Roger Technology H21 Series Instructions And Recommendations For The Installer Download Page 2

Serie H21 

      

2

            

 

AVVERTENZE SUL LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE

IL PRESENTE LIBRO È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO PER L’ISTALLAZIONE
IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO E DEVE ESSERE CONSEGNATO ALL’UTILIZZATORE.
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE E TUTTO IL MATERIALE INFORMATIVO
SIMBOLI UTILIZZATI

Si riferisce alle informazioni che le consigliamo assolutamente di leggere, per la sua sicurezza personale, per la sicurezza degli altri e per evitare  

 

danni alle cose.

Si riferisce alle avvertenze di riciclaggio.

         

PER LA SUA SICUREZZA: 

Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libro, in quanto forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza  

 

d’uso e manutenzione indipendentemente da precedenti esperienze, anche dello stesso modello.

LA ROGER TECHNOLOGY È A SUA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI CHIARIMENTI O CONSIGLI
MODELLO ACQUISTATO: 

Il presente libro di installazione e manutenzione descrive tutti i modelli  disponibili del prodotto. Non si stupisca quindi di trovare qualche variante 

non disponibile nel modello da lei acquistato.

AVVERTENZE E OBBLIGHI GENERALI IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE

 Attenzione: l’installazione, il collegamento elettrico, le regolazioni e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da parte di  

 

personale tecnico professionalmente qualificato. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a gravi danni a persone o cose

DESTINAZIONE D’USO: 

Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.Il  

costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

MODIFICHE
 

Attenzione: non modificare o sostituire parti del prodotto. Può essere molto pericoloso e arrecare danno a persone e cose. Ogni modifica o sostituzione  

 

di parti apportata a questo prodotto solleva il costruttore da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni.

 

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Attenzione: prima di eseguire il collegamento alla rete di alimentazione, verificare ed eseguire i seguenti punti:

1) 

Prevedere sempre a monte un interruttore differenziale con soglia di 0,03 A

 2) 

Prevedere un adeguato interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm provvisto di protezione contro i sovraccarichi e i corto circuiti dedicato  

    solo all’automazione.

 3) 

Collegare obbligatoriamente il conduttore di terra colore giallo-verde nel morsetto contrassegnato con il simbolo 

Attenzione: la sicurezza di questo apparecchio è garantita soltanto quando lo stesso è correttamente collegato a un efficace impianto di messa a terra eseguito come 

previsto dalle vigenti norme di sicurezza
E’ necessario verificare questo fondamentale requisito di sicurezza; in caso di dubbio controllare l’impianto di terra
Attenzione: collegare all’impianto di terra la struttura metallica della chiusura. Il costruttore non può essere  considerato responsabile per eventuali  

 

 

danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto

Attenzione: non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici
Attenzione: prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione,  manutenzione, pulizia, togliere sempre l’alimentazione elettrica
Attenzione: non istallare l’apparecchio in atmosfera esplosiva; la presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza
Attenzione: per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali Roger Technology
Attenzione: l’automazione non deve essere messa in funzione definitivamente prima di aver eseguito tutti i  collegamenti, verificato l’efficienza dei dispositivi di 

sicurezza e impostato la forza di spinta al minimo.

OPERAZIONI PRELIMINARI: 

Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica e che il modello sia 

conforme alle dimensioni e peso dell’anta

Attenzione: questo apparecchio può esercitare forze molto elevate che possono essere fonte di pericolo 
Attenzione: prima di effettuare l’installazione controllare accuratamente la buona robustezza e rigidità del cancello, del pilastro, delle guide, dei fermi meccanici in 

apertura e chiusura, e che la manovra manuale sia  dolce e regolare

ANALISI DEI RISCHI

Attenzione: chi installa deve analizzare i pericoli che si possono presentare nella chiusura automatizzata o da automatizzare e per ciascun pericolo deve adottare 

delle soluzioni  per eliminarli in modo definitivo

VERIFICHE FINALI: 

Controllare il corretto funzionamento dei dispositivi di sicurezza, dei microinterrutori di fine corsa, che la forza di spinta sia entro i limiti della norma vigente, 

la buona tenuta degli arresti meccanici di sicurezza in apertura e chiusura

TARGA SUL CANCELLO: 

Indicare chiaramente sul cancello/porta che sono automatici e comandati a distanza

 IMBALLO

: Aprire la confezione orientando l’imballo con le frecce come indicato nell’imballo. Dopo aver tolto l’imballo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio: in  

 

caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato

Attenzione: gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, scatole di cartone ecc.). Non devono essere lasciati alla portata dei bambini 

in quanto potenziali fonti di pericolo

Smaltire e riciclare gli elementi di imballo secondo le disposizioni delle norme vigenti

 

DEMOLIZIONE: 

Non esistono particolari rischi derivanti dall’automazione stessa; riciclare eventualmente i vari componenti separatamente (alluminio, ferro, parti  

 

elettriche, ecc.)

AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTENTE

Attenzione: l’installatore deve fornire all’utilizzatore finale tutte le istruzioni e avvertenze di funzionamento dell’automatismo e in modo particolare il funzionamento 

della manovra manuale di apertura in caso di emergenza
Attenzione: l’installatore deve fornire una serie di avvertenze particolari per l’utente (vedi guida utente) ed eventualmente esporle o farle esporre in luogo 

opportuno

!

!

!

!

!

!

!
!

!
!
!
!
!

!
!

!

!

!

!

!

I

#

#

#

Summary of Contents for H21 Series

Page 1: ... ET AVERTISSEMENTS POUR L INSTALLATEUR INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR Serie H21 AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE SWING GATES AUTOMATION AUTOMATISIERUNG FÜR DREHTORE AUTOMATISME POUR PORTAILS À BATTANT AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES AUTOMAÇÕES PARA PORTÕES DE BATENTE IS68 Rev 01 17 04 2013 ...

Page 2: ...i terra la struttura metallica della chiusura Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell impianto Attenzione non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici Attenzione prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione manutenzione pulizia togliere sempre l alimentazio...

Page 3: ... doubt check the earthing system Caution connect the metal framework of the gate door to the earthing system The manufacturer cannot be held liable for any damage or injury caused by failure to earth the installation Caution do not work in wet or damp environments without having taken suitable precautions against electric shock Caution always cut off the power supply before carrying out any adjust...

Page 4: ...ungsanlage anschließen Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden die durch eine fehlende Erdung der Anlage verursacht wurden Achtung Nicht ohne entsprechende Schutzvorrichtungen gegen Elektroschocks in feuchter oder nasser Umgebung arbeiten Achtung Vor dem Durchführen von jeglichen Einstellungen Wartungseingriffen oder Reinigungsarbeiten grundsätzlich die Stromversorgung unterbrechen Achtung...

Page 5: ...e terre la structure métallique de fermeture du portail de la porte Le constructeur ne peut être considéré responsable des éventuels dommages provoqués par une absence demise à la terre de l installation Attention ne travailler dans des lieux humides ou mouillés qu avec une protection appropriée contre les chocsélectriques Attention couper toujours le courant avant d effectuer toute opération de r...

Page 6: ...nstructor no puede considerarse responsable por eventuales daños causados por la falta de toma de tierra de la instalación Atención no actúe en ambientes húmedos o mojados a menos que existan oportunas protecciones contra los shocks eléctricos Atención antes de realizar cualquier operación de regulación mantenimiento o limpieza desenchufe siempre el aparato Atención no instale el aparato en atmósf...

Page 7: ... por eventuais danos causados pela inexistência da ligação à terra do aparelho Atenção não trabalhe em ambientes húmidos ou molhados a não ser se utilizar as protecções adequadas contra os choques eléctricos Atenção antes de fazer qualquer operação de regulação manutenção ou limpeza desligue sempre a alimentação eléctrica Atenção não instale o aparelho em atmosfera explosiva a presença de gases ou...

Page 8: ...ctor Schlüsseltaster Sélecteur à clé Selector de llave Selector de chave 4 Lampeggiante Flashing light Blinkleuchte Clignotant Luz intermitente Luz intermitente 5 Antenna Antenna Antenne Antenne Antena Antena 6 Fotocellula esterna External photocell Externe Lichtschranke Cellule photoélectrique externe Fotocélula exterior Fotocélula exterior 7 Fotocellula interna Internal photocell Interne Lichtsc...

Page 9: ...LSO N 300 400 DATI TECNICI TECHICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELLI E CARATTERISTICHE MODELS AND SPECIFICATIONS MODELLE UND EIGENSCHAFTEN MODÈLES ET CARACTÉRISTIQUES MODELOS Y CARACTERÍSTICAS MODELOS E CARACTERÍSTICAS H21 300 per cancelli a battente fino a max 3 metri irreversibile standard 90 in 19 secondi For swing gates up to max 3 metres...

Page 10: ... fondation avec traitement de cataphorèse et couvercle en acier INOX AISI 304 Caja de cimentación con tratamiento de cataforesis y tapa de acero INOX AISI 304 Caixa de fundação com tratamento cataforese e tampa de aço inox AISI 304 FU500DX FU500SX Cassa di fondazione con trattamento di cataforesi e coperchio in acciaio zincato a freddo Foundation box with cataphoresis treatment and cover in cold g...

Page 11: ...TALAÇÃO DA CAIXA DE FUNDAÇÃO POSE DE LA CAISSE DE FONDATION ATTENTION L automation est composè de deux caisses de fondation differentes caisse de fondation pour le montage sur le droite et caisse de fondation pour le montage a gauche L exemple donné se réfère à une installation type avec la caisse de fondation noyée dans le béton Placer la tranchée de fondation dans la position choisie avec le piv...

Page 12: ...NCELLO INSTALLATION OF THE GATE INSTALLATION DES TORS INSTALLATION DU PORTAIL INSTALACIÓN DE LA CANCELA INSTALAÇÃO DO PORTÃO Serie H21 FIG 2 INSTALLATION DU PORTAIL Voir FIG 2 Souder soigneusement le levier 3 au vantail du portail dans une position alignée par rapport à la charnière supérieure éviter de souder à proximité des trous filetés du support de déblocage 4 Graisser soigneusement les pivot...

Page 13: ... des Motors siehe ABB 3 Serie H21 FISSAGGIO ATTUATORE FIXING THE ACTUATOR BEFESTIGUNG DES ANTRIEBS FIXATION ACTIONNEUR FIJACIÓN DEL SERVOMOTOR FIXAÇÃO DO ACTUADOR FIG 3 LA FIXATION DU MOTEUR Assurez vous que le fond de l affaire est propre placer le levier de vitesse dans le lecteur droite ou gauche et de déterminer les rondelles et les boulons de fixation du moteur à travers les fentes comme mont...

Page 14: ...Schließung Abb 5 FIG 5 FIG 4 BUTEES EN OUVERTURE ET FERMETURE Réglage de la butée mécanique fig 4 desserrer légèrement les écrous de serrage des butées mécaniques respectives qui sont situées aux deux extrémités la crémaillère ce qui porte la porte dans la position complètement ouverte souhaitée déplacer ses mains la plaque réglable et le placer sur la plaque de support moteur et enfin serrer les ...

Page 15: ...e à clé personnalisée fig 8 RL652 RL663 Levier de deblocage standard pour R21 fig 9 KT226 KT227 Accessoires standard des paquets d installation fig 10 RL730 RL750 Sistema de desbloqueo con palanca estándar fig 7 RL731 RL751 Sistema de desbloqueo con llave personalizada fig 8 RL652 RL663 Palanca de desbloqueo estandar para enterrado fig 9 KT226 KT227 Accesorios estándar del paquete de instalación f...

Page 16: ...as y o especificaciones técnicas indicadas a continuación EN 61000 6 3 EN 61000 6 2 EN 60335 1 EN 60335 2 103 Últimas dos cifras del año en que se ha fijado la marca 03 Lugar Mogliano V to Fecha 02 01 2003 Firma I GB D E P F DICHIARAZIONE DI CONFORMITA Il sottoscritto rappresentante il seguente costruttore Roger Technology Via Botticelli 8 31021 Bonisiolo di Mogliano V to TV DICHIARA che l apparec...

Reviews: