background image

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH

4

RC22

77

 - Hauptmerkmale / Major Features / Fonctions Principales / Características principales / Caratteristiche principali / Belangrijke eigenschappen / ˜  ­ 

/ Viktiga egenskaper / Vigtigste egenskaber / Hovedkjennetegn / Tärkeimmät ominaisuudet / Características Principais / /®*)¯ °¯*¯43±*)13)4² / G;ówne cechy / Hlavní funkce / 
Hlavné znaky a prvky, asti / Fƒbb jellemzƒk / Glavne znaajke / Glavne lastnosti / Caracteristici principale / ˜  ­ / Pagrindin¡s savyb¡s / Galven#s ¤paš¤bas 

/ Olulised omadused / Ana Özellikler / 

Џ㽕⡍ᗻ

 / 

ਥߥ․ᓽ

 / 

㨰㟈Gὤ⏙

Fig. 01 / 02:

1 - Antriebsvierkant / Anvil / Enclume / Portabrocas / Incudine / Bithouder / 

³´

 / Städ / Slagtop / Ambolt / Alasin / Bucha de Aperto / 

µ4¶.9¯V

 / 

Bijak

 / 

ˆep

 /

 Nákova

 /

 Szár

 /

 Prihvat 

za alat

 /

 Prikljuek

 /

 Mandrin

 / 

! / Tvirtinimo špindelis / Lakta / Alasi / Örs / 

 / 

ࠕࡦࡆ࡞

 / 

⯜⨜

2 - Abzug / Trigger / Déclencheur / Gatillo / Grilletto / Trekker / 

·  

 / Startomkopplare / Udløser / Avtrekker / Liipaisin / Gatilho /

 ¸4¯9-²6±

 / 

Spust

 / 

Spouštx 

Spúš€a 

/

 Kioldókapc-

soló

 /

 Okida

 /

 Sprožilec

 /

 Comutator

 / 

¹ / Paleidimo mygtukas / Trigeris / Päästiklüliti / Tetik / 

㾺থ఼

 / 

࠻࡝ࠟ࡯

 / 

䏬⫠ᶤ

3 - Drehrichtungsschalter / Forward-/Reverse Knob / Bouton Avance-/Recul / Mando de avance/retroceso / Manopola Avanzamento/Riavvolgimento / Draairichtingschakelaar / 

·  

 

/ Väljarknapp / Forlæns-/baglæns-knap / Fram/Tilbake bryter / Painike eteen/taakse / Botão de Direcção / 

º6»43*. ¼½*.V-/º+1¾

 / 

Ga;ka naprzód/wstecz

 / 

Kno¿ ík Dop|edného-/Zpxtného chodu

 

Otoný regulátor dopredu-/dozadu

 /

 Elƒre-/hátramenet gomb

 /

 Ruica za promjenu smjera vrtnje

 /

 Gumb za nastavljanje smeri vrtenja

 /

 Comutator Înainte-/Înapoi

 / 

™  / 

Œ / Sukimosi krypties perjungiklis / Uz priekšu-/Atpaka¦ poga / Suunavahetusnupp / ªleri-/Geri Dü¨mesi / 

ࠡ䖯צ䗔ᮟ䪂

 /

ࡈࠜࡢ࡯࠼࡝ࡃ࡯ࠬࡁࡉ

 / 

㥉ⵝ䛙TV㜡ⵝ䛙G㋄㣕㢨

4 - 1/4“ Lufteingangsverschraubung / Air Inlet / Admission d‘air / Admisión aire / Ingresso aria / Lucht Inlaat 

/ Ž Œ­ Œ  / luftanslutning / luftindtag / Luftinntak / Ilman tulosuutin / Entrada 

de Ar / À(*¯&¾&5V ()15-.0 / Wlot powietrza / P|ívod vzduchu / Prívod vzduchu / levegƒbevezetés / Dovo zraka / zrani prikljuek / OriŠ ciu de Intrare Aer / Ž­  Œ Œ­ / Oro ¡miklis / Gaisa 
iepl"de / Õhu sissevõtt / inç Hava Girii / 

䖯⇨ষ

ⓨ᳇౉ญ

 / 

ḩὤG䢕㢹Ạ

Fig. 03:

(Anschlußmöglichkeiten symbolisiert / Possible Connection options / Options de connexion possibles / posibles opciones de conexión / possibili opzioni di connessione / Mogelijke Verbindings-
opties / 

 Œ “  ™  / möjliga anslutningsalternativ / mulige tilslutningsmåder / mulige Tilkoblingsvalg / mahdolliset liitäntävaihtoehdot / opções de Ligação possíveis / 

½)¯9ÃV (½)6.&ÃV ¸®9-(1±V / moÄliwe opcje po; czenia / možnosti zapojení / možné možnosti spojenia / lehetséges csatlakoztatási opciók / mogu‡nosti prikljuivanja / možnosti prikljuitev / op‰iuni 
posibile de Conectare / Œ “  Œ Œ / galimi prijungimo variantai / iespZjama savienošana / ühendusvõimalused / olanakl$ Ba¨lant$ seçenekleri / 

ৃ㛑ⱘ䖲᥹

ធ⛯ࠝࡊ࡚ࠪࡦ

 / 

ᴴ⏙䚐G㜤ᷤG㝩㊌

)

Luftöl / Air-Oil / Air-Huile / Aire-Aceite / Aria-Olio / Lucht-Olie /

 ™    / Luft-olja / Luft-olie / Luft-Olje / Ilma-öljy / Ar-Óleo / ÀÃ*.V-(6¯+.0 / Powietrze-olej / Pneumatický olej / 

Vzduch - Olej / Levegƒ-olaj / Ulje - zrak / zrak-olje /  Oleopneumatic / ŽŒ­ - Å  / Oras-alyva / Gaisa-e¦¦as / Õhk-õli / Hava-Ya¨$

 

/

 

-

ⓨ᳇ࠝࠗ࡞

 /

 

ḩὤT㝘㢰

Schmierfett /Grease / Graisse / Grasa / Lubrifi cante / Vet

 

¹Œ / Fett / Smørelse / Smøremiddel / Rasva / LubriŠ cante / Ç+½¯91± /  Smar / Mazivo / Mazivo / Kenƒzsír / Mast / 

Mast / LubriŠ ant /  / Tepalas / SmZrviela / Määre / Gres / 

⊍㛖

/

 

ࠣ࡝࡯ࠬ

 

Ἤ⫠㏘

Zubehör / Accessory / Accessoire / Accesorio / Accessorio / Accessoire

 

/ š / Tillbehör / Tilbehør /  Tilbehør / Varusteet / Acessório / %Ȳ*3±¶¯ / Dodatek / P|íslušenství / Doplnok / Tartozék 

/ Pribor / dodatki / Accesoriu / ™   / Priedas / Aksesu#ri / Lisaseade / Aksesuar /

 

䰘ӊ

 

ઃዻຠ

 

㚕㉬㉐⫠

! Achtung ! 

