background image

7

AKU

[ lt ]

[ it ]

[ en ]

[ de ]

pajungimo dėžutės dangteliu (pav. 8).

Būtina pajungti išorinį apsaugos įrenginį (automatinį 

jungiklį ar saugiklį), kurio suveikimo srovė parenka

-

ma 1,5 karto didesnė už įrenginio maksimalią srovę 

(nurodyta gaminio lipduke).

Įrenginiui turi būti užtikrintas įžeminimo laidas.

Jei naudojamas ventiliatoriaus variklio greičio re

-

guliatorius, būtina įsitikinti, kad jis užtikrina saugų 

variklio darbą.

Būtina užtikrinti variklio minimalų greitį, prie kurio 

atsidaro (jei yra sumontuotos) atbulinės traukos 

sklendės.

sotto  il  coperchio  della  scatola  di  connessione 

elettrica (fig. 8).

È necessario collegare un dispositivo di protezione 

esterna (interruttore o sezionatore automatico), la cui 

corrente di scatto deve essere 1,5 volte superiore alla 

corrente massima del ventilatore (riportata sull’ade

-

sivo del ventilatore).

È necessario collegare il cavo di massa.

In caso di utilizzo di un regolatore di velocità del 

motore del ventilatore è necessario assicurarsi che 

esso garantisca un funzionamento sicuro del motore.

Qualora siano state previste valvole di non ritorno, 

deve essere garantita una velocità minima del venti

-

latore in grado di farle aprire.

tion box (Fig. 8).

The external protective mechanism (automatic 

switch or cut-out) shall be connected, the activa

-

tion current of which shall be 1.5 times higher 

than the maximum current of the unit (indicated 

in product’s label). 

The unit must be adequately grounded. 

If the speed controller of the fan motor is used, 

make sure it provides safe operation of the motor. 

The  minimum  speed  of  motor  shall  be  en

-

sured  at  which  the  back  draft  shutters  open 

(if installed).

anzuschließen, welcher auch unter dem Deckel 

des  Stromanschlusskastens  dargestellt  ist  (s. 

Abb. 8).

Es ist eine externe Schutzvorrichtung (automa

-

tischer Schalter bzw. Sicherung) anzuschließen. 

Ihr Ansprechstrom  ist  1,5  mal  größer  als  der 

maximale  Strom  des  Gerätes  zu  wählen  (s. 

Produktaufkleber).

Stellen Sie eine Erdung für das Gerät sicher.

Wird  ein  Drehzahlregler  des  Ventilatormotors 

eingesetzt, ist sicherzustellen, dass er eine sichere 

Funktion des Motors gewährleistet.

Es ist die minimale Motordrehzahl sicherzustel

-

len,  bei  der  sich  die  Rückschlagklappen  (falls 

vorhanden) öffnen.

Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir kvalifi

-

kuotas personalas.

Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad matini

-

mo grandinė atitinka lipduke nurodytus duomenis,

Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad įrenginys 

prijungtas prie elektros šaltinio, vadovaujantis jungi

-

mo schema, pavaizduota šiame dokumente bei po 

elektros pajungimo dėžutės dangteliu.

Prieš paleidžiant ventiliatorių, būtina įsitikinti, kad 

pritaikyti auksčiau išvardinti saugumo ir montavimo 

nurodymai.

Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis sukasi 

tolygiai, nevibruoja ir neskleidžia pašalinio triukšmo.

Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio su

-

kuriamas oro srautas atitinka oro kryptį (kryptis), 

nurodytą ant korpuso.

Būtina patikrinti, ar variklio naudojama srovė neviršyja 

maksimalios srovės (nurodyta gaminio lipduke).

Būtina patikrinti ar variklis neperkaista.

Draudžiama įjungti ir išjungti ventiliatorių taip dažnai, 

kad tai sukeltų variklio apvijų perkaitimą ar izoliacijos 

pažeidimą.

Ventiliatoriaus guolių prižiūrėti nereikia.

Jei prieš ventiliatorių nėra oro filtro, vienintelis 

ventiliatoriaus  priežiūros  reikalavimas  –  spar

-

nuotės  valymas.  Rekomenduojama  sparnuotę 

valyti bent kartą per šešis mėnesius. 

Prieš valymą būtina išjungti maitinimo įtampą 

ir užblokuoti jungiklį, kad dirbant būtų išvengta 

atsitiktinio įjungimo.

Būtina palaukti kol sustos bet koks mechaninis 

judėjimas, atvės variklis.

Įsitikinti,  kad  ventiliatorius  ir  prie  jo  sumon

-

tuotos  dalys  bei  priedai  yra  tvirtai  ir  standžiai 

sumontuoti.

Būtina valyti sparnuotę atsargiai, kad nebūtų 

pažeista sparnuotės pusiausvyra.

Sparnuotės valymui griežtai draudžiama nau

-

doti mechaninius šveitiklius, chemines medžia

-

gas, valiklius, suspausto oro srovę ir             bet kokius 

skysčius.

Atlikus įrenginio aptarnavimą ir montuojant at

-

gal į ortakių sistemą, būtina atlikti tuos pačius 

veiksmus, kaip nurodyta „montavimo“ ir „palei

-

dimo“  punktuose  bei  laikytis  kitų  šiame  doku

-

mente išvardintų reikalavimų.

I lavori di avviamento del ventilatore possono essere 

effettuati solo da personale esperto e qualificato.

Prima di avviare il ventilatore assicurarsi che il 

circuito di alimentazione corrisponda ai dati riportati 

sull’adesivo.

Prima di avviare il ventilatore è necessario assicurar

-

si che sia collegato alla fonte di alimentazione elettrica 

in conformità allo schema di connessione riportato nel 

presente manuale e sotto il coperchio della scatola di 

connessione elettrica.

Prima di avviare il ventilatore, è necessario assi

-

curarsi che siano soddisfatte tutte le condizioni di 

sicurezza e di installazione sopra citate.

Dopo l’avviamento del ventilatore è necessario 

assicurarsi che il motore giri uniformemente, non vibri 

e non faccia un rumore insolito.

Dopo l’avviamento del ventilatore è necessario 

controllare che il flusso d’aria generato corrisponda 

alla direzione del flusso riportata sul corpo dell’unità.

È necessario controllare che la corrente assorbita 

dal motore non superi il valore della corrente massima 

(riportato sull’adesivo dell’unità).

È  necessario  assicurarsi  che  il  motore  non  si 

surriscaldi. 

È vietato sottoporre il ventilatore a cicli di accensione 

e spegnimento troppo frequenti che possono provo

-

care il surriscaldamento degli avvolgimenti del motore 

o il danneggiamento dell’isolamento.

I  cuscinetti  del  ventilatore  non  necessitano  di 

manutenzione.

Se non è installato un filtro a monte del ventilatore, 

l’unica manutenzione richiesta consiste nella pulizia 

della girante. È consigliabile pulire la girante almeno 

una volta ogni sei mesi.

Prima di iniziare lavori di pulizia, è assolutamente 

necessario togliere la tensione di alimentazione e 

bloccare l’interruttore in modo da evitare l’avviamento 

accidentale.

È necessario aspettare che si fermi ogni movimento 

meccanico e che si raffreddi il motore.

Prima di intervenire sul ventilatore assicurarsi che 

la ventola sia ferma, il motore si sia raffreddato ed 

attendere che i condensatori si siano scaricati.

È  necessario  prestare  attenzione  durante  la 

pulizia della girante per evitare lo sbilanciamento 

della stessa.

È severamente vietato utilizzare abrasivi meccanici, 

solventi e detergenti chimici,  aria compressa e 

qualsiasi tipo di liquido per la pulizia della girante.

Per reinserire l’unità nel sistema di condotte d’aria 

dopo la manutenzione, occorre eseguire le stesse 

operazioni descritte nei punti del manuale „Mon

-

taggio“ e „Avviamento“ e rispettare gli altri requisiti 

riportati nel presente manuale.

