background image

IT

  

Manuale generale per l'installazione e l’uso dei termocamini della 

ditta Romotop spol. s r.o. 

  
 - valido in generale per tutti i tipi di termocamini prodotti dalla ditta Romotop spol. s r.o. 
Nella scheda tecnica allegata sono riportati i dati tecnici dettagliati del singolo tipo di termocamino.  
 

Montaggio,  collegamento  e  messa  in  funzione  del  forno  può  essere  effettuate  solo  da  rivenditori 

autorizzati Romotop spol. s r.o.. 

 

I termocamini possono essere utilizzati esclusivamente in conformità con il presente manuale! 
Non è consentito realizzare modifiche non autorizzate dei termocamini! 

 
1.

 

Introduzione 

2.

 

Descrizione tecnica 

3.

 

Norme di sicurezza 

3.1

 

Distanze di sicurezza 

3.1.1

 

Distanze di sicurezza tra il termocamino ed eventuali materiali infiammabili 

3.1.2

 

Distanza di sicurezza tra condotto di evacuazione dei fumi e materiali infiammabili o strutture edilizie 

3.2

 

Protezione della pavimentazione 

3.3

 

Misure in caso di incendio nel camino 

4.

 

Istruzioni per l’assemblaggio 

4.1

 

In generale 

4.2

 

Collegamento al camino 

5.

 

Manuale d’uso 

5.1

 

Combustibile 

5.2

 

Prima messa in funzione del termocamino 

5.3

 

Accensione del fuoco e riscaldamento 

5.4

 

Aggiunta del combustibile 

5.5

 

Impiego nel corso dei periodi di transizione 

5.6

 

Estrazione della cenere  

6.

 

Pulizia e manutenzione 

6.1

 

Pulizia del vetro  

6.2

 

Pulizia del termocamino / smontaggio chamotte 

6.3

 

Pulizia del camino 

7.

 

Modalità di smaltimento della confezione e del prodotto dismesso 

8.

 

La garanzia 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

1.

 

Introduzione 

 
Grazie per aver acquistato uno dei nostri termocamini. Le porgiamo al tempo stesso le nostre congratulazioni 

poiché Lei è divenuto/a proprietario/a di un termocamino di altissimo livello realizzato dalla ditta Romotop spol. 
s r.o., uno dei maggiori produttori europei di termocamini. 

I  nostri  termocamini  possono  servire  non  soltanto  come  riscaldamento  complementare  volto  a  rafforzare 

l’atmosfera  della  vostra  casa  o  altro  locale,  ma  anche  come  fonte  di  riscaldamento  principale  con  elevata 
prestazione  termica,  utilizzo  privo  di  polvere  e  combustione  perfetta,  con  il  massimo  rispetto  per  l’ambiente. 
Tutti i termocamini prodotti dalla nostra ditta sono testati secondo la norma 

ČSN EN 13 240/2002+A2/2005

 
Il manuale e la scheda tecnica vanno studiati attentamente nel proprio interesse. Ai fini di un utilizzo sicuro 

l’utente  ha  l’obbligo  di  informarsi  regolarmente  circa  la  corretta  integrazione  e  funzionamento  del  presente 
dispositivo.  Il  manuale  e  la  scheda  tecnica  vanno  ben  conservati  in  modo  tale  da  essere  riletti  all’inizio  di 
ciascuna stagione invernale per assicurare il regolare funzionamento del vostro termocamino.  

 
La  garanzia  per  i  nostri  prodotti  è  assicurata  soltanto  nel  caso  in  cui  siano  ben  rispettate  le  istruzioni 

contenute nel presente manuale d’uso del termocamino. 

  
 

2.

 

Descrizione tecnica 

 
Il  termocamino  è  progettato  per  l'installazione  in  ambienti  interni  (appartamenti,  edifici  di  comune  utilità, 

ristoranti).   I termocamini Romotop spol. s r.o. sono prodotti in materiale di qualità – materiale edilizio, ghise, 
acciaio COR-TEN ed altri tipi di acciaio di alta qualità per fini edilizi e per caldaia. I pezzi sottoposti a stress 
sono  in  acciaio  HARDOX.  La  superficie  delle  parti  in  acciaio  è  protetta  da  una  vernice  opaca  resistente  al 
calore.  Le  vernici  resistenti  al  calore  non  sono  anticorrosive.  La  camera  di  combustione  dei  termocamini 
interamente  in  lamiera  è  riempita  con  lastre  in  chamotte  estraibili  che  –  al  fine  di  evitare  loro  possibili 
danneggiamenti  causati  dalla  dilatazione  termica  –  non  sono  unite  da  nessun  materiale  di  riempimento.  La 
camera di combustione è chiudibile in maniera ben stabile grazie a uno speciale sportello in vetro resistente al 
calore.  Il  vetro  non  soltanto  aumenta  il  valore  estetico  del  focolare,  ma  consente  anche  un  piacevole  effetto 
creato dal passaggio del calore per irradiazione. La vetrata impedisce allo stesso tempo la caduta di scintille dal 
legno  che  brucia  e  la  fuoriuscita  di  fumi  nel  locale.  Il  fondo  della  fornace  è  generalmente  costituito  da  una 
griglia  estraibile  in  ghisa.  Davanti  alla  griglia  è  di  solito  collocata  una  barriera  che  impedisce  la  caduta  e  lo 
spostamento  di  combustibile  verso  lo  sportello  (vetrata  anteriore)  oppure  un  elemento  in  lamiera  o  ceramica.  
Nelle fornaci con griglia al di sotto della griglia stessa si trova un apposito spazio per il cassetto della cenere. In 
alcuni  tipi  è  possibile  impostare  il  bocchettone  del  condotto  fumi  sia  per  la  canna  superiore  che  posteriore.  I 
termocamini  sono  realizzati  con  versione  a  doppio  strato  di  copertura.  Lo  spazio  tra  gli  strati  di  copertura  è 
impiegato per il riscaldamento dell’aria. Lo strato interno è munito nella sua parte superiore di sfiati per l’aria 
riscaldata.  Lo strato esterno può essere caratterizzato da ceramica o pietra per mettere in risalto il design e per 
migliorare le proprietà di accumulo di calore dei termocamini.  In alcuni tipi di termocamini la struttura a doppio 
strato  di  copertura  è  adattata  al  riscaldamento 

TUV 

con  la  possibilità  di  collegamento  ad  impianti  di 

riscaldamento standard. Questi termocamini possono essere dotati di un sistema di raffreddamento a loop contro 
il surriscaldamento in caso di black-out di corrente. 

I  termocamini  dotati  di  immissione  separata  di  aria  di  combustione  primaria  e  secondaria  sono  muniti  di 

appositi elementi di  comando.  L’aria primaria è immessa direttamente nel  combustibile che arde (solitamente 
attraverso il cassetto della cenere e la griglia); quest’aria serve per la reazione di combustione primaria. L’aria 
secondaria  sostiene  la  combustione  dei  gas  infiammabili  residui  nei  fumi,  in  modo  da  aumentare  la  potenza 
termica del dispositivo, con inoltre un contributo significativo alla riduzione della quantità di sostanze inquinanti 
che  si  sprigionano  nell’atmosfera.    L’aria  secondaria  affluisce  principalmente  nello  spazio  al  di  sopra  del 
combustibile  che  arde.  Grazie  alla  presenza  dell’aria  secondaria  si  verifica  il  fenomeno  del  cosiddetto 
“rotolamento”  (trascinamento)  dell’aria  fredda  lungo  la  parte  interna  del  vetro  frontale.  Questo  processo 
impedisce  anche  l’annerimento  del  vetro.  Allorché  l’aria  primaria  è  socchiusa  o  completamente  chiusa,  l’aria 
secondaria  partecipa  anche  alla  combustione  primaria.  L’aria  primaria  non  va  lasciata  completamente  aperta 
durante la fase di riscaldamento, quando il tiraggio del camino è ancora basso. Una volta riscaldato il camino è 
possibile socchiudere l’immissione dell’aria primaria fino a chiuderla completamente (in base alla prestazione 

Summary of Contents for IRUN N 01

Page 1: ...lic tel 420 556 770 999 fax 420 517 075 894 e mail info romotop cz IRUN N 01 Ceramics Keramik C ramique Ceramica IRUN N 02 Serpentine Serpentin Serpentin Serpentino IRUN N 03 Sheet steel Blech stahl T...