Bitte beachten Sie, daß es nach den Sicherheitsbestimmungen der Maschinenrichtlinie nicht 

erlaubt ist, eine Druckluftkupplung direkt an eine Druckluftmaschine anzuschließen. Verpresste 

Schlauchenden bieten die größte Sicherheit. Schlauchtülle mit Schlauch und an dem anderen Ende 

die Druckluftkupplungselemente verpressen. 

! Caution !

Please note that according to the machine directive safety regulations it is not permitted to connect 

a compressed air coupler directly to a compressed air device. Pressed hose ends offer best safety. 

Press hose sleeve with hose and at the other end compressed air coupler components.

! Attention !

Veuillez noter que selon la réglementation concernant les mesures de sécurité d‘utilisation de la 

machine, il est interdit de brancher directement un coupleur d‘air comprimé sur un équipement à air 

comprimé. Les extrémités de conduit pressées offrent la meilleur sécurité. Appuyez sur le manchon 

du conduit avec le conduit et à l‘autre extrémité les composants du coupleur d‘air comprimé.

! ¡Precaución!

Observe que según las normas de seguridad de la directriz sobre maquinaria no se permite conectar 

una junta de aire comprimido directamente al dispositivo de aire comprimido. Los extremos de 

manguera presionados ofrecen la máxima seguridad. Presione la funda de manguera con la mangu-

era y, en el otro extremo, los componentes de la junta de aire comprimido.

! Cautela !

Si prega di notare che conformemente alle norme di sicurezza della direttiva macchine, non è 

consentito collegare direttamente un raccordo aria compressa ad un dispositivo ad aria compressa. 

Le estremità dei tubi compressibili offrono una maggiore sicurezza. Comprimere il manicotto con il 

fl essibile e all‘altra estremità i componenti del raccordo aria compressa.

! Let op !

Let er a.u.b. op dat het volgens de veiligheidsvoorschriften in de machine-instructies niet is toege-

staan een persluchtkoppelstuk rechtstreeks aan te sluiten op een persluchtapparaat. De geperste 

slanguiteinden bieden optimale veiligheid. Druk op slagmanchet met slang en ana het andere 

uiteinde de onderdelen van het persluchtkoppelstuk.

! ˜  “ !

™   ´    ,        ™ ­ Œ   

    ­Œ  Œ   ´  —    

    . ˜    ”   ” 

Œ  ´.  ­   Œ ´  ”  ”,        ´ 

   —.

! Försiktighet !

Observera att enligt maskindirektivets säkerhetsregler är det inte tillåtet att ansluta tryckluftskoppling 

direkt till apparaten. Tryckslang i slutet ger bästa säkerhet. Tryckslangsmuff med slang och i andra 

änden tryckluftskoppling.

! Advarsel!

Bemærk, at i henhold til maskindirektivets sikkerhedsbestemmelser er det ikke tilladt at tilslutte 

en tryksat luftkobling direkte til en trykluftsenhed. Sammenpressede slangeender giver største 

sikkerhed. Sammentryk slangen med slangebøsning og slange med luftkoblingskomponenterne i 

den anden ende. 

! Advarsel !

Vær vennlig og legg merke til at i henhold til maskin direktivets sikkerhetsreglementer er det ikke 

tillatt å koble en trykkluftkobler direkte til et trykkluft apparat. Klemte slangeender gir den beste sikker-

heten. Klem slangebøssing på slangen og i den andre enden trykkluftkobler komponenter.  

! Huomautus!

Huomaattehan, että konedirektiivin turvallisuusmääräysten mukaan paineilmaa ei saa kytkeä suoraan 

paineilmakäyttöiseen laitteeseen. Paras turvallisuus varmistetaan puristusliittimillä. Puristeta liittimet 

letkun päähän ja paineilmaliittimeen.

! Cuidado !

Tenha em atenção que, de acordo com as normas reguladoras de segurança da máquina, não é 

permitido ligar um acoplador de ar comprimido directamente a um dispositivo de ar comprimido. As 
extremidades de tubo pressionadas oferecem uma maior segurança. Prima a manga do tubo e, na 

outra extremidade, os componentes do acoplador de ar comprimido.

! º*.Ë®6¯È±:

º¯*¯4¯6.®¶( 1±¶()813( 53) 1®¶Ë¾9¯ ¶( 3±9 .-±&+¯ ¯1˯6(+¯V 3.0 ¶±'¯9»¶¯3.V -(9 (½)3*ý(3¯) ± 

1®9-(1» ¶( Ì(®43± 10¶½)(1¶Ã9.0 ¯Ã*¯ ¯½(0Â(+¯V 1( 1014(0» 10¶½)(1¶Ã9.0 ¯Ã*¯. Í¯ ½*(11¯*)13² 

²4*¯ 1¾6»9¯ ½¯*Ã'.09 ¶(&¯6®3(*± ¯1˲6()¯. º)Ã13( 3. ')389). 3±V ¶²9)4¯V 13± ¶²9)4¯ 4¯) 13. ²66. 

²4*. 3¯ 13.)'(+¯ Ì(®È±V 10¶½)(1¶Ã9.0 ¯Ã*¯.

! OstrzeÄenie !

Prosimy zauwaÄy‡, Äe na podstawie przepisów o bezpieczeÏstwie urz dzenia nie wolno pod; cza‡ 
; cznika ze spr:Äonym powietrzem bezpoÐrednio do urz dzenia spr:Äonego powietrza. DociÐni:te 
koÏcówki przewodu gwarantuj  najwi:ksze bezpieczeÏstwo. Docisn ‡ r:kaw przewodu za pomoc  

przewodu oraz komponenty ; cznika spr:Äonego powietrza na przeciwnym koÏcu.

! Upozornxní!

Vezmxte, prosím, na vxdomí, že podle bezpenostních p|edpis{ smxrnice o p|ístrojích není povoleno 
p|ipojovat spojku na stlaený vzduch p|ímo k pneumatickému za|ízení. Stlaení konc{ hadice nejlépe 

zajistí bezpenost. Stlate hadici objímkou a na druhé stranx komponentami spojky na stlaený 

vzduch.

! Varovanie a výstraha !

Prosím všimnite si, že poda bezpenostných pravidiel smernice prístroja, nie je povolené napája€ 

stlaený vzdušný spojova a spojku priamo na stlaený vzduch zariadenia i prístroja. Stlaené 

konce hadice ponúkajú najlepšiu bezpenos€. Stlate obal, puzdro hadice hadicou a na druhom konci 

stlate stlaený vzduch súastí a zložiek združovaa vzduchu.

