S+S Regeltechnik Aerasgard KLG-W Operating Instructions, Mounting & Installation Download Page 11

F  

Généralités

Schéma de raccordement 

en parallèle

Schéma de raccordement 

individuel

TENSION  D’ALIMENTATION :

Cette variante d’appareil est dotée d’une protection contre l’inversion de 
 polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de 
redresse ment). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les  appareils 
0 -10 V peuvent également être alimentés en courant alternatif. 

Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce  faisant, 
la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro (O V) de la 
tension  d’entrée  !

Si cet appareil est 

alimenté en courant continu

, il faut utiliser l’entrée  

de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB- ou 
GND comme câble de masse  !

Si plusieurs appareils sont 

alimentés en 24 V ca

, il faut veiller à ce que  

 toutes les entrées de tension «  positives  » (+) des appareils de terrain 
 soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension 
«  négatives  » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les 
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties 
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel  !

Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des 
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court-
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil. 

Veillez donc au raccordement correct des fils  !

Circuitry

Circuitry

Output

0V/GND

Output

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Circuitry

Output

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

–  Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.

–  La sortie en tension est isolée de la masse.

–  L’application d’une surtension causera la destruction de l’appareil.

–  En cas d’impuretés, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.

–  Des concentrations extrêmement élevées de COV, de produits de nettoyage agressifs ou de vapeurs contenant du silicone peuvent détruire l'élément 

capteur ou réduire considérablement sa durée de vie.

–  La plage de service de l’appareil va de 10 à 95 % humidité relative et  ⁄  ou de 0 à +50 °C.  

Le non-respect de cette plage de service entraînera des mesures erronées et des incertitudes de mesure plus élevées.

–  Si le mode Automatique (ajustage automatique des valeurs de mesure de COV) est activé, une alimentation cyclique en air frais doit être assurée afin 

d’éviter des mesures erronées.

–  Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.

Seules les CGV de la société S+S, les « Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique » ainsi que  

la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue » s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.

Il convient en outre de respecter les points suivants :

–  Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont  précisées !

–  Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.  

Pour éviter des endommagements  ⁄  erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés,  

ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.

–  Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,  

de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.  

L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.

–  Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.

–  Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.

–  L'installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.

–  Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,  

des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès  technique et  

à l’amélioration continue de nos produits.

–  En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.

–  Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut  impérativement éviter  

un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).

–  L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM » pourra nuire à son mode de  fonctionnement.

–  Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les  blessures ni comme 

interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.

–  Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.

–  Il est interdit de modifier la présente documentation.

–  En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.

Consignes de mise en service : 

Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons 

un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite. 

La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié ! 
Avant de procéder à l'installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !

Summary of Contents for Aerasgard KLG-W

Page 1: ...uding installation flange self calibrating with multi range switching and active switching output F Notice d instruction Sonde de qualit de l air pour montage en gaine COV resp convertisseur de mesure...

Page 2: ...en mati re plastique Montageschema Mounting diagram Sch ma de montage 250 mm 115 mm 250 mm 115 mm Ma zeichnung Dimensional drawing Plan cot KLQ W KLQ SD KLQ W KLQ SD 14 8 37 8 M16x1 5 32 3 12 13 4 20...

Page 3: ...Ausgang 0 V saubere Luft 10 V verschmutzte Luft KLQ SD 0 10 V fest eingestellt KLQ W 0 10 V oder 4 20 mA B rde 800 ber DIP Schalter w hlbar mit Offset Potentiometer 10 vom Messbereich Relais Ausgang K...

Page 4: ...den um eine schnellere Anpassung des Korrekturwertes zu erreichen Manuelle Kalibrierung der Luftqualit t Vor und w hrend des Kalibriervorganges ist f r ausreichend Frischluft zu sorgen Wir empfehlen e...

Page 5: ...betriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten Der Anschluss der Ger te darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen Um...

Page 6: ...0 10 V or 4 20 mA working resistance 800 selectable via DIP switches with offset potentiometer 10 of the measuring range Relay output KLQ SD without changeover contact KLQ W with potential free change...

Page 7: ...ration to adjust the correction value more quickly Manual calibration of air quality Sufficient fresh air must be provided before and after the calibration procedure We recommend a fresh air supply of...

Page 8: ...onditions In addition the following points are to be observed These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded Devices mus...

Page 9: ...Quality Qualit de l air int rieur Sortie 0 V air propre 10 V air pollu KLQ SD 0 10 V r glage fixe KLQ W 0 10 V ou 4 20 mA charge 800 s lectionnable via interrupteur DIP avec potentiom tre offset 10 de...

Page 10: ...e correction soit adapt e plus rapidement talonnage manuel de la qualit de l air Avant et pendant le processus d talonnage assurer une alimentation en air frais suffisante Nous recommandons une alimen...

Page 11: ...e attentivement la pr sente notice et toutes les consignes qui y sont pr cis es Les raccordements lectriques doivent tre ex cut s HORS TENSION Ne branchez l appareil que sur un r seau de tr s basse te...

Page 12: ...1 A 20 60 1 1 0 3 10 60 C 0 14 1 5 30 RAL 9016 KLQ SD KLQ W 72 x 64 x 37 8 Tyr 1 Tyr 01 M 16 x 1 5 10 4 M12 DIN EN 61076 2 101 PLEUROFORMTM PA6 20 NL 202 5 vmax 30 III EN 60 730 KLQ SD IP54 EN 60 529...

Page 13: ...59 4 60 79 5 80 100 TVOC Bundesgesundheitsbl Gesundheitsforsch Gesundheitsschutz 2007 50 990 1005 DIP KLQ W VO DIP1 DIP2 LOW OFF OFF MEDIUM default ON OFF HIGH OFF ON IAQ Indoor Air Quality ON ON DIP...

Page 14: ...10 0 UB 15 36 UB GND 24 Circuitry Circuitry Output 0V GND Output 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND Circuitry Output 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND VOC 10 95 0 50 C VOC ZVEI VDE...

Page 15: ...plication potential but do not imply any warranty as to certain product characteristics Since the devices are used under a wide range of different conditions and loads beyond our control their particu...

Page 16: ...Luftg te 0 10V 4 20mA UB GND ffner Schlie er Wechsler 24V 1A 1 2 3 12 11 13 UB 24V AC DC Output air quality 0 10V 4 20mA UB GND Breaker changeover 24V 1A Normally open contact 1 2 3 4 ON DIP SET Zero...

Reviews: