CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 1 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 2 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 3 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
NERTABLOC TH
400
PW
9
Opération de soudage à l’arc de l’Institut National de
Recherche et de Sécurité, dans lequel figurent des
méthodes de calculs et différents exemples pratiques
d’application.
Arc welding operations of the “National Institute of
Research and Safety”, in which are to be found design
methods and various practical examples of applications.
CAS PARTICULIER DES SOLVANTS CHLORES
(UTILISES POUR NETTOYER OU DEGRAISSER) :
CHLORINATED SOLVENTS ARE A SPECIAL CASE
(THEY ARE USED FOR CLEANING OR REMOVING
GREASE) :
Les vapeurs de ces solvants, soumises au rayonnement
d’un arc même éloigné, peuvent se transformer en gaz
toxiques.
The vapors of these solvents, under the effect of the
radiation from an arc, even at a distance, can be
transformed into toxic gases.
L’usage de ces solvants, lorsqu’ils ne sont pas dans une
enceinte étanche, est donc à proscrire dans un endroit
où jaillissent des arcs électriques.
The use of such solvents, other than in an enclosed
chamber, is thus prohibited in a place where electric
arcs spark over.
BRUIT :
NOISE :
Si pour certains équipements, le niveau sonore et la
puissance acoustique dépassent les valeurs fixées par
la législation du pays, l’opérateur suivra les consignes de
sécurité de son établissement, pour l’utilisation de
protecteurs individuels.
Should, because of some items of equipment, the
ambient sound level and the acoustical power exceed
the values stipulated by laws in a country, the operator
is to comply with the safety instructions of his place of
work by using individual protective devices on his
person.
3. SÉCURITÉ D’EMPLOI DES GAZ
3. SAFETY WHEN USING GASES
3.1 CONSIGNES COMMUNES A L’ENSEMBLE DES
GAZ
3.1 INSTRUCTIONS COMMON TO ALL GASES
1) RISQUES ENCOURUS
1) HAZARDS
De mauvaises conditions d’utilisation des gaz exposent
l’utilisateur à deux dangers principaux, en particulier en
cas de travail en espace confiné :
When gases are used incorrectly, they expose the user
to two main dangers, in particular when working in an
enclosed space :
Le danger d’asphyxie ou d’intoxication
The danger of asphyxia or poisoning
Le danger d’incendie et d’explosion
The danger of fire or explosion
2) PRÉCAUTIONS À RESPECTER
2) PRECAUTIONS TO BE RESPECTED
a) Stockage sous forme comprimée en bouteilles
a) Storage in compressed form in cylinders
Conformez-
vous aux consignes de sécurité données par
le fournisseur de gaz et en particulier :
Comply with the safety recommendations given by the
supplier and in particular :
Les zon
es de stockage ou d’emploi doivent posséder
une bonne ventilation, être suffisamment éloignées
de la zone de coupage soudage et autres sources de
chaleur, et être à l’abri d’un incident technique.
Areas of storage or use of gases must be well
ventilated, be sufficiently far from an area of welding
or cutting, and other sources of heat, and be
protected against a technical incident.
Arrimez les bouteilles, évitez les chocs.
Tie down cylinders, prevent impact.
Pas de chaleur excessive (> 50° C).
No excessive heat (> 50° C).
b) Canalisations et tuyauteries
b) Pipes and hoses
Vérifiez périodiquement l’étanchéité des canalisations
fixes ainsi que des tuyauteries en caoutchouc.
Periodically check the tightness of fixed pipes and
rubber hoses.
Ne détectez jamais une fuite avec une flamme.
Utilisez un détecteur approprié ou, à défaut de l’eau
et un pinceau.
Never use a flame to detect a leak. Use an
appropriate leak detector or, if one is not available,
water and a brush.
Summary of Contents for NERTABLOC TH 400 PW
Page 4: ......
Page 7: ...NERTABLOC TH 400 PW 3 ...