! Figyelem!

Felhívjuk a Š gyelmét arra, hogy a gépészeti irányelv biztonsági elƒírásai szerint a s…rített levegƒs 

csatlakozót tilos közvetlenül a s…rített levegƒvel m…ködƒ eszközre csatlakoztatni. A sajtolt tömlƒvégek 

a legbiztonságosabbak. Sajtolja a tömlƒhüvelyt a tömlƒre, a másik végét pedig a s…rített levegƒvel 

m…ködƒ eszközre.

! Oprez !

Zapamtite da u sukladnosti s direktivom o strojevima i propisima o sigurnosti nije dozvoljeno povezi-

vanje spojnice za komprimirani zrak neposredno na pneumatski ure†aj. Prešani završeci crijeva nude 
ve‡u sigurnost. Prešane nazuvice crijeva i drugi završni dijelovi za povezivanje pneumatskih dijelova.

! Pozor !

V skladu z varnostnimi predpisi o ravnanju s stroji ni dovoljeno prikljuiti prikljuka za stisnjen zrak 

neposredno na napravo na stisnjeni zrak. Najvejo varnost omogoajo stisnjeni konci cevi. Spojko s 

cevjo na drugem koncu stisnite skupaj s pripravno skupino enote na stisnjen zrak.

! Aten‰ie !

V rugm s nota‰i faptul c, în conformitate cu legisla‰ia legat de siguran‰a mainii, nu este 

permis conectarea unui ambreiaj cu aer comprimat direct la un dispozitiv cu aer comprimat. Cape-

tele presate ale furtunurilor ofer cea mai buna siguran‰. Apsa‰i captul cu manonul i furtunul la 

cellalt capt cu componentele ambreiajului cu aer comprimat

! Ž !

Å   “,    Œ    Œ Œ       

”,   Œ”    Œ — Œ  Œ­       

  Œ­. ™     -    Œ  . 

Ž         ,    

    — Œ  Œ­.

! D¡mesio !

Atkreipkite d¡mesŸ Ÿ tai, kad, pagal mechanizmo saugaus naudojimo reikalavimus, draudžiama 

suspausto oro jungimo mov  jungti tiesiai prie pniaumatinio mechanizmo. Presuoti žarnos galai yra 

saugesni. Užspauskite Ÿvor: ant žarnos, o prie kito jos galo prijunkite suspausto oro tiekimo mov .

! Uzman¤bu!

L"dzu, ievZrojiet, ka saska¥# ar ier¤ces droš¤bas nor#d¤jumiem, nedr¤kst pievienot saspiesta gaisa 

uzmavu pa tiešo saspiesta gaisa ier¤cei. Saspiesti š¦"tenes gali sniedz liel#ku droš¤bu. Saspiediet 

š¦"tenes galu ar uzmavu un otr# gal# saspiesta gaisa savienot#ja da¦as.

! Hoiatus !

Pidage meeles, et vastavalt masinate direktiivi ohutusmäärustele ei ole lubatud ühendada suruõhu 

ühendusmuhvi otse suruõhuseadmega. Pressitud voolikuotsad pakuvad kõige paremat ohutust. 
Pressige vooliku ühele otsale ümbrisega voolik ja teisele otsale suruõhu ühendusmuhvi kompo-

nendid.

! Dikkat !

Lütfen dikkat ediniz, makina güvenlik talimatlar$ kurallar$na göre bir bas$nçl$ hava ba¨lay$c$s$n$n 

bas$nçl$ hava ayg$t$na do¨rudan ba¨lanmas$ yasakt$r. Preslenmi hortum uçlar$ en güvenli olan$d$r. 

Hortumun bir ucuna hortum rakorunu, di¨er ucuna bas$nçl$ hava ba¨lant$ elemanlar$n$ presleyiniz.

!

ᇣᖗ

!

䇋⊼ᛣˈḍ᥂ᴎ఼ᅝܼ⊩㾘ˈϡᕫᇚय़㓽ぎ⇨㗺ড়఼Ⳉ᥹Ϣय़㓽ぎ⇨䆒໛Ⳍ䖲DŽ ᇚㅵッϟय़ˈֱ䆕ᅝ

ܼDŽ ᣝϟ䕃ㅵ༫ㄦˈҹঞ঺ϔッⱘय़㓽ぎ⇨㗺ড়఼䚼ӊDŽ

ᵈᗧ

ᯏ᪾ᜰ઎቟ోⷙೣߦࠃࠅޔ࿶❗ⓨ᳇ࠞࡊ࡜࡯ࠍ࿶❗ⓨ᳇࠺ࡃࠗࠬߦ⋥ធធ⛯ߔࠆߎߣߪ⸵นߐࠇߡ

޿߹ߖࠎޕࡎ࡯ࠬߩ┵ࠍ᛼ߐ߃ࠆߎߣ߇቟ో਄ᦨㆡߥᣇᴺߢߔޕࡎ࡯ࠬࠬ࡝࡯ࡉࠍࡎ࡯ࠬߢ᛼ߐ

߃ޔ߽߁৻ᣇߩ┵ࠍ࿶❗ⓨ᳇ࠞࡊ࡜࡯ߩࠦࡦࡐ࡯ࡀࡦ࠻ߢ᛼ߐ߃߹ߔޕ

HG㨰㢌GH

㣙⽸G㫴㾜G㙼㤸Gἐ㥉㜄G♤⢰G㚉㻉GḩὤG䀘䙀⤠⪰G㚉㻉GḩὤG㣙㾌㜄G㫵㥅G㜤ᷤ䚌⮨G㙼G╝⏼␘UG䝬㏘G↑G

⺴⺸㡸G⌸⪨⮨G㙼㤸䚝⏼␘UG䝬㏘㜄G␠⫤G䝬㏘G㏠⫠⽀㝴Gⵌ␴㯱G㚉㻉GḩὤG䀘䙀⤠GẠ㉥䖼㡸

⌸⪨㐡㐐㝘U

RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH

61

DE

Das Gerät nur für den oben beschriebenen Anwendungsfall verwenden, jede andere Verwendung schließen wir ausdrücklich aus! Für Verletzungen und Schäden, die aus unsachgemäßer und zweckent-
fremdeter Anwendung bzw. aus Zuwiderhandlung gegen die Sicherheitshinweise resultieren, übernehmen wir keine Haftung oder Gewährleistung.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Deutschland
Alle Rechte vorbehalten. Jegliche nicht genehmigte Benutzung oder Vervielfältigung des Inhalts oder Teilen davon ist unzulässig. Dies betrifft insbesondere Marken, Modellbezeichnungen, Teilenummern 
und Zeichnungen. Benutzen Sie ausschließlich autorisierte Teile. Schäden oder Fehlfunktion durch nicht autorisierte Teile sind nicht durch Garantie oder Produkthaftung abgedeckt
Besuchen Sie auch unsere Internetpräsenz unter 

www.rodcraft.com

. Hier können auch unsere Handbücher heruntergeladen werden.Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Rodcraft Niederlas-

sung oder den autorisierten Fachhandel.

EN

Use the equipment only for its intended use as described above, any other use is expressly excluded! We are not responsible for injuries and damage due to inappropriate use and misuse and/or
noncompliance of safety precautions; this is not covered by the warranty.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Germany
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only 
authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability. 
Visit our Internet presence at 

www.rodcraft.com

 Here you can also download our manuals. With further questions contact your nearest Rodcraft branch or the authorized dealer.

FR

Utilisez l’appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, décrit plus haut. Toute autre utilisation est expressément exclue ! Nous ne sommes pas responsables des blessures et dégâts
provoqués par une utilisation impropre et un mauvais usage et/ou le non respect des précautions de sécurité : ces éléments ne sont pas couverts par la garantie.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Allemagne
Tous droits réservés. Tout usage ou reproduction non autorisé du contenu ou d‘une partie du contenu de ce livret et interdit. Ceci s‘applique notamment aux marques déposées, dénominations de modèles, 
numéros des composants et schémas. N‘utilisez que des composants autorisés Tout dommage ou disfonctionnement provoqué par l‘utilisation d‘éléments non autorisées n‘est pas couvert par la garantie 
et ne saurait être imputé au produit. Le présent manuel à été originellement rédigé en allemand.
Visitez notre site Internet à l‘adresse suivante :

www.rodcraft.com

 Vous pouvez également y télécharger nos manuels. Si vous avez d‘autres questions, veuillez contacter la Š liale Rodcraft ou le revendeur 

agrée les plus proches.

ES

Use el equipo solamente para su Š  nalidad según se ha descrito anterioresmente. Cualquier otro uso queda explícitamente excluído. No aceptamos responsabilidad alguna por heridas y daños debidos a
un uso inadecuado, mal uso y/o no cumplimento de las precauciones de seguridad: esto no queda incluido en la garantía.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Alemania
Todos los derechos reservados. Cualquier uso o copia total o parcial sin autorización quedan terminantemente prohibidos. Esto es especialmente aplicable a marcas comerciales, denominaciones de 
modelos, números y diagramas de piezas. Use exclusivamente piezas autorizadas. Cualquier daño o avería provocados por el uso de piezas no autorizadas no queda cubierto por la garantía ni la respon-
sabilidad por el producto. El idioma original de este manual es el alemán.
Visite nuestro sitio en Internet en 

www.rodcraft.com

 Aquí también podrá descargar nuestros manuales. Si tiene más consultas, contacte con su sucursal de Rodcraft más cercana o con un representante 

autorizado.

IT

Utilizzare l’attrezzo soltanto per l’uso previsto, tutti gli altri usi sono esplicitamente esclusi. Non ci si assume alcuna responsabilità per lesioni e danni conseguenti a uso improprio e abuso e/o non rispetto
delle norme di sicurezza. In questo caso, la garanzia viene invalidata.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Germania
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi uso o copiatura non autorizzata dei contenuti o parte di essi è proibito. Ciò vale soprattutto per i marchi registrati, le denominazioni dei modelli, i numeri delle parti e i disegni 
delle parti. Usare solo parti autorizzate. Qualunque danno o malfunzionamento causato dall‘uso di parti non autorizzate non è coperto dalla Garanzia o dalla Responsabilità del Prodotto. La lingua originale 
di questo manuale è il tedesco.
Visitate il nostro sito web 

www.rodcraft.com

 Qui si possono anche scaricare i nostri manuali. In caso di domande, contattare il reparto oppure il rivenditore autorizzato Rodcraft più vicino.

NL

Het apparaat alleen gebruiken voor het doel waarvoor het bedoeld is; niet voor andere doeleinden gebruiken! Wij zijn niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of
misbruik en/of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen; dit is niet gedekt door garantie.
©Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Duitsland
Alle rechten voorbehouden. Onbevoegd gebruik of het kopiëren van de inhoud of delen daarvan is verboden. Dit is van toepassing op handelsmerken, modeldenominaties, onderdeelnummers en 
tekeningen. Gebruik alleen geautoriseerde onderdelen. Schade of storingen veroorzaakt door het gebruik van ongeautoriseerde onderdelen wordt niet gedekt door de garantie of productaansprakelijkheid. 
De brontaal van deze handleiding is Duits.
Bezoek onze website: 

www.rodcraft.com

 Hier kunt u onze handleidingen ook downloaden. Neem contact op met ons dichtstbijzijnde Rodcraft-vestiging of met de erkende dealer als u vragen hebt.

RU

‹ ´Œ   ´       ” Œ;       ´Œ    ! ™ Œ ´        Œ 
 “  , Œ “  ´Œ     ´Œ     Œ,  “ ” ­ Œ  .
© š     2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, 
Ž  Œ. Ԑ      ´Œ ,  “           “. ×            , Œ 
 ,     . ‹ ´Œ  ´   —´  Œ” Œ. ؏   “   ´, Œ  ´Œ    —´  Œ-
”­ Œ      ˜Œ´      . ‹­  Œ         .
™  ”    ‹    

www.rodcraft.com

 Ô´  “  “ ´ ”      . –  ´ —   “   ´  

“”     Rodcraft    Œ    .

SV

Använd utrustningen endast för dess avsedda ändamål som beskrivits ovan, all annan användning är strikt exkluderad! Vi är inte ansvariga för personskador och materialskador pga. olämplig
användning och missbruk och/eller oaktsamhet på säkerhetsföreskrifterna; detta täcks inte av garantin.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Tyskland
Alla rättigheter förbehållna. Varje inte auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller delar därav är förbjudet. Detta gäller framförallt varumärke, modellnamn, detaljnummer och ritningar. Använd 
endast godkända delar Varje skada eller felfunktion som förorsakas av en inte godkänd detalj täcks inte av garanti eller produktansvar. Ursprungsspråk för denna manual är tyska.
Besök vår hemsida på 

www.rodcraft.com

 Du kan även här ladda ner våra manualer. Har du ytterligare frågor kontakta din närmaste Rodcraft Š lial eller auktoriserad återförsäljare.

DA

Anvend kun værktøjet til de ovenfor beskrevne formål. Alle andre anvendelser er udtrykkeligt udelukket! Vi er ikke ansvarlige for tilskadekomst eller skader der skyldes forkert brug eller misbrug, og/eller på 
grund af tilsidesættelse af sikkerhedsforanstaltningerne. Dette dækkes ikke under garantien.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Tyskland
Alle rettigheder forbeholdt. En hver uautoriseret brug eller kopiering af indhold eller dele heraf er forbudt. Dette gælder i særdeleshed varemærker, modelbenævnelser, delnumre og tegninger. Brug kun 
autoriserede dele. En hver beskadigelse eller fejlfunktion på grund af brug af uautoriserede dele, dækkes ikke under garanti og produktansvar. Denne manuals kildesprog er tysk.
Besøg vores webside på 

www.rodcraft.com

. Her kan du også hente vores manualer. For yderligere spørgsmål, kontakt din nærmeste Rodcraft-afdeling eller autoriserede forhandler.

NO

Bruk utstyret kun til tilsiktet bruk som beskrevet over. Alt annet bruk er uttrykkelig utelukket. Vi er ikke ansvarlig for personskader og skader på grunn av uhensiktsmessig bruk og missbruk og/eller
gjenstridighet mot sikkerhetsforholdsreglene. Dette dekkes ikke av garantien.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Germany
Alle rettigheter forbeholdt. Enhver uautorisert bruk eller kopiering av innholdet eller deler av dette er forbudt. Dette gjelder spesielt varemerker, modell betegnelser, komponent nummer, og tegninger. Bruk 
bare autoriserte komponenter. Enhver skade eller funksjonsfeil som er forårsaket av brukeren av uautoriserte komponenter er ikke dekket av Garanti eller Produkt Erstatningsansvar. Kildespråket for denne 
manualen er Tysk.
Besøk vår internettside på 

www.rodcraft.com

. Her kan du også laste ned våre manualer. Kontakt din nærmeste Rodcraft Š lial eller den autoriserte forhandleren for ytterligere spørsmål.

FI

Käytä laitetta vain yllä kuvattuun sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, kaikki muunlainen käyttö on ehdottomasti kielletty! Valmistaja ei ole vastuussa loukkaantumisista ja vahingoista, jotka ovat aiheutu-
neet asiattomasta tai väärästä käytöstä ja/tai turvallisuusvarotoimien noudattamatta jättämisestä; takuu ei kata edellä mainittua.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Saksa
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön luvaton käyttö tai kopiointi kokonaan tai osittain on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaranmerkkejä, mallinimikkeitä, osanumeroita ja piirustuksia. Käytä vain alkuperäi-
siä varaosia. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet käytettäessä muita kuin alkuperäisiä varaosia. Tämän käyttöohjeen alkuperäinen kieli on saksa.
Käy Internet-sivuillamme osoitteessa 

www.rodcraft.com

 Täältä voi ladata myös käyttöohjeita. Mahdollisissa lisäkysymyksissä on otettava yhteys lähimpään Rodcraft-toimipisteeseen tai valtuutettuun 

jälleenmyyjään.

PT

Utilize o equipamento apenas para a utilização pretendida anteriormente descrita, é expressamente proibida qualquer outra utilização! Não nos responsabilizamos por ferimentos e danos provocados
pela utilização inadequada e má aplicação e/ou incumprimento das precauções de segurança; não são abrangidos pela garantia.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Alemanha
Todos os direitos reservados. É proibida a utilização ou reprodução total ou parcial do conteúdo deste documento. Isto aplica-se em especial às marcas comerciais, às designações de modelos, aos 
números e desenhos de peças. Utilize apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria resultante da utilização de peças não autorizadas não é abrangido pela Garantia ou Responsabilidade pelo 
Produto. O idioma de origem deste manual é o Alemão.
Visite a nossa página de Internet em 

www.rodcraft.com

 Aqui, poderá também descarregar os nossos manuais. Se tiver alguma questão, contacte a Š lial ou representante Rodcraft mais perto de si.

EL

Û¯ '*±1)¶.½.)(+3( 3.9 (È.½6)1¶5 ¶59. &)¯ 3±9 '*»1± &)¯ 3±9 .½.+¯ ½*..*+Ì(3¯) 5½¾V ½(*)&*²Ë(3¯) ¯9¾3Ã*¾, 4²Â( ²66± '*»1± ¯½.46(+(3¯) *±3²! Ý(9 ËÃ*.0¶( 4¯¶+¯ (0®9± &)¯ 3*¯0¶¯3)1¶.®V 4¯)
ËÂ.*² ½(*).01+¯V (ȯ)3+¯V 3±V ¯4¯3²66±6±V '*»1±V » 3±V 4¯4»V '*»1±V 4¯)/» 3±V ¶± 10¶¶5*˾1±V ¶( 3)V ½*.Ë06²È()V ¯1˯6(+¯V. À03² -(9 4¯6®½3.93¯) ¯½5 3±9 (&&®±1±.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Germany
¼( (½)Ë®6¯È± ½¯935V 9.¶+¶.0 -)4¯)8¶¯3.V. /²Â( ¶± (È.01).-.3±¶Ã9± '*»1± » ¯93)&*¯Ë» 3.0 ½(*)('.¶Ã9.0 » ¶Ã*.0V 3.0 ½¯*593.V ¯½¯&.*(®(3¯). À035 ¯Ë.*² )-)¯+3(*¯ 3¯ (¶½.*)4² 1»¶¯3¯, 3)V 
.9.¶¯1+(V 3¾9 ¶.93Ã6¾9, ¯*)¶.®V (ȯ*3±¶²3¾9 4¯) 1'Ã-)¯. Û¯ '*±1)¶.½.)(+3( ¶59. ¯0Â(93)4² (ȯ*3»¶¯3¯. Þ½.)¯-»½.3( ì6²ì± » -016()3.0*&+¯ ½*.4¯6(+3¯) ¯½5 3± '*»1± ¶± ¯0Â(93)489 (ȯ*3±¶²3¾9 
-(9 4¯6®½3(3¯) ¯½5 3±9 %&&®±1± » 3± Ý»6¾1± %0®9±V. ï ¯*')4» &6811¯ 3.0 ½¯*593.V (&'()*)-+.0 (+9¯) 3¯ ð(*¶¯9)4².
%½)14(0Ë3(+3( 3±9 ÷13.1(6+-¯ ¶¯V

www.rodcraft.com

 À½5 (-8 ¶½.*(+3( (½+1±V 9¯ ¶(3¯Ë.*381(3( 3¯ (&'()*+-)² ¶¯V.ð)¯ ½(*¯)3Ã*¾ (*¾3»1()V ¯½(0Â09Â(+3( 13.9 4.93)953(*. (È.01).-.3±¶Ã9. 

¯93)½*51¾½. 3±V Rodcraft.

PL

Narz:dzie naleÄy stosowa‡ wy; cznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym powyÄej. Jakiekolwiek inne zastosowanie jest niedozwolone! Nie przejmujemy na siebie odpowiedzialnoÐci za uszkodze-
nia cia;a i szkody poniesione w zwi zku z nieodpowiednim uÄytkowaniem i/lub nieprzestrzeganiem zasad bezpieczeÏstwa; gwarancja nie obejmuje takich sytuacji.
© Copyright 2009, Rodcraft Pneumatic Tools GmbH, Xantenerstr. 14-16, 45479 Mülheim a.d.Ruhr, Niemcy
Wszelkie prawa zastrzeÄone. Zabrania si: nieupowaÄnionego wykorzystywania lub kopiowania zawartoÐci niniejszej instrukcji obs;ugi w ca;oÐci lub cz:Ðci. Odnosi si: to w szczególnoÐci do znaków 
towarowych, nazwy modelu, numerów cz:Ðci oraz rysunków. NaleÄy uÄywa‡ wy; cznie cz:Ðci zatwierdzonych przez producenta. Gwarancja ani zakres odpowiedzialnoÐci za produkt nie obejmuj  Äadnych 
uszkodzeÏ lub wadliwego dzia;ania b:d cego wynikiem zastosowania cz:Ðci, które nie zosta;y zatwierdzone przez producenta. J:zykiem ûród;owym niniejszej instrukcji obs;ugi jest j:zyk niemiecki.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej 

www.rodcraft.com

, z której moÄna równieÄ Ðci gn ‡ nasze instrukcje obs;ugi. W przypadku pytaÏ, naleÄy skontaktowa‡ si: z najbliÄszym 

oddzia;em Rodcraft lub autoryzowanym sprzedawc .

Summary of Contents for RC2277

Page 1: ...uporabo Udarni vija nik Handleiding Boormachine Manual Ma in de În urubat Manual Mutterdragare Naudojimo instrukcija Sm ginis veržliasukis Manual Slagnøgle Rokasgr mata Pneimatiskais skr vgriezis Manual Slagnøkkel Kasutusjuhend Löökvõti Käyttöopas Mutterinkierrin Kullan m Klavuzu Darbeli Anahtar Manual Aparafusadora de Impacto ݠ ߏކ ᡇ 013 45 46 4 6 89 ࡑ ࡘࠕ ࠛࠕ ࠗࡦࡄࠢ ࡦ Podr cznik obs ugi Klucz udarowy...

Page 2: ...operar a ferramenta Obrigado 28 01 2 0 3 4 5672 8 9 2 45 2 0 0 05 2 2 4 8 5 58 0 A 45B54 2A B 2 A 05 45J 05A 7 A 4 4 75 5 Q 2 A 05 24 2 5 4 05672 30 Polski Szanowni Klienci Przed rozpoczRciem pracy z narzRdziem naleUy uwaUnie przeczytaW niniejszX instrukcjR obsYugi oraz informacje dotyczXce bezpie czeZstwa DziRkujemy 32 esky Vážený zákazníku Prosím p e t te si pe liv tento návod k obsluze a bezpe ...

Page 3: ...risiimame atsakomyb s už sužalojimus ir nuostolius atsiradusius d l to kad rankis buvo naudojamas netinkamai ar ne pagal paskirt ir arba nesilaikant saugaus darbo taisykli bei nurodym d l min t priežas i atsiradusiems gedimams netaikomas garantinis remontas 2009 Autorein s teis s priklauso Rodcraft Pneumatic Tools GmbH Xantenerstr 14 16 45479 Miulheimas prie R ro Vokietija Saugoma aurtorini teisi ...

Page 4: ...ended use as described above any other use is expressly excluded We are not responsible for injuries and damage due to inappropriate use and misuse and or noncompliance of safety precautions this is not covered by the warranty Copyright 2009 Rodcraft Pneumatic Tools GmbH Xantenerstr 14 16 45479 Mülheim a d Ruhr Germany All rights reserved Any unauthorized use or copying of the contents or part the...

Page 5: ...Gᶷ㡸G 㤼 GἼ㫴䚝 HG㥐䖼㡸G 㤵䚝䚌 G 㟝䚌ᶤ G㝘㟝䚌ᶤ G㙼㤸G㨰㢌 䚡 㤼 GἼ㫴䚝 HG㥐䖼㡸G 㤵䚝䚌 G 㟝䚌ᶤ G㝘㟝䚌ᶤ G㙼㤸G㨰㢌 䚡 㡸G 㫴G㙾㙸Gⵐ 䚌 G ㇵ㢨 G㥐䖼G ㇵ㜄G 䚨 G㵹㢸㡸G㫴㫴G㙾㡰 㡸G 㫴G㙾㙸Gⵐ 䚌 G ㇵ㢨 G㥐䖼G ㇵ㜄G 䚨 G㵹㢸㡸G㫴㫴G㙾㡰 G 㫑㢨Gⱨ䟜䞈 U G 㫑㢨Gⱨ䟜䞈 U G㠭 㢨䏬G U U 㡸Gⵝⱬ䚌㐡㐐㝘U 㠭 㢨䏬㜄 G G 㟨 Gⵏ㡸G G㢼 U ⱬ㢌 䚡㢨G㢼㡸Gᷱ㟤Gᴴᾀ㟨Gy G㜵㛹 G Gḩ㢬G䑄 㥄㡰 G㜤 䚌㐡㐐㝘U RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 5 DE Sehr geehrter Kunde Rodcraft Pneumatic Tools GmbH dankt Ihnen für den Kauf eines seiner Produkte ...

Page 6: ...r Verschleiß des Schlagwerkes Schmierung des Schlagwerkes vornehmen wie folgt 1 Nur Handelsübliches Schmierfett der Spezifikation MoS2 verwenden 2 Fettpresse mit passendem Anschluß für den am Schlagwerkgehäuse angebrachten Schmiernippel verwenden 3 Schmiernippel vor Benutzung von Schmutz reinigen Wie oft geschmiert und wieviel Schmierfett der Spezifikation MoS2 verwendet werden muß hängt immer von...

Page 7: ... ޕ ਇㆡಾߥ ߪ ࠆ ޔ ޔ ో ߩᵈᗧ 㗄ࠍ ࠄߥ ߎ ߊߛߐ ޕ ਇㆡಾߥ ߪ ࠆ ޔ ޔ ో ߩᵈᗧ 㗄ࠍ ࠄߥ ߎ ߣߦࠃࠆ ኂ ޔ ߦߟ ߡߪ છࠍ ߖࠎ ߩ ߚ ߪࠇߎޕ ኻ ߣߦࠃࠆ ኂ ޔ ߦߟ ߡߪ છࠍ ߖࠎ ߩ ߚ ߪࠇߎޕ ኻ ᄖߢߔ ޕ ᄖߢߔ ޕ ᒰ ࠗࡦ ࡀ ࡎ ࡓࡍ ࠫߪ YYY TQFETCHV EQO ߢߔ ޕ ߎߎߢࡑ ࡘࠕ ࠍ ࡦࡠ ߔࠆߎߣ ߢ߈ ߔ ޕ ߒߊߪ ᦨޔ ነࠅߩ 4QFETCHV ࡉ ࡦ ߚߪᜰቯ ࠖ ߦ߅ ว ࠊߖߊߛߐ ޕ RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 7 EN Dear customer Rodcraft Pneumatic Tools GmbH thanks you for the purchase of one of our products and invites you to readin...

Page 8: ... output as well as less wear and tear of the striking mechanism Lubricate the striking mechanism as follows 1 Only use commercially available grease with MoS2 specifications 2 Use grease gun with matching connector for the grease nipple on the striking mechanism casing 3 Clean grease nipple before use Greasing frequency and amount of grease with specifications MoS2 depends on the use of the machin...

Page 9: ...préavis et sans autre obligations ultérieures de sorte que des modifications et améliorations peuvent être effectuées dans des copies déjà distribuées Notre objectif est de fabriquer des produits avec lesquels vous pouvez travailler de manière aussi sûre qu efficace L élément le plus déterminent pour votre sécurité reste votre prudence et votre bon sens dans la manipulation de ce produits et d autre...

Page 10: ...ivrée stables ainsi qu une usure moindre du mécanisme de chocs Graisser le mécanisme de chocs de la façon suivante 1 N utilisez que des graisses disponibles dans le commerce avec les spécifications MoS2 2 Utilisez un pistolet à graisse avec le connecteur correspondant pour les embouts de graissage situés sur le boîtier du mécanisme de chocs 3 Nettoyer les embouts de graissage avant utilisation La ...

Page 11: ...aksesuar hava ya kullan n z 2 Kullanmadan önce hava giri memesini temizleyiniz 3 Hava giri memesine hava ya yakla k 3 damla damlat n z ve makinay k sa bir süre çal t r n z Yukar daki i lemleri makinaya kullan mdan önce ve sonra uygulay n z Bu i lem makinan n hizmet ömrünü uzat r RODCRAFT aksesuarlar ndan piyasada bulabilece iniz bak m birimi yukar da anlat lan elle motor bak m için verimli bir tam...

Page 12: ...té desconectada de la fuente de energía aire comprimido para evitar su activación accidental Es necesario engrasar el motor para garantizar un correcto funcionamien to mecánico La ventaja es un par y potencia de salida estables así como un menor desgaste del motor Engrase el motor del modo siguiente 1 Use exclusivamente aceite para aire de accesorios RODCRAFT 2 Limpie la boquilla de admisión de ai...

Page 13: ...vat õhk õli 2 Puhastage enne kasutamist õhu sissevõtunippel 3 Lisage õhk õli umbes 3 tilka õhu sissevõtuniplisse ja käitage hetkeks seadet Järgige ülalmainitud samme enne ja pärast seadme kasutamist See pikendab masina kasutusiga Ülalkirjeldatud seadme mootori käsitsi hooldamist saab tõhusalt täiendada kaubandusvõrgus RODCRAFT i lisatarvikuna saadavaloleva hooldussead mega Paigaldage hooldusseade ...

Page 14: ... di lubrificare il meccanismo di innesto Il valore indicato nella Fig 03 è solo un valore di riferimento e può variare a seconda delle condizioni climatiche e di applicazione Lubrificazione motore Assicurarsi che la macchina non sia collegata all alimentazione aria compressa per evitare qualsiasi funzionamento accidentale La lubrificazione del motore è necessaria per garantire un corretto fun ziona...

Page 15: ...er ce ir atvienota no elektropadeves saspiesta gaisa lai izvair tos no nejaušas t ieslZgšan s Nepieciešams iee ot motoru lai nodrošin tu pareizu meh nisku funkciju E ošanas ieguvums ir stabils motora griezes moments un jaudas izvade k ar maz ks nodilums Iee ojiet motoru š di 1 Izmantojiet tikai RODCRAFT aksesu ru gaise u 2 Not riet gaisa iepl des uzgali pirms lietošanas 3 Iepildiet gaise u aptuven...

Page 16: ...otor Zorg er altijd voor dat de machine wordt losgekoppeld van de energieb ron perslucht om accidenteel functioneren te vermijden Het smeren van de motor is noodzakelijk om correct mechanisch functioneren te garanderen Voordeel is een stabiel draaimoment en krachtopbrengst en minder slijtage van de motor Vet de motor als volgt in 1 Gebruik alleen aanvullende luchtolie van RODCRAFT 2 Maak luchtinla...

Page 17: ...ui naudokite tik komercin MoS2 tipo tepal 2 Tepimui naudokite tepalo pistolet su antgaliu tinkan iu sm ginio mechanizmo korpuse esan iam tepimo atvamzdžiui 3 Prieš tepim tepimo atvamzd išvalykite Tepimo dažnumas ir sunaudojamas tepalo MoS2 kiekis priklauso nuo mechanizmo naudojimo intensyvumo Technin s prieži ros poreik nesunku nustatyti iš s s kos momento susilpn jimo bei eksploatacinio galingumo...

Page 18: ...ijos ar bet kokios jos dalies vertimas kitas kalbas ir kopijavimas be išankstinio raštiško gamintojo leidimo yra griežtai draudžiamas 2 Funkcijos ir j pritaikymas Sm ginis veržliasukis yra skirtas varžtin ms jungtims susukti arba atsukti Sm ginis veržliasukis yra skirtas tik varžtin ms jungtims susukti ir atsukti kitokiems tikslams j naudoti draudžiama Niekada nenaudokite sm ginio veržliasukio ne ...

Page 19: ...verkaren så är kopiering eller översättning av någon del av denna manual förbjuden 2 Applikation och funktion En mutterdragare skall bara användas för att lossa eller spänna skruvans lutningar så att en anslutning öppnas eller stängs En mutterdragare är endast avsedd för att lossa eller spänna skruvanslut ningar och får inte användas för något annat Använd aldrig mutterdragaren till något annat än...

Page 20: ...För att säkerställa korrekt mekanisk funktion är det nödvändigt att smörja slagmekanismen Fördelen är ett stabilt moment och kraft liksom mindre slitage och stress på slagmekanismen Smörj slagmekanismen på följande sätt 1 Använd endast kommersiellt tillgängligt fett med MoS2 specifikation 2 Använd fettpistol med passande anslutning för smörjnippeln på slagmekanismens hölje 3 Rengör smörjnippeln fö...

Page 21: ...derea evit rii pornirii accidentale asigura i v c ma ina este decuplat de la sursa de energie aer comprimat Lubrifierea motorului este necesar în vederea asigur rii unei func ion ri corecte mecanice Avantajul îl reprezint momentul de torsiune stabil i ie irea de curent precum i uzurile sc zute ale motorului Lubrifia i motorul urm rind pa ii de mai jos 1 Folosi i doar accesorii oleopneumatice RODCR...

Page 22: ... Anvend kun RODCRAFT luftolie 2 Rengør luftindtagets nippel før brug 3 Fyld luftolie ca 3 dråber i luftindtagets nippel og betjen maskinen kortvarigt Følg de ovenfor beskrevne trin før og efter brug af maskinen Det vil forøge maskinens levetid Manuel motorvedligeholdelse som beskrevet ovenfor kan udføres effektivt af en af RODCRAFT s kommercielt tilgængelige vedligeholdelsesenheder Installer vedli...

Page 23: ...ehanskega delovanja Prednost je v stabilnem navoru in izhodni mo i ter manjši obrabi in okvarah motorja Motor mažite po naslednjem postopku 1 Uporabljajte le pnevmatsko olje RODCRAFT 2 Pred uporabo o istite priklju ek za dovod zraka 3 Nalijte pnevmatsko olje pribl 3 kapljice v priklju ek za dovod zraka in na kratko zaženite napravo Pred in po uporabi naprave upoštevajte zgoraj omenjena navodila Na...

Page 24: ...mutteren og start så maskinen for å starte arbeidet Bruk det riktige munnstykket for mutteren du ønsker å bruke Hold maskinen slik at den peker direkte på mutteren Hvis du strammer mutteren mer enn det som er nødvendig så kan mutteren eller mun nstykket bli overbelastet skadet etc Før du starter på jobben din så utfør alltid en test for å bestemme den korrekte strammetiden for skruen din Når du st...

Page 25: ...ehoti nog pokretanja Podmazivanje motora potrebno je kako bi se osigurao ispravan mehani ki rad Prednost je stabilni moment i izlazna snaga kao i manje trošenje i habanje motora Motor podmažite na ovaj na in 1 Samo RODCRAFT ulje za pribor 2 O istite usisnu niplu prije korištenja 3 Napunite uljem za podmazivanje zraka približno 3 kapljice u niplu za usis zraka i nakratko pokrenite ure aj Slijedite ...

Page 26: ...ina työkalua sen verran ettei istukka pääse luistamaan pois mutterista ja käynnistä työkalu Käytä oikean kokoista työkalua valitsemaasi mutteriin Pidä työkalua kohtisuorassa mutteriin nähden Jos kiristät mutteria liian kauan mutteri tai istukan pää joutuu liian kovan rasituksen alaiseksi ja vaurioituu Ennen työskentelyn aloittamista on aina suoritettava testi jolla määritellään ruuvikohtainen kiri...

Page 27: ...kenése következtében stabil lesz a nyomaték és a teljesítményleadás valamint csökken a motor kopása és elhasználódása A motor kenését a következ módon végezze 1 Csak RODCRAFT leveg olajat használjon 2 Használat el tt tisztítsa meg a leveg beszívó fejet 3 Töltsön leveg olajat kb 3 cseppet a leveg beszívó fejbe majd rövid ideig m ködtesse a készüléket A gép használatának megkezdése el tt és befejezé...

Page 28: ...ode divergir consoante a aplicação e as condições ambientais Lubrificação do Motor Certifique se sempre que a máquina está desligada da fonte de alimen tação ar comprimido para impedir o funcionamento acidental É necessário lubrificar o motor para garantir o correcto funcionamento mecânico A vantagem é um binário estável e uma saída de potência assim como o menor desgaste e dano do motor Lubrifique...

Page 29: ...onektorom a spojkou pre namazanie tla idla na obale puzdre odbíjajúceho mechanizmu 3 Vy istite tla idlo maziva pred použitím Frekvencia mazania a množstvo maziva so špecifikáciami MoS2 závisí na použití stroja a prístroja Vo všeobecnosti potreba údržby sa dá vidie na zníženom krútiacom momente a el energii Teraz je najvyšší as namaza odbíjajúci mechanizmus Daná hodnota na Obr 03 je len referen ná ...

Page 30: ... 09 13 9 5 3 1 È 3 3 9 3 V RODCRAFT 4 3 13 13 3 9 1093 1 V 5 V Ë 9 3 13 9 4 03 Û 3 3 3 6 4  5 4 4 5 ì 3 4 4 9 Ë 9 3 3 6 1 È 3 45 8 0Q4 2 2 Q 05 2 5 756 20 7 5 05 02 45 0Q4 A 6 2 ï  1 3 0 593 V È 6 1 à 9 9 1 Ë 9 3 9  1 3 V 93 13 V 6 V 4 3 13 Ã9 V 1 Ë Ã9 V 6 33 3 4 6 3 0 1 V 1014 0ÃV º º ÛÀ ÀºÞ ÞÛÍÀ 2 1A 41 2 5 0 7 5 05 02 45 0Q4 A 4 75 5 2 02 05 2 5 7 7 5 0 4Q 0 5 5 4554 20 A 24 4 B20 014 2 4Q ...

Page 31: ...ýhodou je konstantní moment a výkon i nižší opot ebení motoru Motor namažte následujícím zpºsobem 1 Používejte pouze pneumatický olej ze sortimentu RODCRAFT 2 P ed použitím o istxte ep pro p ívod vzduchu 3 Do epu pro p ívod vzduchu kápnxte pneumatický olej asi 3 kapky a nakrátko za ízení spus te P ed použitím a po použití nástroje dodržujte výše uvedené kroky To zvýší životnost nástroje Manuální ú...

Page 32: ...na od ûród a energii spr Äone powietrze aby unikn przypadkowych dzia aÏ Smarowanie silnika jest niezb dne aby zapewni prawid owe funkcjo nowanie mechaniczne Zalet s stabilne obroty oraz wyjÐcie zasilania podobnie jak mniejsze zuÄycie silnika NasmarowaW silnik w poniUszy sposób 1 Korzysta wy cznie z dodatku olej powietrza firmy RODCRAF 2 Przed uÄyciem oczyÐci z czk dla wlotu powietrza 3 Dola oleju ...

Reviews: