Sabiana DUCK STRIP Installation And Maintenance Manual Download Page 4

4

4A

ECONOMIA DI SPAZIO

Il sistema di riscaldamento a
radiazione 

Duck Strip

, essendo

installato a soffi tto, permette
una migliore ottimizzazione
degli spazi lavorativi.

ECONOMIA DI GESTIONE

Il sistema di riscaldamento a
radiazione 

Duck Strip

 è un

sistema di riscaldamento statico.
Quindi, non avendo consumi
di energia per l’azionnamento
di elettroventilatori, non ha
alcuna necessità di manutenzione
e si possono conseguire minori
consumi energetici. Ciò è dovuto,
oltre che ai ridotti gradienti termici,
anche alle minori dispersioni
di calore che possono essere
previste rispetto ad un impianto
a convenzione forzata.

SILENZIOSITÀ
DI FUNZIONAMENTO

Non essendo corredato di organi
meccanici in movimento (motori,
ventole, etc.) il sistema di riscal-
damento a radiazioni 

Duck Strip

è silenzioso.

IGIENE

Con le termostrisce radianti

Duck Strip

 non vi è aria in movi-

mento e pertanto non esistono
problemi di inquinamento dell’aria
ambiente per polvere o altre
impurità sempre presenti nei
locali dove si svolgono lavorazioni
o processi industriali.

SPACE SAVING

The system of irradiation heating

Duck Strip

 does not occupy any

space in the industrial building,
since the tubes as well as the
radiant strips are installed on the
ceiling of the workshops.

ENERGY SAVING

The system of irradiation heating

Duck Strip

 is a complet static

system without any moving part.
For this reason no energy is
consumed for the operation of
electric fans and there is no need
for maintenance. In this way you
obtain a lower consumption of
energy. This is due to the fact that
in addition to lower thermal
gradients we also get a lower heat
dissipation in comparison to
installations with forced convection.

NO NOISE

The radiant strips 

Duck Strip are

an absolute silent system

, since

they do not mount any moving
mechanical parts (motors, fans,
etc.).

HYGIENE

With the radiant strips 

Duck Strip

there is no moving air and thus
any air pollution problems due to
dust or other impurities, which
are always present in rooms with
industrial manufacture or industrial
processing.

PLATZERSPARNIS

Das Strahlungsheizsystem 

Duck

Strip

 nimmt keinen anderweitig

zu nutzenden Platz im jeweiligen
industriellen Gebäude ein, weil
die Rohre und die Strahlplatten an
der Raumdecke installiert werden.

NIEDRIGE BETRIEBSKOSTEN

Das Strahlungsheizsystem 

Duck

Strip

 arbeitet nach einem vollständig

statischen Funktionsprinzip ohne
Organe, die sich in Bewegung
befi nden. Daher wird keine
elektrische Energie für die
Betätigung elektrischer Ventilatoren
verbraucht und eine Wartung ist
überfl üssig. Das System bringt eine
Verringerung des Stromverbrauchs
mit sich. Außer geringerer Wärme-
gradienten erhalten wir auch
geringere Wärmeverluste als bei
einer Heizanlage mit erzwungener
Konvektion.

LAUTLOSER BETRIEB

Die Deckenstrahlplatten enthalten
keine beweglichen mechanischen
Teile (Motoren, Lüfter, etc.) und
daher bietet das Strahlungsheiz-
system 

Duck Strip einen

absolut lautlosen Betrieb.

HYGIENE

Mit den Deckenstrahlplatten 

Duck

Strip

 wird die Luft nicht in Bewegung

gesetzt und daher bestehen keine
Luftverschmutzungsprobleme durch
Staub oder andere Unreinheiten,
die, in den für die Fertigung oder
industrielle Verfahren genutzten
Räumlichkeiten, immer vorhanden
sind.

ECONOMIE D’ESPACE

Le système de chauffage à rayon-
nement 

Duck Strip

 n’occupe aucun

espace utile dans le bâtiment in-
dustriel, les tubes et les panneaux
rayonnants sont installés au plafond.

