background image

26

ELEKTROANSCHLUSS

Ziehen Sie vor jeglichen Arbeitsgaengen die Stromversorgungskabel von den Motorklemmen ab.

Die Elektropumpen sind nicht mit einer Schalttafel versehen. Diese muss vom Benutzer realisiert und installiert werden.
Das Kabel für den Anschluss zur Speiseleitung soll einen entsprechenden Querschnitt haben

Anschluss zum elektrischen Netz soll gemaess den nationalen Standarden ausgefuehrt werden, die sich auf die elektrischen 
Anlagen des Landes beziehen, wo die Pumpe aufgestellt wird.

Fuer dreiphasige Pumpen und fuer die Pumpen ohne eingebaute Schutzeinrichtung: man soll eine thermische Schutzeinrichtung gebrauchen, die auf 
maximal verbrauchten Strom eingestellt ist, der nicht grosser als 5% vom Strom ist, der auf dem Typenschild angegeben ist und mit der Reaktionszeit 
nicht weniger als 30 Sekunden.
Nach Pruefung der Daten auf dem Schild den elektrischen Anschluss an die Motorklemmen, abhaengig von der Spannung and der Phasenanzahl der 
Versorgungsleitung, vornehmen, dazu die Schemata in Abb.6 beachten.

Schliessen Sie das Erdungskabel in seiner Einstellung an.
Montieren Sie einen magnetotermischen Differential-Schalter mit hoeher Emp

fi

 ndlichkeit (0,03 A).

Um die Anschluesse zu erleichtern, kann das Klemmbrett an einer von vier Seiten positioniert werden: die Schrauben, die die Pumpe am Motor festigen, 
abdrehen, den Motor fuer 90° drehen, bis man die benoetigte Position erreicht, ohne die Kupplung abzunehmen. Die Schrauben fest anziehen.

6. INBETRIEBNAHME, INBETRIEBSETZUNG UND STOPPEN 

Anfuellen der Pumpe 

Anfuellen oberhalb der Saugleitung (Fluessigkeitsstand tiefer als die Pumpe)

i. 

Das Absperrventil an der Druckleitung schliessen

ii. 

Das Absperrventil an der Ansaugleitung oeffnen.

iii. 

Den Stopfen abnehmen. Die Pumpe durch einen von Entlueftungsstopfen mit Hilfe eine Pfeifenmuffe fuellen.

iv. 

Waehrend des Anfuellens den Entlueftungsspiess an der entgegenliegenden Seite offen halten. Ueberpruefen, dass die Pumpe voellig 

entlueftet ist.

v. 

Nach dem Ende des Anfuellens den Stopfen und die Entlueftungsspiesse fest schliessen.

vi. 

Den Anlauf, wie im Abschnitt “Inbetriebsetzung” angegeben ist, erfolgen.

Anfuellen unterhalb der Saugleitung (Fluessigkeitsstand hoeher als die Pumpe)

i. 

Das Absperrventil an der Druckleitung schliessen.

ii. 

Die Spiesse von zwei Entlueftungsstopfen oeffnen.

iii. 

Das Absperrventil an der Ansaugleitung oeffnen.

iv. 

Abwarten, bis das Wasser aus zwei Entlueftungsstopfen ausgeht.

v. 

Wenn das Wasser ohne Merkmale der Luft ausgeht, zwei Spiesse an den Entlueftungsstopfen schliessen.

vi. 

Den Anlauf, wie im Abschnitt “Inbetriebsetzung” angegeben ist, erfolgen.

ACHTUNG

Falls die Pumpe fuer lange Zeit inaktiv bleibt oder immer wenn es notwendig ist, fuellen Sie die Pumpe mit Wasser noch einmal.

INBETRIEBSETZUNG

Nachdem der Elektroanschluss und das Anfuellen erfolgt worden sind, das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend

Strom geben und warten, bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat.

Das Ventil an der Druckleitung langsam oeffnen, bis die gewuenschte Foerdermenge erreicht ist.

Falls kleine Leckagen zu beobachten sind, sollte das Erreichen der Betriebsgeschwindigkeit und –temperatur abgewartet werden, um zu sehen, 
ob sie aufhoeren.

ACHTUNG

Im Fall der dreiphasigen Speisung ist es notwendig, zu ueberpruefen, dass die Drehrichtung  der Elektropumpe der Richtung 
entspricht, die mit einem Zeiger auf dem Pumpenkoerper angegeben ist. Die Spannung an- und rasch ausschalten, um die 
Drehrichtung des Luefters Motors durch die Loecher der Luefterhaube zu beobachten. Bei falscher Drehrichtung ist es notwendig, 
die Positionen von zwei Phasen auf dem Klemmbrett zu vertauschen.

ACHTUNG

Um die Risiken zu vermeiden, dass die Bauteile schwer beschaedigt werden ist es notwendig, auf folgende Regeln zu achten:

die Pumpe soll ohne Fluessigkeit nicht arbeiten

die Pumpe soll fuer lange Zeitperioden mit dem geschlossenen Druckventil nicht arbeiten (max. 30”)

die Pumpe soll in Kavitation nicht arbeiten.

ACHTUNG

Falls die Pumpe mit dem geschlossenen Druckventil fuer mehr als 30” arbeiten muss, ist es notwendig, einen By-Pass-Kreis 
vorzusehen, um die Ueberhitzung des Wassers zu vermeiden

Stoppen der Pumpe / Elektropumpe

- Ist das Rueckschlagventil nicht vorhanden, den Schieber der Druckleitung schliessen.
- Ist das Bodenventil nicht vorhanden, den Schieber der Ansaugleitung schliessen.
- Die elektrische Versorgung des Motors der Pumpe ausschalten. 

Kontrollen bei Betrieb

Nach einer zum Erreichen der Betriebsbedingungen ausreichenden Zeit pruefen, ob folgende Bedingungen vorliegen:
- keine Lecks.
- keine Vibrationen oder anormale Geraeusche.
- keine Leistungsschwankungen.
- die Umgebungstemperatur liegt unter 40°C.
- die Temperatur des Pumpengehaeuses liegt unter 90°C.
- die Stromaufnahme des Motors liegt unter dem auf dem Schild angegebenen Wert.
Liegt auch nur eine dieser Bedingungen vor, die Pumpe abstellen und die Ursache heraus

fi

 nden.

Temperatur der Lager: die Temperatur der Lager, die auf dem Aussengehaeuse des Motors abgemessen wird, kann bis 55°C der Umgebungstemperatur hoeher sein.

ACHTUNG

Falls die Ober

fl

 aeche der Pumpe mehr als 50° erreicht, wird empfohlen Sie vor unbeabsichtigter Beruehrung zu schuetzen, 

beispielweise durch Gitter oder Abschirmungen, die jedoch die korrekte Ventilation der Pumpe nicht behindern.

ACHTUNG

Falls die Pumpe in einer Umgebung mit niedriger Temperatur fuer mehr als drei Monaten inaktiv bleibt, soll man das Wasser durch 
den voreingestellten Stopfen ausgehen lassen.

Aufbewahrung

Die Pumpe ist installiert, arbeitet nicht, ist aber betriebsbereit: die Pumpe einmal im Monat mindestens 10 Minuten lang laufen lassen.
Die Pumpe wurde aus der Anlage ausgebaut und eingelagert: die Pumpe waschen und die Ober

fl

 ächen mit entsprechenden Produkten vor Rost 

schützen.

Summary of Contents for PMK Series

Page 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Page 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Page 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Page 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Page 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Page 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Page 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Page 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Page 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Page 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Page 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Page 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Page 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Page 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Page 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Page 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Page 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Page 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Page 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Page 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Page 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Page 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Page 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Page 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Page 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Page 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Page 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Page 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Page 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Page 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Page 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Page 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Page 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Page 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Page 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Page 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Page 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Page 38: ...38 PMK 50...

Page 39: ...39 PMK 65...

Page 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Reviews: