass sich
der Motor nicht überhitzt.
Es ist nicht zulässig, den Ventilator so oft an-
und auszuschalten, dass daraus Überhitzungen
der Motorwicklungen oder Beschädigungen der
Isolierung resultieren.
Die Lager des Ventilators müssen nicht beauf
-
sichtigt werden.
Wenn sich in den Ventilatoren keine Luftfilter
befinden, besteht die einzige Anforderung für die
Beaufsichtigung des Ventilators im Reinigen des
Laufrads. Es empfiehlt sich, das Laufrad wenigs
-
tens alle sechs Monate zu reinigen.
Vor dem Reinigen müssen die Speisespannung
ausgeschaltet und der Schalter blockiert werden,
damit ein versehentliches Einschalten beim Ver
-
richten der Arbeiten verhindert wird.
Bitte warten Sie solange, bis jegliche mechani
-
sche Bewegung zum Stillstand gekommen ist, der
Motor sich abgekühlt hat.
Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sowie die
an ihm montierten Teile und Zusätze fest und
bewegungslos angebracht sind.
Das Laufrad muss behutsam gereinigt werden,
damit Beschädigungen vermieden werden.
Beim Reinigen des Laufrad ist das Verwenden
von Reinigern, chemischen Mitteln, Putzmitteln,
Luftdruck und jedweder Form von Flüssigkeiten
untersagt.
Wenn Sie diese Arbeiten verrichtet haben und die
Anlage wieder mit dem Lüftungssystem verbinden
möchten, müssen Sie dieselben Handlungen
vornehmen, wie in den Punkten „Montage“ und
„Inbetriebnahme“ beschrieben sowie sich ebenfalls
an die in diesem Dokument enthaltenen Anforde
-
rungen halten.