ECONOMIE DE GESTION

Le système de chauffage à rayon-
nement 

Duck Strip

 a un fonctionne-

ment absoluement statique, il n’y
a aucun organe en mouvement.
Par conséquent il n’y a aucune
consommation d’énergie électrique
pour l’actionnement d’électroventi-
lateurs et au méme temps il n’y a
aucun entretien. Vous pouvez donc
épargner de l’énergie électrique.
Cela est possible grâce aux
gradients thermiques réduits et
une déperdition mineure de la
chaleur en comparison d’une
installation à convection forcée.

FONCTIONNEMENT
SILENCIEUX

Vu qu’il n’est pas muni d’organes
mécaniques en mouvement (mo-
teurs, hélices, etc.), le système de
chauffage à rayonnement 

Duck

Strip 

offre

 un fonctionnement

complètement silencieux.

HYGIENE

Avec les panneaux rayonnants

Duck Strip

 l’air n’est pas en

mouvement et les problèmes
concernent la pollution de l’air par
poussière ou autres impurités, qui
se présentent normalement dans
les locaux avec des travaux et des
procédés industriels, sont exclus.

ECONOMIA DE ESPACIO

El sistema de calefacción radiante

Duck Strip

 no implica para su

instalación, la puesta a disposición
de algún espacio utilizable en el
edifi cio industrial ya que sea los
tubos como los paneles radiantes
se instalan bajo el techo de los
hangares/naves.

ECONOMIA DE GESTIÓN

El sistema de calefacción a radiación

Duck Strip

 es a funcionamiento

completamente estatico, sin ningún
órgano en movimiento. Por lo tanto,
no se ocasionan consumos de ener-
gia eléctrica debidos al accionamiento
de eletroventiladores y no necesitan
ningún tipo de mantenimiento. Se
pueden conseguir menores consu-
mos energéticos. Esto se debe a
la reducida graduación térmica y
a las menores dispersiones de calor
que pueden estar previstas con
respecto a una instalación a
convención forzada.

SILENCIOSIDAD
DE FUNCIONAMIENTO

Al no estar de órganos mecánicos
en movimiento, (motores, turbinas,
etc.) el sistema de calentamiento a
radiación 

Duck Strip 

presenta

 un

funcionamiento absolutamente
silencioso.

HIGIENE

Con los paneles radiantes 

Duck

Strip

 no hay aire en movimiento y

por lo tanto, no existen problemas
de contaminación del ambiente con
polvo o otras impurezas que están
siempre presentes en los locales
donde se desarrollan trabajos o
processos industriales.

VANTAGGI

AVANTAGES

ADVANTAGES

VORTEILE

VENTAJAS

Summary of Contents for DUCK STRIP

Page 1: ...K STRIP INSTALLATIONS UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR DECKENSTRAHLPLATTEN DUCK STRIP MANUEL D INSTALLATION ET D ENTRETIEN DES PANNEAUX RAYONNANTS DUCK STRIP MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO DE LOS PANELES RADIANTES DUCK STRIP C 06 05 E 06 05 Cod 4050397 DUCK STRIP LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PLEASE CAREFULLY READ THE PRESENT MANUAL BITTE STUDIEREN SIE DIE VORLIEGENDE ANLEITUNG VOUS ETES PRI...

Page 2: ...11 13 14 16 17 20 21 24 25 26 27 But Avantages Donnees techniques Instructions de sécurite Transport emballage et identification Données techniques Modèles et dimensions Collecteurs et raccords Options Installation mecanique Suspension L espacement correct entre les panneaux rayonnants Instructions d assemblage Montage des joues anticonvectives Duck Skirt Raccordement en eau Schéma d installation e...

Page 3: ...und der andere Teil komplett in die Strahlungsplatte integriert ist Die Rohre erwärmen die Platte geben die erzeugte Wärme direkt an die Umgebung ab und erreichen dabei eine hohe Heizleistung Die Rohre haben denselben Durch messer und sind in einem gleich mäßigen Abstand angeordnet sodass bei allen acht Modellen die Strahlungstemperatur fast uniform ist 3 PERFEKTE VERARBEITUNG Durch die Vorbehandl...

Page 4: ...UTLOSER BETRIEB Die Deckenstrahlplatten enthalten keine beweglichen mechanischen Teile Motoren Lüfter etc und daher bietet das Strahlungsheiz system Duck Strip einen absolut lautlosen Betrieb HYGIENE Mit den Deckenstrahlplatten Duck Strip wird die Luft nicht in Bewegung gesetzt und daher bestehen keine Luftverschmutzungsprobleme durch Staub oder andere Unreinheiten die in den für die Fertigung ode...

Page 5: ...von kaltgewalzten Bändern Die Rohre werden im Eisenwerk elektronisch geprüft Die Standardplatten sind geeignet AUSSCHLUSS VON KURZ SCHLÜSSEN SOWIE BRAND UND EXPLOSIONSRISIKEN In den Räumen wo entflammbare und explosive Produkte produziert oder gelagert werden wie z B in Farbwerken chemischen Labors etc besteht immer das Risiko von Bränden oder Explosionen die durch Kurzschlüsse der Elektro motoren ...

Page 6: ...net Die Rohre sind an einem Ende aufgeweitet wodurch die problem lose Längsverbindung der Bänder mit manuellem Schweißen ermöglicht wird Alternativ können die Rohre ohne Aufweitung für die Verbindung mit Pressfittingen geliefert werden Winkeltraversen zum Aufhängen der Bänder Anfangs und Endstücke die durch parallele Verbindung der verschiedenen Rohre mittels werkseitig auf den geforderten Betriebs...

Page 7: ...hützende Behandlung mit spezieller Phosphorentfettung und bei 180 C eingebrannter Epoxidpolyester Pulverlackierung Farbe RAL 9002 grauweiß oder RAL 9010 reinweiß Andere RAL Farben auf Anfrage Diese Behandlung eignet sich nicht für eine Außeninstallation der Deckenstrahlplatten Feuerwiderstandsklasse A1 Emissionsvermögen der Strahloberfläche ε 0 96 Der Anstrich stimmt mit den 76 769 EEC Richtlinien ...

Page 8: ...hr als 10 Platten übereinander gestapelt werden wobei Wellpappezwischenlagen einzufügen sin und auf eine stabile Konsistenz des Plattenstoßes zu achten ist Beim Anheben der Platten mit mechanischen Mitteln sollten Sie sich vergewissern dass keine Sturzgefahr besteht Sichern Sie den Arbeitsbereich ab um zu vermeiden dass jemand unter dem aufzuhängenden Material hindurchgeht Als Kopfschutz sollte ei...

Page 9: ...st Aufgabe des Empfängers Die einzelnen Teile sind durch Zwischenlagen aus Wellpappe voneinander getrennt Um zu verhindern dass diese Zwischenlagen die lackierte Ober fläche der Teile verschmutzen sollte das Material nicht im Freien gelagert und atmosphärischen Agenten Regen und oder Nebel ausgesetzt werden Das Produkt muß auf jeden Fall immer an einem trockenen Ort und fern von schädlichen Einflüss...

Page 10: ... 15 1 2 6 Strahlplatte aus Stahl Lamelle 7 Querverbindung zur Aufhängung 8 Isoliermatte 9 Seiteneinfassung 10 Bänder zur Befestigung der Isoliermatte 11 Abschirmblech auf Anfrage 12 Halterung für Abschirmblech 13 Rohranschlussmuffen zur leichteren Verbindung 14 Profilierte Zwischenabdeck bleche mit Befestigungswinkel 15 Profilierte Endabdeckbleche mit Befestigungsfedern SCHEMA GENERAL DES COMPOSANTS...

Page 11: ...e of 100 mm MODELLE Es können zwei Modelle mit zwei unterschiedlichen Achsabständen gefertigt werden Modell DS 2 aus Rohren mit Ø 1 2 Außendurch messer und 150 mm Achsabstand Modell DS 3 aus Rohren mit Ø 1 2 Außendurch messer und 100 mm Achsabstand MODELES Il y a 2 modèles avec deux entraxes différents Modèle DS 2 avec des tubes de Ø extérieur 1 2 placés avec un entraxe de 150 mm Modèle DS 3 avec ...

Page 12: ... m 4 x 6 m 4 x 6 m 4 x 6 m 5 x 6 m 5 x 6 m 5 x 6 m 6 x 6 m 6 x 6 m 6 x 6 m 7 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m 1 x 6 m 1 x 6 m 1 x 4 m Composizione Distribution Zusammensetzung Composition Composición 12 12A TABELLA DELLE COMPOSIZIONI IN LUNGHEZZA DEGLI ELEMENTI INTERMEDI E D...

Page 13: ...qua surriscaldata o vapore PS The headers type D and D D are not suitable for the operation with over heated water or steam PS Die Kollektoren D und D D sind nicht für den Betrieb mit erhitztem Wasser oder Dampf geeignet Note Les collecteurs D et D D ne sont pas con seillés en eau surchauf fée ou vapeur N B Los colectores D y D D no son adecuados para el funcionamiento con agua recalentada o vapor...

Page 14: ... und Gesamt wärme Die seitlichen Abschirm bleche stellen ein wirksames Hindernis gegen konvektive Bewegungen der Luft dar die auf die Oberfläche der Strahlplatte treffen Dadurch bildet sich auf Dauer ein Kissen unbewegter warmer Luft unter dieser Ober fläche wobei diese Luft nicht durch konvektive Bewegungen kälterer Luft umströmt und abgekühlt wird JOUES ANTICONVECTIVES DUCK SKIRT En équipant les p...

Page 15: ...anschlag 4 O Ring Dichtung Assemblage des panneaux par manchons à sertir Sur demande nous pouvons fournir les panneaux rayonnants avec des tuyaux lisses sans raccord évasé pour permettre l assemblage des panneaux à l aide de manchons à sertir qui permettent un montage rapide et précis et donc d écono miser des frais de main d œuvre DONNEES TECHNIQUES Pression maximale de service 16 Bar Température...

Page 16: ...ming the presence of persons with a stationary work Einschränkungen bestehen dagegen hinsichtlich der Mindest installationshöhe der Strahlungs flächen wobei diese von der durchschnittlichen Temperatur der Heizflüssigkeit abhängt Die für die beiden Modelle DS2 und DS3 empfohlenen Mindestwerte sind in der nachstehenden Tabelle erfaßt die sich auf die horizontale Installation und Personen mit stationär...

Page 17: ...nicht in der Lieferung der Decken strahlplatten enthalten und müssen vom Installateur bereitgestellt werden Sie können mit Gewinderundeisen Ketten oder gelochten Bandeisen realisiert werden und müssen regulierbar sein Die Länge der Aufhängestangen muss proportional zu der Gesamtwärmeaus dehnung der Deckenstrahlplatte sein das heißt sie muss sowohl die Gesamt länge als auch die durchschnittliche Be...

Page 18: ...age temperature of the convecting fluid Durchschnittliche Temperatur der wärmeleitenden Flüssigkeit Température moyenne du liquide thermique Temperatura medio del fluido termovector Lunghezza minima del tirante Minimum length of the stretcher Mindestlänge des Spanners Longueur minimale du tirant Longitud mínima del tirante Fino a 100 C Up to 100 C Bis 100 C 100 C Hasta 100 C Fino a 125 C Up to 125...

Page 19: ...9 and DS3 12 can not be installed with suspensions distanced more than 2 m apart Avoid loading the radiant panels with a weight over three times the weight of the radiant panels themselves The maximum bending from the longitudinal axis of the 6m panels is 10mm Die Tabelle zeigt die maximale Biegung in mm zwischen zwei Aufhängepunkten der Deckenstrahlplatten Die Werte beziehen sich auf zwei Abständ...

Page 20: ...er betragen damit eine gleichmäßige Heizwirkung erzielt wird NEIGUNG ENTLÜFTUNG WASSERABLASS Die Rohre der Strahlplatten werden über Kollektoren parallel miteinander verbunden wobei man wie folgt vorgeht Auch bei der horizontalen Installation muss die Querachse sich in einer leichten Neigung zum Eintritt der wärmeleitenden Flüssigkeit befinden Die Längsachse muss sich in einer Neigung zum Eintritt ...

Page 21: ... Fügen Sie die Kopf und die Zwischenelemente zusammen sodass Strahlplatten der gewünschten Länge entstehen Heben Sie die Platten an und verhaken Sie die Spanner mit den jeweiligen Bügeln Zum Einhalten des Abstands von 20 cm zwischen zwei Strahl platten werden die Verbindungs elemente als Trennung benutzt Verschweißen Sie die Elemente und halten Sie einem freien Abstand von 20 cm dazwischen ein 1 A...

Page 22: ...he safety spring 2 Befestigen Sie die Verbindungs elemente mit den mitgelieferten Federn welche die Sicherheits klemmen festhalten 2 Appliquez les couvre joints fixez les avec les ressorts inclus dans la fourniture et fixer le ressort de securité 2 Aplicar los tapajuntas fijarlos mediante las correspondientes barritas que se entregan junto con el material y enganchar la muella de seguridad 2 DS 2 DS ...

Page 23: ...er Befestigungleiste ein Fügen Sie die Isoliermatte seitlich in die entsprechenden Seiteneinfassungen Verhaken Sie die Querbänder auf jedem laufenden Meter mit den Aufhängungsverankerungen Fertige Strahlplatte Dérouler le calorifuge et appliquez une coupure partielle à proximité des cornières Enfilez latéralement les bordures spéciales de confinement du calorifuge Bouclez le ruban de maintien du c...

Page 24: ...sert the clips Ist die Montage seitlicher Abschirm bleche vorgesehen werden die gewöhnlichen Seiteneinfassungen nicht geliefert Befestigen Sie die Halterungen über die mitgelieferten Schrauben an den Stegen Bitte achten Sie bei Befestigung der Halterungen darauf dass es eine rechte und eine linke Seite für die beiden Teile der Strahlplatte gibt Fügen Sie die Abschirmbleche in die entsprechenden Öf...

Page 25: ...m Wechsel von geringer Temperatur auf Komfort temperatur problemlos und ohne Einschränkungen 45 C erreichen danach kann sie bei Deckenstrahl platten mit Kollektor B mit einem Gradienten von 10 C alle 3 Minuten und bei Deckenstrahlplatten mit Kollektor D mit einem Gradienten von 10 C alle 4 Minuten von 45 C auf 85 C ansteigen Montieren Sie ein Sperrventil für die Flüssigkeit Die Versorgungsrohre de...

Page 26: ...26 26A SCHEMI DI INSTALLAZIONE E ALIMENTAZIONE INSTALLATION AND SUPPLY SCHEMES SCHEMA D INSTALLATION ET D ALIMENTATION INSTALLATIONS UND VERSORGUNGS SCHEMEN ESQUEMAS DE INSTALACION Y ALIMENTACION ...

Page 27: ...COLLETTORE SU RICHIESTA MAKE UP JOINT BETWEEN PANEL AND HEADER UPON REQUEST CACHE TUBE ENTRE DÉFLECTEUR ET COLLECTEUR EN OPTION PROLIFIERTE ENDABDECKBLECHE MIT BEFESTIGUNGS FEDERN TAPATUBOS ENTRE PANEL Y COLECTOR A PETICIÓN DS 2 DS 3 ...

Page 28: ...NOTES NOTES ...

Page 29: ......

Reviews: