![Rosenberg RASD Series Operating Instruction Download Page 10](http://html1.mh-extra.com/html/rosenberg/rasd-series/rasd-series_operating-instruction_1487719010.webp)
10
BA227BB0120A6
Stufenschaltern können wahlweise zwei
verschiedene Drehzahlen voreingestellt
werden. Die Drehzahlumschaltung kann
durch Anschluss einer Zeitschaltuhr (Tag-
Nachtbetrieb), Raumthermostat, Hand-
wechselschalter usw. erfolgen. Dabei ist
darauf zu achten, dass die zur Dreh-
zahlumschaltung eingesetzte Geräte einen
Wechselkontakt enthalten.
Die in der Steuergerätebaureihe eingebau-
ten Kaltleiterauslösegeräte sind mit einer
Kurzschlussüberwachung im Sensorkreis
ausgestattet. Diese Eigenschaft ist bei Be-
trieb von EEx e Motoren zwingend erforder-
lich.
be selected with both the 5-level switches
built into the controller. The rotation speed
switching can be carried out by the connec-
tion of a timer switch (day/night operation),
room thermostat, manual changeover
switch etc. Here one should ensure that the
devices used for switching the rotation
speed should contain a changeover con-
tact.
The PTC resistor release devices built in
the controller series are equipped with a
short-circuit monitoring in the sensor circle.
This characteristic is compellingly neces-
sary to operate of EEx e motors.
Die Steuergeräte dürfen nicht im Ex-
Bereich montiert werden.
The controller may not be installed
in the Ex area.
5.2
Motorschutz bei Steuergeräten ohne Thermokontaktanschluss /
Motor protection for controllers without thermocontact connection.
Bei diesem Typ von Steuergerät können die
Thermokontakte in Reihe mit der Motor-
wicklung geschaltet werden. Bei Über-
schreiten der max. zulässigen Wicklungs-
temperatur des Motors öffnen die Thermo-
kontakte. Dadurch wird der Motorstromkreis
unterbrochen und der Motor / Ventilator
abgeschaltet. Nach dem Abkühlen der Mo-
torwicklung wird durch den Thermokontakt
der Motorstromkreis wieder geschlossen.
Dadurch automatisches Anlaufen des Mo-
tors !
With this type of controller, the thermocon-
tacts can be connected in series with the
motor coil. If the max. permitted motor coil
temperature is exceeded, the thermocon-
tacts open. In this way the motor’s electrical
circuit is broken and the motor/fan is
switched off. After the motor coil has cooled
down, the thermocontact
of the motor’s
electrical circuit is closed again. So the
motor starts automatically!
Reihenschaltung der Motorwicklung
mit den Thermokontakten bis max.
5A Motornennstrom möglich. Bei
höheren Nennströmen sind Schutz-
schalter in die Leitungen zwischen
Steuergerät und Motor zu Schalten.
Connection in series of the motor
coil with the thermocontacts is pos-
sible up to a max. motor current of
5A. In the event of higher nominal
current, safety switches are to be
placed in the wiring between the
controller and the motor.
6 Typenschild /
Type plate
Das unten aufgeführte Typenschild stellt
Beispielhaft das Typenschild eines Steuer-
gerätes dar. Aus diesem Typenschild kön-
nen Sie wichtige Informationen über das
Steuergerät entnehmen.
The type plate shown below represents an
example of the type plate of a controller. In
this type plate you can find important infor-
mation about the controller.