Operation start-up of the unit shall be performed 

only by trained and qualified personnel. 

Before start-up, make sure that power supply 

circuit corresponds to the specification indicated 

in the label. 

Before start-up, make sure that the unit is con

-

nected to the mains in accordance with the wiring 

diagram shown in this document and under the 

cover of power supply connection box. 

Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied. 

Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise. 

Upon start-up of the unit, make sure that the 

air  flow  generated  by  the  unit  matches  the 

direction(s) of air indicated on the casing.

The  current  of  the  motor  shall  be  tested  for 

compliance with the maximum allowed current 

(indicated in manufacturer label). 

Check of the motor overheat is obligatory. 

Too frequent turn on or turn-off of the fan is not 

allowed to avoid overheat of the motor windings 

or damage of the insulation.

Bearings of the fan are maintenance-free. 

If  there  is  no  air  filter  in  front  of  the  fan,  the 

only fan maintenance required is cleaning of the 

impeller. It is recommended to clean the impeller 

at least once every six months. 

Before  cleaning  it  is  necessary  to  turn-off 

power  supply  voltage  and  to  block  the  switch 

in order to avoid accidental switching-on during 

maintenance. 

It  is  necessary  to  wait  until  any  mechanical 

movement stops, motor cools down. 

Make  sure  that  the  fan,  its  components,  as 

well as accessories fitted to it, are tightly and 

firmly installed.

Impeller shall be cleaned carefully in order not 

to affect its balance.

It is strictly forbidden to clean the impeller with 

mechanical scours, chemical substances, deter

-

gents, compressed air stream and any liquids. 

After maintenance and installation of the unit 

back to the air duct system, the same actions 

shall be performed as indicated in clauses Instal

-

lation and Start-up, and any other requirements 

followed as provided in this document.

Die Inbetriebnahme darf nur von geschultem und 

qualifiziertem Personal vorgenommen werden.

Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der Anlage 

sicher, dass der Stromkreis den auf dem Aufkleber 

angegebenen Angaben entspricht.  

Stellen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  ebenfalls 

sicher, dass die Anlage in der Form an das Strom

-

netz angeschlossen ist, wie von dem in diesem 

Dokument mitgelieferten und unter dem Deckel 

des Anschlusskastens  befindlichen  Schaltplan 

vorgesehen.

Vor  Inbetriebnahme  muss  sichergestellt  sein, 

dass  alle  vorher  genannten  Sicherheits-  und 

Montagehinweise eingehalten wurden.

Nach der Inbetriebnahme ist zu kontrollieren, ob 

sich der Motor gleichmäßig dreht, ob er nicht vib

-

riert und sich keine Nebengeräusche ausbreiten.

Nach der Inbetriebnahme ist ebenfalls zu kon

-

trollieren, ob der durch die Anlage entstehende 

Luftstrom die richtige, auf dem Gehäuse angege

-

bene Richtung hat. 

Es muss sichergestellt werden, dass der vom 

Motor genutzte Strom nicht den maximal zuläs

-

sigen Strom (s. Produktaufkleber) überschreitet.

Unbedingt muss gewährleistet werden, dass sich 

der Motor nicht überhitzt.

Es ist nicht zulässig, den Ventilator so oft an- 

und auszuschalten, dass daraus Überhitzungen 

der Motorwicklungen oder Beschädigungen der 

Isolierung resultieren.

Die Lager des Ventilators müssen nicht beauf

-

sichtigt werden.

Wenn  sich  in  den  Ventilatoren  keine  Luftfilter 

befinden, besteht die einzige Anforderung für die 

Beaufsichtigung des Ventilators im Reinigen des 

Laufrads. Es empfiehlt sich, das Laufrad wenigs

-

tens alle sechs Monate zu reinigen.

Vor dem Reinigen müssen die Speisespannung 

ausgeschaltet und der Schalter blockiert werden, 

damit ein versehentliches Einschalten beim Ver

-

richten der Arbeiten verhindert wird.

