background image

A. 

Impostazione del blocco delle impostazioni

B. 

Pulsante di impostazione del timer

C. 

Pulsante di diminuzione del valore

D. 

Display

E. 

Pulsante di aumento del valore

F. 

Pulsante di selezione delle funzioni

 

(potenza e temperatura)

G. 

Pulsante ON/OFF

RCIC-3500P5

A. 

Impostazione del blocco delle impostazioni

B. 

Pulsante di impostazione del timer

C. 

Pulsante di diminuzione del valore

D. 

Display

E. 

Pulsante di aumento del valore

F. 

Pulsante di selezione della potenza di riscaldamento

G. 

Pulsante ON/OFF con LED

RCIC-1800P8

1

2

1

2

1

2

1

2

1
2

RCIC-

3500P4

RCIC-

3500P5

RCIC-

1800P8

RCIC-

1000P9

RCIC-

5000

A

B

C

D

E

F

G

A

B

C

E

F

G

D

B

A

C

D

E

n) 

Il foglio di alluminio e le stoviglie di plastica devono 

essere  tenuti  lontani  dalla  piastra  riscaldante 

dell‘apparecchio.

o) 

Non  appoggiare  mai  oggetti  sulla  superficie 

dell‘apparecchio.

p) 

Non  appoggiare  oggetti  metallici,  quali  posate, 

ecc. nella zona del piano cottura acceso, in quanto 

potrebbero  diventare  caldi  e  causare  ustioni  alla 

pelle.

q) 

NOTA!  Anelli,  orologi,  collane,  ecc.  e  altri  oggetti 

metallici  collocati  in  prossimità  dell‘apparecchio 

acceso possono surriscaldarsi.

r) 

Non  riscaldare  le  pentole  vuote  presenti 

sull‘apparecchio.

s) 

Utilizzare l‘apparecchio su una superficie resistente 

al calore.

t) 

ATTENZIONE! La piastra riscaldante dell‘apparecchio 

rimane calda per un lungo periodo di tempo dopo 

lo spegnimento dell‘apparecchio. Toccare la piastra 

riscaldata potrebbe causare ustioni alla pelle.

u) 

Non  utilizzare  l‘apparecchio  in  prossimità 

di  apparecchiature  sensibili  alle  radiazioni 

elettromagnetiche.

v) 

Utilizzare solo recipienti destinati all‘uso con cucine 

a induzione.

w) 

Non  collocare  l’apparecchio  sulle  superficie  in 

metallo.

1. 

Piastra riscaldante

2. 

Pannello di controllo

Descrizione dei pannelli di controllo 

RCIC-3500P4

• 

Per bloccare il pannello di controllo, tenere premuto 

il pulsante (B) per 2 secondi finché non viene emesso 

un  segnale  acustico.  Il  LED  accanto  all‘icona  si 

accende. Il blocco non si applica al pulsante (C). Per 

sbloccare il pannello, tenere premuto nuovamente il 

pulsante (B) per 2 secondi. Dopo lo sblocco, il LED si 

spegnerà.

Il  dispositivo  si  spegne  automaticamente  se  non  viene 

eseguita alcuna operazione per 2 ore.

4. 

Per  interrompere  la  funzione  del  timer,  premere  il 

tasto  On/Off.  Quindi  premere  di  nuovo  il  pulsante 

On/Off per accendere l‘apparecchio.

Gli  apparecchi  sono  dotati  di  protezione  contro  il 

surriscaldamento. Qualora le pentole posizionate sul piano 

cottura  fossero  troppo  calde,  l‘apparecchio  interrompe 

l‘alimentazione elettrica emettendo un segnale acustico e 

visualizzando  „E2“  sul  display.  Attendere  qualche  minuto 

che l‘apparecchio si raffreddi e quindi riavviarlo.

Istruzioni per l‘uso

a) 

Le pentole e le padelle utilizzate con l‘apparecchio 

devono  essere  destinate  all‘uso  su  fornelli 

a induzione e devono rientrare nel range di peso e 

dimensioni dedicate all‘apparecchio in questione.

•  RCIC-3500P4/RCIC-3500P5/  RCIC-1000P9  - 

diametro Ø12 - Ø 26 cm e peso massimo 30kg.

•  RCIC-1800P8 - diametro Ø12 - Ø 20 cm e peso 

massimo 15kg.

•  RCIC-5000-  diametro  Ø14  -  Ø  38  cm  e  peso 

massimo 30kg.

b) 

I  piatti  e  le  pentole  usate  devono  avere  una  base 

piatta.

c) 

È  vietato  collocare  pentole  calde  su  una  piastra 

fredda.

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE

a) 

Prima  di  pulire  o  regolare  il  dispositivo,  prima 

di  sostituire  gli  accessori  o  quando  il  dispositivo 

non  viene  utilizzato,  staccare  la  spina  e  lasciarlo 

raffreddare completamente.

b) 

Per  pulire  la  superficie  utilizzare  solo  detergenti 

senza ingredienti corrosivi.

c) 

Dopo  la  pulizia,  prima  di  riutilizzare  l‘apparecchio, 

asciugare tutte le parti.

d) 

Tenere  l‘apparecchio  in  un  luogo  asciutto,  fresco, 

protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.

e) 

È  vietato  spruzzare  il  dispositivo  con  un  getto 

d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.

f) 

Evitare  che  l‘acqua  entri  nell‘alloggiamento 

attraverso le aperture di ventilazione.

g) 

Le aperture di ventilazione devono essere pulite con 

una spazzola e aria compressa.

h) 

Effettuare  controlli  regolari  del  dispositivo  per 

mantenerlo efficiente e privo di danni.

i) 

Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido.

j) 

Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come 

una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia, 

poiché  potrebbero  danneggiare  la  superficie  del 

materiale con cui è fatto il dispositivo.

k) 

Non  pulire  il  dispositivo  con  sostanze  acide. 

Attrezzature  mediche,  diluente  per  vernici, 

carburante, olio o altre sostanze chimiche possono 

danneggiare l‘unità.

A. 

Display

B. 

Pulsante di blocco delle impostazioni 

C. 

Pulsante ON/OFF, pulsante di selezione della 

funzione (potenza, temperatura)

D. 

Manopola di regolazione della potenza

3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO 

POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO

La  temperatura  ambiente  non  deve  superare  i  40°C  e 

l‘umidità  relativa  non  deve  superare  l‘85%.  Posizionare 

l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione 

dell‘aria.  Garantire  una  distanza  di  almeno  10  cm  tra  il 

dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere 

il  dispositivo  lontano  da  fonti  di  calore.  Il  dispositivo  va 

sempre  utilizzato  su  una  superficie  piana,  stabile,  pulita, 

ignifuga  e  asciutta,  lontano  dalla  portata  dei  bambini 

e  di  persone  con  capacità  psichiche,  sensoriali  e  mentali 

ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia 

facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che 

l‘alimentazione  corrisponda  a  quella  indicata  sul  quadro 

tecnico del prodotto.

3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO 

Uso

1. 

Posizionare  la  pentola  piena,  ecc.  al  centro  della 

piastra di cottura.

2. 

Collegare il dispositivo alla fonte di alimentazione e 

quindi accendere premendo il pulsante On/Off (non 

applicabile al modello RCIC-1000P9). Il LED sopra il 

pulsante si accende (non applicabile ai modelli RCIC-

3500P4, PAC-5000).

3. 

Impostare  la  temperatura,  la  potenza  di 

riscaldamento  o  il  timer  come  descritto  di  seguito 

per ogni modello:

RCIC-3500P4/RCIC-3500P5

• 

Premere  il  pulsante  (F)  per  impostare  la  potenza 

di  riscaldamento.  Per  impostare  la  temperatura  di 

riscaldamento, premere nuovamente il pulsante (F). 

Impostare il valore del parametro con i pulsanti (C ed 

E).

• 

Premere  il  pulsante  (B)  per  impostare  il  timer. 

Regolare il valore del tempo con i pulsanti (C ed E).

• 

Tenere  premuto  il  pulsante  (A)  per  2  secondi  per 

bloccare  il  pannello  di  controllo.  Questo  blocca 

il  pulsante  (G).  Per  sbloccare  il  pannello,  premere 

nuovamente il pulsante (A) per 2 secondi.

RCIC-1800P8

• 

Premere  il  pulsante  (B)  per  selezionare  una  delle 

tre  funzioni  disponibili:  potenza  di  riscaldamento, 

temperatura o timer. Impostare i valori dei parametri 

con i pulsanti (C e D).

RCIC-1000P9

• 

Per  avviare  il  dispositivo,  girare  la  manopola  dalla 

posizione  0  alla  temperatura  desiderata.  Non  è 

possibile impostare la potenza o il timer.

RCIC-5000

• 

Premere il pulsante (C) per selezionare una delle due 

funzioni:  potenza  di  riscaldamento  o  temperatura. 

Impostare i valori dei parametri con la manopola (D).

A. 

Pulsante ON/OFF con LED

B. 

Pulsante  per  la  selezione  della  funzione  (potenza, 

temperatura, timer)

C. 

Pulsante di diminuzione del valore

D. 

Pulsante di aumento del valore

E. 

Display

RCIC-1000P9

Il  modello  dispone  di  un  display  nell‘angolo  inferiore 

destro del piano di cottura. La temperatura viene impostata 

utilizzando la manopola sul retro del prodotto.
RCIC-5000

A

B

C

D

ATTENZIONE!

 

Anche 

se 

l'apparecchiatura 

è  stata  progettata  per  essere  sicura,  sono  presenti 

degli  ulteriori  meccanismi  di  sicurezza.  Malgrado 

l'applicazione  di  queste  misure  supplementari  di 

sicurezza  sussiste  comunque  il  rischio  di  ferirsi.  Si 

raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.

3. CONDIZIONI D‘USO

L’apparecchio  è  progettato  per  il  riscaldamento  e  per 

la cottura di piatti e liquidi posti in pentole e padelle da 

utilizzare  con  le  cucine  a  induzione.  Questo  prodotto 

è  destinato  esclusivamente  all’uso  domestico!-  Non 

applicabile al RCIC-5000 (uso commerciale).

L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da un 

uso improprio.

3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

29

Rev. 24.05.2021

28

Rev. 24.05.2021

IT

IT

Summary of Contents for RCIC-1000P9

Page 1: ...BEDIENUNGSANLEITUNG User manual Instrukcja Návod k použití Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones RCIC 3500P4 RCIC 3500P5 RCIC 1800P8 RCIC 1000P9 RCIC 5000 INDUCTION COOKER WARMING TRAY ...

Page 2: ...n 0 180 Betriebsfrequenz bereich kHz 18 30 Schutzklasse I II Schutzart IP IPX3 IP23 Abmessungen mm 340x420x85 318x348x69 Gewicht kg 6 6 2 5 Produktname INDUKTION HEIZPLATTE INDUKTION SHERD 5KW Modell RCIC 1000P9 RCIC 5000 Nennspannung V Frequenz Hz 230 50 400 50 Nennleistung W 1000 5000 Temperaturbereich C 40 100 60 240 Timerbereich min brak Betriebsfrequenz bereich kHz 21 24 20 30 Schutzklasse I ...

Page 3: ...fährlich und müssen repariert werden b Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung bevor Sie mit der Einstellung Reinigung und Wartung beginnen Eine solche vorbeugende Maßnahme verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung des Geräts c Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb der Reichweite von Kindern sowie von Personen aufzubewahren welche weder das Gerät noch die Anleitung kennen I...

Page 4: ...g vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig überprüft werden i Zum Reinigen ist ein weicher feuchter Lappen zu verwenden j Zum Reinigen darf man keine scharfen und oder Metallgegenstände z B Drahtbürste oder Metallspachtel benutzen weil diese die Oberfläche des Materials aus dem das Gerät hergestellt ist beschädigen können k Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen Medizinische Gerä...

Page 5: ...nt experience and or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have received instruction on how to operate the device c The device can be handled only by physically fit persons who are capable of handling it properly trained familiar with this manual and trained within the scope of occupational health and safety d When working with the device use common ...

Page 6: ...ue decreasing button D Value increasing button E Display RCIC 1000P9 The model has a display in the lower right corner of a cooktop The temperature is set by the knob on the back of the product RCIC 5000 A B C D A Setting lock button B Timer regulation button C Value decreasing button D Display E Value increasing button F Function selection button power and temperature G ON OFF button RCIC 3500P5 ...

Page 7: ...a lub serwis producenta g Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym nie należy zanurzać kabla wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach h Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą i Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia Ryzyko porażenia prądem 2 2 BEZ...

Page 8: ...ratura otoczenia nie może przekraczać 40 C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85 Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni Urządzenie należy zawsze użytkować na równej stabilnej czystej ognioodpornej i suchej powierzchni i...

Page 9: ...niknutí vody do zařízení zvyšuje nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým proudem c Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma rukama Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku INDUKČNÍ VAŘIČ Model RCIC 3500P4 RCIC 3500P5 RCIC 1800P8 Jmenovité napětí napájení V Frekvence Hz 230 50 Jmenovitý výkon W 3500 1800 Teplotní rozsah C 60 240 Rozsah časoměřiče min 0 180 Pracovní frekvenční rozsah...

Page 10: ...ádat PAMATUJTE Při práci se zařízením chraňte děti a jiné nepovolané osoby b Zařízení není určen k tomu aby jej používaly osoby včetně dětí s omezenými psychickými smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez příslušných zkušeností a nebo znalostí ledaže jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny jak zařízení obsluhovat c S výrobkem mohou pracovat po...

Page 11: ...ěkký vlhký hadřík j K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku protože mohou poškodit povrch materiálu z něhož je zařízení vyrobeno k Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH dezinfekčními prostředky ředidly palivem oleji nebo jinými chemickými látkami může to poškodit zařízení LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ Po ukončení doby používání nevyhaz...

Page 12: ...ste de travail soit toujours propre et bien éclairé Le désordre ou un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents Soyez prévoyant observez les opérations et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l appareil b N utilisez pas l appareil dans les zones à risque d explosion par exemple à proximité de liquides de gaz ou de poussières inflammables Certains appareils peuvent produire d...

Page 13: ...s présentant des capacités physiques sensorielles ou mentales diminuées Placez l appareil de sorte que la fiche soit accessible en permanence et non couverte Assurez vous que l alimentation électrique correspond aux indications figurant sur la plaque signalétique du produit 3 3 UTILISATION DE L APPAREIL Utilisation 1 Placez la casserole remplie etc au centre de la plaque chauffante 2 Connectez l a...

Page 14: ...pettare le altre istruzioni d uso 2 3 SICUREZZA PERSONALE a Non è consentito l uso del dispositivo in uno stato di affaticamento malattia sotto l influenza di alcol droghe o farmaci se questi limitano la capacità di utilizzare il dispositivo AVVERTENZA Quando si lavora con questo dispositivo i bambini e le persone non coinvolte devono essere protetti 1 DESCRIZIONE GENERALE Queste istruzioni sono i...

Page 15: ...zione devono essere pulite con una spazzola e aria compressa h Effettuare controlli regolari del dispositivo per mantenerlo efficiente e privo di danni i Per la pulizia utilizzare un panno morbido e umido j Non utilizzare oggetti appuntiti o e metallici come una spazzola o una spatola metallica per la pulizia poiché potrebbero danneggiare la superficie del materiale con cui è fatto il dispositivo ...

Page 16: ...as instrucciones de uso Producto reciclable ATENCIÓN ADVERTENCIA o NOTA para llamar la atención sobre ciertas circunstancias señal general de advertencia ATENCIÓN Advertencia de tensión eléctrica Aparato con tipo de protección II y aislamiento doble RCIC 1800P8 ATENCIÓN Superficie caliente Peligro de quemaduras Uso exclusivo en áreas cerradas ATENCIÓN Radiación electromagnética no ionizante RCIC 5...

Page 17: ...ato se moje Peligro de electrocución 2 2 SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO a Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes Tenga cuidado preste atención al trabajo que está realizando y use el sentido común cuando utilice el dispositivo b No utilice el aparato en atmósferas potencialmente explosivas p ej en la cercanía de líquidos...

Page 18: ...oriales limitadas Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo Asegúrese de que las características del suministro eléctrico se corresponden con las indicaciones que aparecen en la placa de características del artículo 3 3 MANEJO DEL APARATO Servicio 1 Coloque la olla llena u otro recipiente en el centro de la placa calentadora 2 Conecte el dispositiv...

Page 19: ...porter expondo Polska sp z o o sp k ul Nowy Kisielin Innowacyjna 7 66 002 Zielona Góra Poland EU Product Name Model Power Voltage Frequency Production Year Serial No IPX3 expondo de 3 4 5 6 7 1 5 6 7 DE Spannung Frequenz Produktionsjahr Ordnungsnummer EN Voltage Frequency Production Year Serial No PL Napięcie Częstotliwość Rok produkcji Numer serii CZ Jmenovité napájecí napětí Frekvence Rok výroby...

Page 20: ...NOTES NOTZIEN NOTES NOTZIEN 39 Rev 24 05 2021 38 Rev 24 05 2021 ...

Page 21: ... zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten 1 RICHTLINIE 2002 96 EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES ÜBER ELEKTRO UND ELEKTRONIK ALTGERÄTE 2 Gesetz über das Inverkehrbringen die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro und Elektronikgeräten Elektro und Elektronikgerätegesetz ElektroG Umwelt und Entsorgungshinweise Utylizacja produktu...

Reviews: