EN
WARNING
The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this
instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and
may be used to compare one tool with another. They may be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration and noise emission values represent the main applications
of the tool. However, if the tool is used for different applications, used with different
accessories, or poorly maintained, the vibration and noise emission may differ. These
conditions may significantly increase the exposure levels over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration and noise should take into account
the times when the tool is turned off or when it is running idle. These conditions may
significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration
and noise, such as maintaining the tool and the accessories, keeping the hands warm
(in case of vibration), and organising work patterns.
FR
AVERTISSEMENT
Le niveau total de vibrations et le niveau total d’émissions sonores déclarés indiqués
dans ce manuel d’instruction ont été mesurés selon une méthode de test normalisée
et peut servir de référence pour comparer les outils entre eux. Ils peuvent servir
d’évaluation préliminaire à l’exposition.
Les niveaux d’émissions sonores et de vibrations déclarés représentent les principales
applications de l’outil. Toutefois, si l’outil est utilisé pour des applications différentes
ou des accessoires différents, ou s’il est mal entretenu, les vibrations émises peuvent
varier. Ces facteurs pourraient augmenter considérablement les niveaux d’exposition
sur la durée totale d’utilisation. Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations et
du bruit doit aussi prendre en compte les périodes durant lesquelles l’outil est éteint ou
lorsqu’il fonctionne à vide. Ces facteurs pourraient réduire considérablement le niveau
d’exposition sur la durée totale d’utilisation.
Identifiez toute mesure de sécurité supplémentaire à observer pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations et du bruit, comme l’entretien de l’outil et des accessoires, le
maintien au chaud des mains (en cas de vibrations), et l’élaboration de schémas de
pulvérisation.
DE
WARNUNG
Die in dieser Anleitung deklarierten Gesamtwerte der Schwingungsemission und
die deklarierten Werte der Geräuschemission wurden gemäß einer standardisierten
Testmethode gemessen und können verwendet werden, um Werkzeuge miteinander
zu vergleichen. Sie können für eine vorläufige Beurteilung der Belastung verwendet
werden.
Die deklarierten Werte für Schwingungs- und Geräuschemission treffen auf die
Hauptanwendung des Werkzeugs zu. Wenn jedoch das Werkzeug für verschiedene
Anwendungen oder mit unterschiedlichem Zubehör genutzt wird oder schlecht gewartet
ist, kann die Schwingungs- und Geräuschemission variieren. Diese Bedingungen
können das Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich steigern. Eine
Schätzung der Schwingungsbelastung sollte auch die Zeiten berücksichtigen, in denen
das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. Diese Bedingungen können das
Belastungsniveau über die gesamte Arbeitszeit deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen fest, um den Bediener vor den
Auswirkungen von Schwingung und Geräuschen zu schützen, z. B. Warten des Geräts
und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände (bei Schwingung) und Organisieren der
Tätigkeit.
ES
ADVERTENCIA
Los valores totales de emisión de vibración declarados y los valores de emisiones de
ruido declarados que se indican en este manual de instrucciones se han calculado
según lo establecido en una prueba estandarizada y se pueden utilizar para comparar
una herramienta con otra. Se pueden utilizar para una evaluación preliminar de
exposición.
Los valores declarados de emisión de vibración y ruido representan las aplicaciones
principales de la herramienta. No obstante, si la herramienta se utiliza para diferentes
aplicaciones, con distintos accesorios o con un mantenimiento deficiente, la emisión de
vibración y ruido podría diferir. Estas condiciones podrían aumentar significativamente
los niveles de exposición sobre el periodo de funcionamiento total. Una estimación
del nivel de exposición a la vibración y el ruido debería también tenerse en cuando
la herramienta está apagada o cuando funciona a baja intensidad. Estas condiciones
podrían reducir significativamente el nivel de exposición sobre el periodo de
funcionamiento total.
Identifique cualquier medida de protección adicional para proteger al operario de
los efectos de la vibración y el ruido, como el mantenimiento de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes (en caso de vibración) y la organización de
los patrones de trabajo.
IT
AVVERTENZE
Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato
misurato con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare
gli utensili fra di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare
dell’esposizione.
I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni
dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti,
con differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni
e rumori può essere diversa. Queste condizioni possono significativamente
aumentare il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale. Una stima del livello
di esposizione alle vibrazioni e ai rumori va presa in considerazione anche quando
l’utensile viene spento oppure è in funzione a folle. Queste condizioni possono
significativamente ridurre il livello di esposizione nel periodo di lavoro totale.
Identificare le misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l’operatore dagli
effetti di vibrazioni e rumori, come la manutenzione di strumento e accessori,
mantenendo le mani calde (in caso di vibrazione) e le modalità di lavoro.
NL
WAARSCHUWING
Het gespecificeerde totale trillingswaarden en geluidsemissiewaarden in deze
instructiehandleiding zijn gemeten overeenkomstig een gestandaardiseerde test
en kunnen worden gebruikt om gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze
kunnen worden gebruikt voor een voorafgaande beoordeling van blootstelling.
De gespecificeerde trillings- en geluidsemissiewaarden vertegenwoordigen de
belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen of met andere accessoires wordt gebruiktof slecht
wordt onderhouden, kunnen de trillings- en geluidsemissiewaarden afwijken. Deze
omstandigheden kunnen het blootstellingsniveau over de gehele gebruiksperiode
aanzienlijk verhogen. Een schatting van het niveau van blootstelling aan trillingen
en geluid dient ook rekening te houden met de perioden dat het gereedschap is
uitgeschakeld of is ingeschakeld maar niet wordt gebruikt. Deze omstandigheden
kunnen de blootstellingsniveaus over de gehele gebruiksperiode aanzienlijk
verhogen.
Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen vast om de gebruiker te beschermen
tegen de effecten van trillingen en geluid, zoals onderhoud van het gereedschap
en de accessoires, het warm houden van de handen (in geval van trillingen) en het
organiseren van werkpatronen.
PT
AVISO
Os valores de vibração totais declarados e o nível de emissão de ruído dado nesta
ficha de informações foi medido de acordo com um teste normalizado e pode ser
utilizado para fazer comparações entre ferramentas. Podem ser utilizados para
uma avaliação preliminar da exposição.
O nível declarado de emissão de vibrações e ruído representa as aplicações
principais da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for utilizada para várias
aplicações, com diferentes acessórios ou se receber manutenção insuficiente,
a emissão de vibrações e ruído pode ser diferente. Estas condições podem
aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período total de
trabalho. Uma estimativa do nível de exposição às vibrações e ruído deverá
também levar em conta os tempos que a ferramenta está desligada ou que
está a funcionar mas sem estar a ser utilizada para trabalho. Estas condições
podem reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período total
de trabalho.
Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos
da vibração e ruído, tal como a manutenção da ferramenta e dos acessórios,
manter as mãos quentes (em caso de vibração) e organizar padrões de trabalho.
DA
ADVARSEL
Vibrations- og støjemissionsværdierne, der er angivet i denne vejledning er målt i
overensstemmelse med en standardiseret test og kan bruges til at sammenligne et
værktøj med et andet. De kan bruges til en foreløbig vurdering af udsættelse.
De angivne vibrations- og støjemissionsværdier repræsenterer værktøjets
hovedanvendelser. Hvis værktøjet imidlertid anvendes til andre formål med forskelligt
tilbehør eller er dårligt vedligeholdt, kan vibrations- og lydemissionen afvige. Disse
forhold kan i væsentlig grad forøge udsættelsesniveauerne over den samlede
arbejdsperiode. Et overslag over udsættelsesniveauet for vibrationer og støj bør også
tage højde for de gange, hvor værktøjet er slukket, eller når det kører i tomgang. Disse
forhold kan i betragteligt omfang reducere udsættelsesniveauet over den samlede
arbejdsperiode.
Find yderligere sikkerhedsforanstaltninger, der kan beskytte operatøren mod
virkningerne af vibrationer og støj, såsom vedligeholdelse af værktøjet og tilbehøret,
holde hænderne varme (i tilfælde af vibrationer) og organisering af arbejdsmønstre.
Summary of Contents for RCS1835B
Page 97: ...95 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR...
Page 98: ...96...
Page 99: ...97 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR 0 33 75 RCD 30...
Page 102: ...100 1 3 2 3 2 1 2 3 1 3...
Page 104: ...102 EC II 213 1 2 3 4 5 3 4...
Page 187: ...185 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR RCD RCD M OFF...
Page 188: ...186...
Page 189: ...187 EN FR DE ES IT NL PT DA SV FI NO RU PL CS HU RO LV LT ET HR SL SK BG UK TR 0 33 75 30 mA...
Page 192: ...190 1 3 1 2 1 3 2 3 1 3 2 3 2 1 2 3 1 3...
Page 194: ...192 EC EurAsian II...
Page 200: ...198 1 1 3 2 50 2 1 3 2 5 cm 2 inch 5 cm 2 inch 1 3 1 2 1 3 2 3 1 3 2 3 2 1 2 3 1 3...
Page 202: ...200 12 13 14 II...
Page 204: ...202 8 9 10 11 RUN...
Page 213: ...211 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 RCS1835B...
Page 214: ...212 13 11 14 12 1 2 3 4 5 7 8 9 10 6...
Page 215: ...1 2 1 2 3 9 3 1 2 1 2 3 4 3 4 mm 5 6 2 1 3 8 7 10 3 2 1 11 213...
Page 216: ...214...
Page 217: ...215 p 218 p 216 p 219 p 220 p 221...
Page 218: ...216 1 2 1 2 2 1 3 4...
Page 219: ...217 2 1 3 1 2 3 6 5 3 4 mm 7...
Page 220: ...218 1 3 4 mm 2 3...
Page 221: ...219 1 2...
Page 222: ...220 2 1 2 1 3 2 1 4 4 3...
Page 223: ...221 20201019v4 2 1 2 1 3 2 1 4 2 4 3...
Page 253: ......
Page 254: ......
Page 256: ...Techtronic Industries GmbH Max Eyth Stra e 10 71364 Winnenden Germany 099185006001 04...