Bitte warten Sie solange, bis jegliche mechani

-

sche Bewegung zum Stillstand gekommen ist, der 

Motor sich abgekühlt hat. 

Stellen Sie sicher, dass der Ventilator sowie die 

an  ihm  montierten Teile  und  Zusätze  fest  und 

bewegungslos angebracht sind. 

Das Laufrad muss behutsam gereinigt werden, 

damit Beschädigungen vermieden werden.

Beim Reinigen des Laufrad ist das Verwenden 

von Reinigern, chemischen Mitteln, Putzmitteln, 

Luftdruck und jedweder Form von Flüssigkeiten 

untersagt. 

Wenn Sie diese Arbeiten verrichtet haben und die 

Anlage wieder mit dem Lüftungssystem verbinden 

möchten,  müssen  Sie  dieselben  Handlungen 

vornehmen, wie in den Punkten „Montage“ und 

„Inbetriebnahme“ beschrieben sowie sich ebenfalls 

an die in diesem Dokument enthaltenen Anforde

-

rungen halten.

Summary of Contents for AKU 125 D

Page 1: ...ification Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici AKU_P0064_AP_0002 KANALINIAI IZOLIUOTI VENTILIATORIAI VENTILATORI CANALIZZATI ISOLATI DUCT INSULATED FANS SCHALLGED...

Page 2: ...ikrinkite ar transportuo jant jis nebuvo pa eistas Pa eistus renginius montuoti drau iama Pakuot yra tik apsaugos priemon I kraudami ir sand liuodami renginius nau dokite tinkam k limo rang kad i veng...

Page 3: ...trarre l oggetto estraneo assicurarsi che tutte le parti meccaniche del ventilatore siano ferme Inoltre assicurarsicheilventilatorenonpossaessereavviato accidentalmente Evitare il contatto diretto con...

Page 4: ...l be performed only by trained and qualified personnel Unit shall be installed firmly and tightly to ensure safe operation Protection against contact with the impeller of the operating fan shall be en...

Page 5: ...5 AKU lt it en de Pav 3 fig 3 Fig 3 Abb 3 Pav 4 fig 4 Fig 4 Abb 4 Pav 1 fig 1 Fig 1 Abb 1 Pav 2 fig 2 Fig 2 Abb 2 Pav 5 fig 5 Fig 5 Abb 5 Pav 6 fig 6 Fig 6 Abb 6...

Page 6: ...onforme alla potenza del ventilatore Ilcollegamentodelventilatoredeveessereeffettuato in base allo schema elettrico di connessione riportato nel presente manuale e in base al disegno applicato Units c...

Page 7: ...allato un filtro a monte del ventilatore l unica manutenzione richiesta consiste nella pulizia della girante consigliabile pulire la girante almeno una volta ogni sei mesi Prima di iniziare lavori di...

Page 8: ...power loss availability to the unit upon elimination of power supply faults switch on the unit again If the motor does not turn on repeatedly disconnect power supply wait for the stop of all mechanic...

Page 9: ...0 420 482 170 244 5 200 640 480 28 42 AKU 250 M 444 444 420 366 222 221 5 250 484 364 38 42 AKU 250 D 694 694 500 616 218 304 250 734 614 38 42 AKU 250 S 694 694 500 616 228 304 250 734 614 38 42 AKU...

Page 10: ...0 278 0 167 0 278 0 145 srov Corrente current Nennstrom A 0 33 0 53 0 59 1 2 0 72 1 2 0 64 apsisukimai Giri speed Drehzahl min 1 2335 2480 2480 2647 1550 2647 2510 kondensatorius condensatore capacit...

Page 11: ...95 1 505 1 72 1 474 srov Corrente current Nennstrom A 1 15 2 56 1 35 4 79 6 61 7 63 6 49 apsisukimai Giri speed Drehzahl min 1 2082 1190 2665 1210 1290 1290 1500 kondensatorius condensatore capacitor...

Page 12: ...pment that is manufactured in our production plant is inspected and tested The product that is sold to the direct customer is taken from the production plant only fully op erating and of the required...

Reviews: