background image

r  

Указания к продуктам

–  Прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсутствии пониженного или повышенного давления вблизи 

чувствительного элемента.

–  Для достижения оптимальных результатов измерения следует позаботиться о хорошей циркуляции воздуха в месте измерения.

–  Пыль и загрязнение могут искажать результаты измерения, поэтому их следует избегать.  

Незначительные загрязнения и отложения пыли могут быть устранены потоком сжатого воздуха.

–  Следует в любом случае избегать прикосновения к чувствительному элементу, поскольку это ведет к значительным погрешностям  измерения.

–  В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.

–  Категорически недопустим контакт чувствительного элемента с химическими реактивами и чистящими ⁄ моющими средствами.

–  Следует учитывать недопустимость прямого попадания воды на приборы – например, водяных брызг.

–  При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.

В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки 

продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».

Помимо этого, следует учитывать следующие положения:

–  Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем  указания!

–  Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.  

Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать  параллельной  

прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.

–  Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом  соответствующие предписания VDE (союза немецких  

электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.  

Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.

–  Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.

–  Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.

–  Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.

–  Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и 

эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их  возможность в силу  

технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.

–  В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.

–  Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)  

или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового   излучения от 

аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).

–  Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу  приборов.

–  Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля  ⁄  наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для 

здоровья  ⁄  жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач  обеспечения безопасности.

–  Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.

–  Изменение документации не допускается.

–  В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.

Указания по вводу в эксплуатацию: 

Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести 

ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. 

Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами!

Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!

Схема соединения 

Параллельное подключение

Схема соединения 

Одиночное подключение

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:

В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в 
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель 
или диод защиты от напряжения обратной полярности. В случае приборов, 
рассчитанных на напряжение 0 –10  В, этот встроенный выпрямитель до-
пускает также эксплуатацию при питании напряжением переменного тока. 

Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное 
 напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0  В) 
входного напряжения!

Если прибор запитывается напряжением 

постоянного тока

, следует исполь-

зовать вход рабочего напряжения UB+ (для питания напряжением 15...36  В) 
и UB– ⁄ GND (в качестве корпуса)!

Если для питания нескольких приборов используется напряжение 

 

24  В 

переменного тока,

 необходимо следить за тем, чтобы все 

положительные входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были 
соединены друг с другом. Это относится также ко всем отрицательным 
входам рабочего напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное 
подключение полевых устройств). Все выходы полевых устройств должны 
относиться к одному потенциалу!

Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с 
неверной полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. 
Ток  короткого замыкания, протекающий через данное устройство, может 
привести к его повреждению.

Следите за правильностью проводки!

Circuitry

Circuitry

0...10V

0V/GND

0...10V

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Circuitry

0...10V

0V/GND

V

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Summary of Contents for HYGRASREG RHT-30 Series

Page 1: ...schaltenden Ausgang G Operating Instructions Mounting Installation Room hygrostats and humidity and temperature sensors 2 0 electronic two step with continuous switching outputs F Notice d instruction...

Page 2: ...HYGRASREG RHT 30 D G F r Ma zeichnung RHT 30 Dimensional drawing Plan cot T K 6 0 98 98 32 6 34 6 RHT 30U mit Inneneinstellung with internal setting avec r glage interne...

Page 3: ...ur Lagerung 35 85 C Betrieb 30 70 C nicht kondensierend Langzeitstabilit t 1 Jahr Geh use Kunststoff Werkstoff ABS Farbe Reinwei hnlich RAL 9010 Abma e Geh use 98 x 98 x 35 mm Baldur 2 Montage Wandmon...

Page 4: ...festgelegt Der Schaltpunkt des zweiten Relaisausganges ist im Mode 2 immer mit Schalt punkt 1 5 r H festgelegt Auch im Mode 2 ist f r jeden Schaltausgang eine Hysterese von 3 r H vorgegeben Mode 3 F...

Page 5: ...ntfallen alle Gew hrleistungsanspr che Dieses Ger t darf nicht in der N he von W rmequellen z B Heizk rpern oder deren W rmestrom eingesetzt werden eine direkte Sonnen einstrahlung oder W rmeeinstrahl...

Page 6: ...5 C operation 30 70 C non precipitating Long term stability 1 per year Housing plastic material ABS colour pure white similar to RAL 9010 Housing dimensions 98 x 98 x 35 mm Baldur 2 Installation wall...

Page 7: ...rol knob setpoint 1 see schematic diagram The switchpoint for the second relay output is invariably defined in mode 2 as Switchpoint 1 5 r H Hysteresis of 3 r H is also predefined for each switching o...

Page 8: ...by the user all warranty claims are forfeited This device must not be installed close to heat sources e g radiators or be exposed to their heat flow Direct sun irradiation or heat irradiation by simi...

Page 9: ...umidit typique 2 0 20 80 h r 25 C sinon 3 0 cart temp rature typique 0 2K 25 C Temp rature ambiante stockage 35 85 C fonctionnement 30 70 C sans condensation Stabilit long terme 1 an Bo tier mati re p...

Page 10: ...ar le potentiom tre setpoint 1 voir sch ma de raccordement dans une plage allant de 5 95 h r En mode 2 le point de commutation de la deuxi me sortie relais est toujours d termin comme point de commuta...

Page 11: ...tinue de nos produits En cas de modifications des appareils par l utilisateur tous droits de garantie ne seront pas reconnus Cet appareil ne doit pas tre utilis proximit des sources de chaleur par ex...

Page 12: ...5 C 30 70 C 1 ABS RAL 9010 98 x 98 x 35 Baldur 2 55 III EN 60 730 IP 30 EN 60 529 0 14 1 5 2 CE 2014 30 EU 36 x 15 x 1 11 12 3 1 S1 11 12 2 21 22 3 1 S2 21 22 2 1 11 13 S1 11 13 2 21 23 S2 21 23 2 HYG...

Page 13: ...below the preset value with 3 r H 1K hysteresis Exceeding the preset value Hysteresis 3 r H 1K Switching output 1 C r H 21 22 23 21 22 23 Gone below preset switchpoint threshold Preset switchpoint th...

Page 14: ...r ZVEI VDE EMV 0 10 0 UB 15 36 UB GND 24 Circuitry Circuitry 0 10V 0V GND 0 10V 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND Circuitry 0 10V 0V GND V Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND...

Page 15: ...te of publication They are only meant to inform about our products and their application potential but do not imply any warranty as to certain product characteristics Since the devices are used under...

Page 16: ...umidifying Cooling 1 2 3 12 11 13 22 21 23 Befeuchten Heizen Relais 1 Entfeuchten K hlen Befeuchten Heizen Relais 2 Entfeuchten K hlen potentialfreier Wechsler 24V UB 24V AC DC Ausgang 0 10V UB GND mi...

Reviews: