background image

33

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ

 

ПРОВЕРКА

ВНИМАНИЕ

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

данные

указанные

 

на

 

табличке

особенно

 

мощность

частота

напряжение

текущее

 

поглощение

 

совместимы

 

с

 

характеристиками

 

линии

 

электропередачи

 

или

 

характеристиками

 

используемого

 

генератора

Напряжение

 

в

 

линии

 

электропередачи

 

может

 

иметь

 5 %-

е

 

расхождение

 

с

 

номинальным

 

значением

 

напряжения

указанным

 

на

 

табличке

.

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

степень

 

защиты

 

и

 

изоляции

указанные

 

на

 

табличке

соответствуют

 

условиям

 

окружающей

 

среды

.

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

химические

/

физические

 

характеристики

 

перекачиваемой

 

жидкости

 

соответствуют

 

характеристикам

указанным

 

при

 

заказе

 

изделия

.

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

насос

 

не

 

рискует

 

быть

 

подверженным

 

влиянию

 

погодных

 

аномалий

.

Убедитесь

 

в

 

том

что

 

условия

 

окружающей

 

среды

 

соответствуют

 

следующим

Насосы

 SAER 

могут

 

быть

 

установлены

 

в

 

закрытом

 

или

по

 

крайней

 

мере

огражденном

 

пространстве

 

с

 

не

 

взрывоопасной

 

атмосферой

температура

   

которой

 

не

 

должна

 

превышать

 +40°C.

В

 

случае

 

использования

 

в

 

условиях

 

окружающей

 

среды

характеризующейся

 

температурой

 

выше

 +40°C 

или

 

высотой

 

более

 

1000 

м

 

над

 

уровнем

 

моря

 

необходимо

 

обратиться

 

за

 

консультацией

 

в

 

сервисную

 

службу

 

технической

 

поддержки

Подсоединение

 

к

 

электрической

 

сети

 

должно

 

быть

 

выполнено

 

с

 

учётом

 

национальных

 

стандартов

применяемым

 

к

 

электрическим

 

системам

 

страны

в

 

которой

 

устанавливается

 

насос

.

Подсоединение

 

к

 

водной

 

сети

 

должно

 

быть

 

выполнено

 

с

 

учётом

 

национальных

 

стандартов

применяемым

 

к

 

электрическим

 

системам

 

страны

в

 

которой

 

устанавливается

 

насос

.

ВНИМАНИЕ

Сверьте

соответствуют

 

ли

 

подача

 

и

 

напор

 

насоса

 

запрошенным

 

характеристикам

.

Перед

 

присоединением

 

труб

 

к

 

соответствующим

 

отверстиям

 

убедитесь

 

в

 

том

что

 

ничто

 

не

 

мешает

 

вращающимся

 

частям

 

насоса

 

свободно

 

вращаться

В

 

случае

 

возникновения

 

сложностей

следует

 

обратиться

 

в

 

нашу

 

службу

 

технической

 

поддержки

.

ВНИМАНИЕ

Насосы

 

серии

 PMK: 

двигатель

 

должен

 

иметь

 

мощность

 

б

ò

льшую

чем

 

мощность

потребляемая

 

насосом

.

УСТАНОВКА

 

НАСОСА

/

ЭЛЕКТРОНАСОСА

 

НА

 

ОПОРНУЮ

 

ПОВЕРХНОСТЬ

Электронасосы

 

могут

 

быть

 

установлены

 

на

 

горизонтальной

 

или

 

вертикальной

 

оси

 

с

 

двигателем

обращённым

 

исключительно

 

вверх

Рабочие

 

характеристики

 

каталога

 

и

 

идентификационной

 

таблички

 

указаны

 

для

 

постоянной

 

работы

 

с

 

чистой

 

водой

, (

удельный

 

вес

 = 1000 

кг

/

м

3) 

с

 

максимальной

 

манометрической

 

высотой

 

всасывания

 

примерно

 1,5 

м

Для

 

б

ò

льших

 

манометрических

 

высот

 

и

 

до

 6-7 

м

характеристики

 

ограничиваются

 

в

 

различных

 

значениях

 

подачи

ВНИМАНИЕ

Насос

электронасос

 

должен

 

быть

 

установлен

 

как

 

можно

 

ближе

 

к

 

точке

 

всасывания

 

жидкости

.

ВНИМАНИЕ

Следует

 

убедиться

что

 

основа

 

насоса

 

хорошо

 

укреплена

отрегулирована

 (

так

чтобы

 

все

 

лапы

 

прочно

 

опирались

и

 

что

 

грузоподъёмность

 

данного

 

основания

 

соответствует

 

весу

.

Следует

 

проверить

что

 

окружающее

 

пространство

 

достаточно

 

для

 

обеспечения

 

вентиляции

 

и

 

совершения

 

операций

 

сервисного

 

обслуживания

.

Следует

 

проверить

что

 

повержность

 

и

 

точки

 

крепления

 

в

 

силах

 

предотвратить

 

возможную

 

передачу

 

вибрации

 

окружающим

 

объектам

.

Следует

 

проверить

что

 

основания

 

из

 

бетона

 

имеют

 

достаточную

 

прочность

 

и

 

соответствуют

 

нормам

Насосы

 

должны

 

быть

 

укреплены

 

посредством

 

лап

 

основы

 

и

 

должны

 

быть

 

снабжены

 

соответствующими

 

опорами

 

в

 

случае

 

горизонтальной

 

установки

.

ПРИСОЕДИНЕНИЕ

 

ТРУБОПРОВОДОВ

ВНИМАНИЕ

Значение

 NPSH 

системы

 

подъема

 

всегда

 

должно

 

быть

 

больше

 

значения

 NPSH 

электронасоса

 (TAB. VI) 

во

 

избежание

 

кавитации

как

 

в

 

случае

 

работы

 

на

 

всасывании

 

так

 

и

 

в

 

случае

 

работы

 

под

 

напором

.  

Для

 

тёплых

 

жидкостей

 

значение

 NPSH 

должно

 

быть

 

пересчитано

 

с

 

целью

 

гарантировать

 

наличиенеобходимого

 

давления

 

на

 

всасывании

.

ВНИМАНИЕ

Максимальное

 

рабочее

 

давление

 

насоса

 (

таб

. II) 

не

 

должно

 

превышать

 

номинальное

 

давление

 PN 

насоса

.

ВНИМАНИЕ

Трубопроводы

 

должны

 

быть

 

пригодны

исходя

 

из

 

значения

 

максимального

 

рабочего

 

давления

 

насоса

 (

таб

. II).

ВНИМАНИЕ

Всасывающие

 

и

 

напорные

 

трубы

 

не

 

должны

 

передавать

 

усилия

 

насосам

/

электронасосам

 

из

-

за

 

собственной

 

массы

 

и

 

теплового

 

расширения

 

иначе

 

существует

 

опасность

 

утечки

 

жидкости

 

или

 

поломки

 

насоса

По

 

этой

 

причине

 

трубы

 

должны

 

поддерживаться

 “

мертвыми

” 

анкерными

 

опорами

При

 

необходимости

 

должны

 

использоваться

 

компенсационные

 

швы

 

в

 

соответствующих

 

позициях

.

Насосы

 

не

 

должны

 

передавать

 

вибрации

 

трубопроводам

 – 

для

 

этого

 

необходимо

 

использовать

 

антивибрационные

 

муфты

 

на

 

всасывании

 

и

 

нагнетании

.

ВНИМАНИЕ

Следует

 

установить

 

обратный

 

клапан

 

на

 

нагнетании

.

Следует

 

установить

 

клапан

 

перехвата

 

как

 

на

 

всасывании

так

 

и

 

на

 

нагнетании

.

Всасывающая

 

труба

 

всегда

 

должна

 

быть

 

герметичной

не

 

располагаться

 

горизонтально

всегда

 

должна

  “

подниматься

” 

к

 

насосу

  (

рис

. 3). 

С

 

другой

 

стороны

в

 

случае

 

эксплуатации

 

под

 

напором

 

воды

 

всасывающая

 

труба

 

всегда

 

должна

  “

склоняться

” 

к

 

насосу

  (

рис

. 4). 

По

 

этой

 

причине

 

конусовидные

 

фитинги

 

должны

 

быть

 

эксцентричными

 

и

 

ориентироваться

 

так

как

 

показано

 

на

 

рисунке

во

 

избежание

 

формирования

 

пузырьков

 

при

 

заливке

 

или

 

эксплуатации

Рекомендуется

 

также

 

защитить

 

насос

установив

 

фильтр

 

на

 

всасывающей

 

трубе

т

.

к

особенно

 

в

 

начальный

 

период

 

эксплуатации

 

трубы

 

выдают

 

шлаки

способные

 

повредить

 

уплотнения

 

насоса

Фильтр

 

должен

 

иметь

 

ячейки

 

сита

 

менее

 2 

мм

 

и

 

зону

 

свободного

 

прохода

 

с

 

площадью

не

 

менее

 

чем

 

в

 3 

раза

 

большей

чем

 

площадь

 

сечения

 

трубы

чтобы

 

избежать

 

излишних

 

потерь

 

напора

Чтобы

 

отрегулировать

 

расход

можно

 

установить

 

заслонку

 

на

 

напорной

 

трубе

.

ВНИМАНИЕ

При

 

установке

 

на

 

всасывании

 

необходимо

 

установить

 

нижний

 

клапан

.

Диаметр

 

трубы

 

должен

 

быть

 

таким

чтобы

 

скорость

 

жидкости

 

никогда

 

не

 

превышала

 1,5 - 2 

м

/

с

 

во

 

всасывающей

 

трубе

 

и

 3 - 3,5 

м

/

с

 

и

 

в

 

напорной

 

трубе

В

 

любом

 

случае

диаметр

 

трубы

 

не

 

должен

 

быть

 

меньше

 

диаметра

 

патрубков

 

насоса

Всасывающий

 

трубопровод

 

должен

 

быть

 

абсолютно

 

герметичен

 

и

 

согласно

 

данным

 

каталога

 

должен

 

соответствовать

 

следующим

 

минимальным

 

диаметрам

:

DN
(

всасывание

 

насоса

) - 

мм

DN
(

труба

 

всасывания

) - 

мм

DN
(

всасывание

 

насоса

) - mm

DN
(

труба

 

всасывания

) - mm

32

50

65

100

40

65

80

125

50

80

100

150

Summary of Contents for PMK Series

Page 1: ...t op rateur charg d utiliser le produit ou responsable de la maintenance doit en conna tre l emplacement et doit avoir la possibilit de le consulter tout moment D Dieses Handbuch ist Bestandteil der P...

Page 2: ...r die Ausschaltung vom Netz der elektrischen Speisung sollte der Kategorie der Ueberspannung III entsprechen PT Conectar a electrobomba com as red de alimenta ao providenciando um interruptor omnipol...

Page 3: ...valve Valvula checadora Clapet de ressort R ckschlagventil Valvula de no retorno d Valvole di intercettazione Gate valve Compuerta Soupape de r glement Schieber Comporta f Coni di raccordo Eccentric...

Page 4: ...Speisung mit einer einzigen Spannung mit Kondensator f r 3 und 4 kW Leistungen monof sica para alimenta o com tens o nica com condensador para pot ncias 3 e 4 kW 3 4 d monofase per alimentazione a due...

Page 5: ...5 8a MK 32 32 R 40 40 R 50 1 2 3 8b MK 65 1 2 3...

Page 6: ...or hora distribuidos igualmente Max mises en route l heure galement distribu s Maximale Quantit t der Anlassen pro Stende gleicherma en verteilt M ximo arranques hora distribu dos equitativamente Moto...

Page 7: ...he pumped liquid Temperatura del liquido bombeado Temp rature du liquide pomp Temperatur des F rdermediums Temperatura do l quido bombeado T 80 C 80 C T 120 C Qmin m3 h Qmin l min Qmin m3 h Qmin l min...

Page 8: ...tati sulla targhetta che attesta la conformit alle norme CE fig 2 Nei gruppi elettropompa si ha una targa per la parte idraulica e una per il motore nelle pompe vendute senza motore si ha solo la targ...

Page 9: ...vibrazioni alle strutture circostanti Verificare che le fondazioni in calcestruzzo abbiano resistenza adeguata e siano conformi alle norme di pertinenza Le pompe devono essere fissate tramite i piedi...

Page 10: ...a necessario MESSA IN FUNZIONE Dopo aver eseguito il collegamento elettrico e l adescamento mantenendo chiusa la valvola di intercettazione sulla mandata Dare corrente attendendo che la pompa raggiung...

Page 11: ...tituire il motore Il motore non parte e si avvertono rumori e o vibrazioni Il motore collegato in modo errato Correggere qualsiasi collegamento errato vedi collegamento elettrico Il condensatore guast...

Page 12: ...ding to EN 60034 7 The electric pump s identificative and technical datas are listed on the name plate which certify the conformity to CE norms fig 2 In case of pump and motor assembled a name plate w...

Page 13: ...area of fixing verify the prevention of possible vibrations to the surrounding structures Check that the strength of the concrete foundations is appropriate and complies with current relevant regulati...

Page 14: ...essary COMMISSIONING After having done the electrical connection and the priming keeping the gauge valve closed on the delivery side Feed current waiting for the pump to reach full operating speed Slo...

Page 15: ...t start and there is noise and or vibration The motor was incorrectly connected Correct the incorrect connection see Electrical connection The condenser is broken for single phase motor Replace the co...

Page 16: ...ectrobomba vienen en la placa que certifica la conformidad a las normas CE fig 2 En los grupos electrobomba viene una placa en la parte hidr ulica y otra placa en el motor en las bombas vendidas sin m...

Page 17: ...rificar que el punto y la superficie de sujeci n tienen que impedir la eventual transmisi n de vibraciones a las estructuras en los alrededores Compruebe que los cimientos de hormig n tengan la resist...

Page 18: ...re cierre en la descarga tiene que quedarse cerrada Suministrar corriente esperando a que la bomba alcance la velocidad de r gimen Abrir lentamente la v lvula de la tuber a de descarga hasta alcanzar...

Page 19: ...a err nea Corregir cualquier conexi n err nea ver Conexi n el ctrica El condensador est averiado para motor monof sico Sustituir el condensador El componente giratorio est frenado Desmontar y eliminar...

Page 20: ...nn s de identification et techniques de la pompe sont crits sur la targue qui atteste la conformit les normative CE fig 2 Dans les groupes de pompe lectrique il y a une targue pour la partie hydrauliq...

Page 21: ...ventuelle de vibration aux structures environnantes Contr ler si les fondations en b ton sont d une r sistance adapt e et si elles sont conformes aux normes du secteur d utilisation Les pompes doivent...

Page 22: ...d marrage comment indiqu dans le paragraphe mise en fonction AVERTISSEMENT L op ration d amor age doit tre r p t dans le cas de longues p riodes de inactivit et chaque fois qu il soit n cessaire MISE...

Page 23: ...d marre pas et on entend des bruits et ou des vibrations Le moteur a t mal connect Corriger tous les d fauts de connexion voir branchement lectrique Le condensateur est en panne pour moteur monophas C...

Page 24: ...estaetigt Abb 2 Im Fall der Elektropumpe gibt es einen Typenschild f r den hydraulischen Teil und einen anderen f r den Motor Im Fall der Pumpe die ohne Motor verkauft wird gibt es nur einen Typenschi...

Page 25: ...verhindern koennen Ueberpruefen Sie dass die Grundlagen aus Beton eine genuegende Festigkeit haben und den Normen entsprechen Die Pumpen sollen durch die Stuerze der Grundplatte gefestigt und mit ents...

Page 26: ...chluss und das Anfuellen erfolgt worden sind das Absperrventil an der Druckleitung geschlossen haltend Strom geben und warten bis die Pumpe die Betriebsgeschwindigkeit erreicht hat Das Ventil an der D...

Page 27: ...en Der Motor wurde falsch angeschlossen Falsche Anschluesse korrigieren siehe Elektroanschluss Der Kondensator ist defekt fuer Einphasenmotor Kondensator auswechseln Der rotierende Teil ist gebremst A...

Page 28: ...chapa que certifica a conformidade as normas CE fig 2 Nos grupos eletrobomba as mismas levan umas indica is hidraulicas e uma para los motores nas bombas vendidas sem motor levam os datos hidraulicos...

Page 29: ...m impedam eventualmente transmiss o de vibra o as estruturas circunstante Verifique se o espa o ao redor seja suficiente para garantir a ventila o e dar a possibilidade de movimento para as eventuais...

Page 30: ...esecutar a cone o eletrica e a aspira o dejando fechada a valvula de intercep o sob a vaz o Ligue a corrente esperando que a bomba atinja a velocidade de funcionamento normal Abra lentamente a v lvula...

Page 31: ...bra es O motor foi conectado de maneira errada Corrija qualquer conex o errada veja Conex o el ctrica O condensador est engui ado para motor monof sico Substitua o condensador A pe a rotat ria est tra...

Page 32: ...1 4301 AISI 316 1 4401 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 50 65 EN GJL 250 G20Mn5 AISI 316 1 4408 MK 80 EN 1092 MK32 MK40 PN 15 TAB I TAB II IP55 F 50 1 220 240 4 3 220 240 380 415 4 380 415V 660 72...

Page 33: ...33 5 SAER 40 C 40 C 1000 PMK 1000 3 1 5 6 7 NPSH NPSH TAB VI NPSH II PN II 3 4 2 3 1 5 2 3 3 5 DN DN DN mm DN mm 32 50 65 100 40 65 80 125 50 80 100 150...

Page 34: ...34 5 30 6 0 03 A 4 90 6 i ii iii iv v vi i ii iii iv v vi 30 30 40 C 90 C 55 C 50 c 10...

Page 35: ...35 7 SAER SAER MK32 40 50 65 7b MK32 40 50 65 7a 7b MK32 40 50 65 8 8 9 NPSH 10 SAER...

Page 36: ...pompes multi tage pour l l vation d eau claire s rie PMK PMKX sont conformes aux directive Directive Machines 2006 42 CEE Directive Compatibilit lectromagn tique 2004 108 CEE KONFORMITAETSERKLARUNG D...

Page 37: ...37 PMK 32 PMK 32R PMK 40 PMK 40R MK40 MK40 R...

Page 38: ...38 PMK 50...

Page 39: ...39 PMK 65...

Page 40: ...nual Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans ce manel Das Unternehmen...

Reviews: