8
RU
Выключить
двигатель
и
убедиться
в
полном
останове
всех
подвижных
частей
конструкции
:
–
если
требуется
подъем
или
наклон
газонокосилки
(
например
,
для
ее
транспортировки
);
–
если
требуется
транспортировка
машины
на
пути
между
местом
хранения
и
газоном
;
–
при
передвижении
вне
пределов
газона
;
–
если
требуется
на
короткое
время
оставить
газонокосилку
без
присмотра
;
–
перед
изменением
высоты
скашивания
;
–
перед
снятием
травосборника
;
–
перед
снятием
мульчирующей
насадки
.
Техобслуживание
и
хранение
•
Убедиться
в
том
,
что
все
резьбовые
соединения
плотно
затянуты
,
а
устройство
находится
в
надежном
рабочем
состоянии
.
Не
открывать
откидную
крышку
,
не
снимать
травосборник
или
мульчирующую
насадку
при
включенном
двигателе
.
Каждый
раз
перед
началом
работы
проверять
механизм
сбора
травы
на
наличие
признаков
износа
или
потери
работоспособности
.
Каждый
раз
перед
началом
работы
проверять
состояние
и
надежность
крепления
ножа
.
Затягивание
крепежного
винта
ножа
должно
выполняться
сотрудниками
уполномоченной
мастерской
,
т
.
к
.
после
проведения
работ
по
ремонту
и
техобслуживанию
необходима
проверка
надежности
изоляции
(
например
,
на
винте
ножа
)
согласно
действующему
стандарту
DIN EN 60335.
В
случае
износа
или
повреждения
немедленно
заменить
нож
.
Замена
,
заточка
и
балансировка
ножа
должна
выполняться
сотрудниками
уполномоченной
мастерской
,
т
.
к
.
после
проведения
работ
по
ремонту
или
техобслуживанию
необходима
проверка
надежности
изоляции
(
например
,
на
винте
ножа
)
согласно
действующему
стандарту
DIN EN 60335.
•
В
целях
безопасности
все
изношенные
или
поврежденные
детали
подлежат
замене
.
Во
время
работ
по
техобслуживанию
и
ремонту
обязательно
ношение
защитных
перчаток
.
Перед
началом
работ
по
техобслуживанию
и
ремонту
необходимо
выключить
двигатель
и
отсоединить
вилку
питания
.
Во
время
техобслуживания
ножей
помнить
о
том
,
что
движение
ножей
возможно
даже
после
выключения
электропитания
.
Запрещается
очистка
машины
проточной
водой
или
с
помощью
устройств
для
очистки
под
высоким
давлением
.
Это
может
привести
к
повреждению
электрического
оборудования
.
Из
соображений
гарантии
и
безопасности
допускается
применение
только
оригинальных
запчастей
.
•
Примечание
для
Швейцарии
:
эксплуатация
электроприборов
разрешается
только
при
наличии
предварительно
включенного
автоматического
защитного
выключателя
с
максимальным
током
срабатывания
30
мА
.
•
Примечание
для
Австрии
:
розетка
,
в
которую
включается
соединительный
кабель
,
должна
быть
брызгозащищенной
.
6
ОПИСАНИЕ
ЧАСТЕЙ
КОНСТРУКЦИИ
1
Рычаг
для
управления
двигателем
(
защитный
рычаг
)
2
Соединитель
для
подключения
электрического
кабеля
3
Откидная
крышка
4
Электродвигатель
5
Регулируемая
ручка
для
настройки
высоты
скашивания
6
Ходовая
часть
7
Индикатор
высоты
скашивания
8
Передняя
ручка
для
переноски
9
Механизм
разгрузки
кабеля
от
натяжения
10
Направляющая
кабеля
11
Покрытие
в
верхней
части
ручки
12
Кнопка
фиксации
(
красная
)
Summary of Contents for 36-EL
Page 5: ......
Page 6: ...A1 E1 B1 Q1 R1 S1...
Page 7: ...I C2 D2 A2 F M...
Page 12: ...U2 J K L O N...
Page 13: ...Q S...
Page 14: ......
Page 82: ...2 RU 1 1 2 3 4 5 6 7 8 GS 9 10 11 12 CE 13 14 2 SABO SABO SABO Maschinenfabrik GmbH...
Page 83: ...3 RU 3 DIN EN 60335...
Page 84: ...4 RU 4 SABO 5 16...
Page 85: ...5 RU H05 RN F H05 VV F DIN VDE 0282 4 3 x 1 DIN VDE 0620 230 16 30...
Page 86: ...6 RU 30 15 C 1...
Page 87: ...7 RU 3 3 11 4 6 2 12 H 05 RN F H05 VV F DIN VDE 0282 4 DIN EN 60335...
Page 88: ...8 RU DIN EN 60335 DIN EN 60335 30 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12...
Page 89: ...9 RU 7 A1 E1 B1 Z A1 E1 B1 B1 E1 B1 Q1 R1 S1 Q1 Q1 R1 R1 1 S1 I 3...
Page 91: ...11 RU 5 1 2 3 4 5 6 10 F 3 11 3 12 3 1 S1 J K J K L...
Page 92: ...12 RU 13 3 30 15 3 DIN EN 60335 10 32 32 BImSch V M 10 14...
Page 93: ...13 RU DIN EN 60335 10 1 3 1 3 1 2...
Page 94: ...14 RU U2 S1 U2 S1 14 10 50 1 15 3 O...
Page 95: ...15 RU A1 Z A1 N N Q DIN EN 60335 1 Q 30...
Page 96: ...16 RU DIN EN 60335 S 50 16 5 C2 I Q I...
Page 97: ...17 RU J K L I 1 3 10 I U2 S1 I I...
Page 98: ......