Page 2: ...IRUN N 5 9 kW...

Page 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Page 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Page 5: ...Nm3 Polvere all O2 13 mg Nm3 24 The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 1...

Page 6: ...erhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die Schamottbl cke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech herausgebr ckelt bleiben Hinweis Beim Zulegen mit den Holzscheiten nicht heftig an den Schamott s...

Page 7: ...ge by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates p...

Page 8: ...danger of burns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace stoves during operation and while hot Please pay special attention when handling th...

Page 9: ...ireplace stove Chimney values are included in the attached technical sheet A smoke shutter or a draft regulator should be installed for chimneys with too strong a draft Such a draft can cause problems...

Page 10: ...air take might cause overheating and damage of the fireplace stove Too weak draft leads to glass blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel Warning Firepla...

Page 11: ...ng the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as a heat dilatation preventing cracking of the fittings and must not be filled by filling material as was usual with older type...

Page 12: ...eten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech...

Page 13: ...geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nicht verstopft werden ffnen Sie die T r beim Zulegen des Brennstoffs stets langsam Sie verhindern somit den Austritt von Rau...

Page 14: ...ahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kaminofens des Rauchabzugs und des Kamins Schornsteins falls diese...

Page 15: ...ufbrennen Es ist verboten zum Einheizen fl ssige Brennstoffe Benzin Petroleum u zu benutzen Sobald das Feuer aufbrennt und gen gend Zug vorhanden ist k nnen gr ere Holzscheite zugelegt werden ohne das...

Page 16: ...einigungsmittel zum Einsatz Diese k nnen jedoch in manchen F llen abh ngig von der Zusammensetzung des Reinigungsmittels und dessen Wechselwirkung mit Verbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dic...

Page 17: ...fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat...

Page 18: ...si les fen tres et les portes sont bien tanches On obtient cela lorsqu on branche l AAC dans une pi ce s par e Par ailleurs la grille de r gulation de l air de combustion d a ration et de chauffage ne...

Page 19: ...ositifs de s curit anti incendie D cret N 268 2011 du J O Conditions techniques pour la protection contre les incendies des b timents 4 1 Consignes g n rales Le po le doit tre install sur des plancher...

Page 20: ...t chauffage 1 Pour les po les bois avec grille ins rez tout d abord du papier chiffonn dans l espace du foyer puis posez du petit bois dessus Pour l allumage vous pouvez utiliser l allume feu fixe PE...

Page 21: ...ge nous recommandons d augmenter l intensit de la combustion en ouvrant le r gulateur d air ce qui entra ne g n ralement le nettoyage automatique de la vitre Si la vitre de la porte est enfum e on peu...

Page 22: ...iaio HARDOX La superficie delle parti in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini inte...

Page 23: ...o comunque ad essere cos indispensabili Questo problema risolto dal sistema ACA collegato ad un locale separato Allo stesso tempo bisogna stare attenti a non far intasare la griglia di regolazione del...

Page 24: ...zione antincendio dei prodotti per l edilizia e delle strutture dei fabbricati SN 06 1008 1997 Dispositivi di sicurezza antincendio Decreto no 268 2011 racc le condizioni tecniche per la protezione an...

Page 25: ...lia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della vernice durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell aria degli acquari 5 3 Accensione del fuoco e risc...

Page 26: ...rendo il regolatore dell aria in questa maniera gran parte del vetro si pulir da sola Se il vetro appannato e sporco per via del fumo lo si pu pulire a freddo con fogli di giornale o panno umido intri...

Reviews: