background image

PN 950-001973-00, R

EV

. A

P

AGE

49

mejorar la frenada, gire el mando de ajuste media vuelta en sentido antihorario y repita la prueba.

S

ÍNTOMAS DE REBOTE INSUFICIENTE

:  

El rebote será insuficiente si el amortiguador se recupera con demasiada rapidez y la bicicleta parece intentar
"desmontarle", o la rueda trasera derrapa.  Gire el mando de ajuste media vuelta en sentido horario. De esa
forma ralentizará el rebote y conseguirá una mayor uniformidad de respuesta y una mejor frenada. 

C

ONSEJOS AVANZADOS

Si en su bicicleta necesita reducir los rebotes que se producen en las subidas, haga girar el mando de ajuste
de rebote hasta que desaparezca ese efecto.

Mantenimiento

Los amortiguadores RockShox SID han sido diseñados para ofrecer un elevado rendimiento.  Para
garantizarlo, recomendamos mantener el amortiguador lo más limpio posible.  También se recomienda hacer
revisar a fondo el amortiguador por un mecánico experto con herramientas adecuadas al menos una vez al
año, o más a menudo si anda en bicicleta en condiciones extremas.  Existe un manual que explica los
procedimientos de revisión, y que puede conseguir a través de su distribuidor local o dirigiéndose directamente
a RockShox, al 1.800.677.7177.

Con el tiempo, el aceite del interior del amortiguador se degradará y éste comenzará a perder capacidad de
amortiguación.  Cuando esa pérdida sea importante, el amortiguador se comprimirá y rebotará con excesiva
rapidez.  Ello indicará que el amortiguador necesita mantenimiento.  El mantenimiento solamente debe ser
efectuado por un distribuidor autorizado o directamente por RockShox.

Engrase del amortiguador neumático

- Una vez al año.  Para esta operación de mantenimiento

es necesaria la versión más reciente del Manual de mantenimiento de RockShox Deluxe.

Inspección y sustitución de juntas

- Este servicio requiere la versión más reciente del Manual de

mantenimiento de RockShox Deluxe.

Presión de amortiguación neumática 

-  Compruébela cada vez que monte, ya que podrían

producirse pequeñas pérdidas de aire al cabo de unos días.

C

ONSERVACIÓN GENERAL

:

Lavado del amortiguador SID: 

Limpie el amortiguador con un detergente suave y un cepillo de

dientes. Mantenga el cuerpo del amortiguador y los rodamientos del ojal limpios y engrasados.  

Importante:  No utilice nunca jabones fuertes para limpiar el amortiguador.

Intervalos de cambio de aceite: 

Le recomendamos que cambie el aceite del amortiguador una vez

al año.  Sin embargo, si anda en bicicleta en condiciones extremas, deberá cambiarlo más a menudo.

Fugas de aceite: 

Mantenimiento integral.  Diríjase a un distribuidor autorizado o directamente a

RockShox para que efectúe la reparación.

P

AGE

48

PN 950-001973-00, R

EV

. A

presión de aire igual o ligeramente menor que la de la cámara de amortiguación neumática positiva.
Observará que el hundimiento aumenta, y que el amortiguador se vuelve más suave al ir añadiéndole
aire.  Añada la presión neumática negativa que desee.

5.

Retire la bomba cuando haya obtenido el tarado adecuado.

6.

Vuelva a colocar el tapón.

C

ONSEJOS DE AJUSTE AVANZADOS

La presión neumática negativa regula el hundimiento.  Por lo general, el hundimiento representa el 25
por ciento de todo el recorrido disponible de la rueda para todo terreno, y el 33 por ciento para
descenso.  

Si se realiza una conducción agresiva o en terrenos accidentados, puede requerir un tarado de muelle
más firme.

Es posible conseguir una mayor agilidad y rapidez de respuesta en la conducción disminuyendo el
hundimiento trasero de la bicicleta (con lo cual se incrementa el ángulo de cabeza).  Si se desea una
conducción más lenta y estable, puede aumentarse el hundimiento trasero de la bicicleta (con lo cual
se reduce el ángulo de cabeza). 

Si utiliza una presión neumática negativa menor que la positiva, le resultarán más cómodas las
subidas.

Con una presión neumática negativa mayor que la positiva, obtendrá una gran suavidad en los
descensos.

Para determinar el recorrido máximo, deje 3,50 atmósferas (50 psi) en cada cámara de aire (positiva y
negativa).  Coloque una cinta-cremallera de plástico alrededor del cuerpo del amortiguador, de modo
que cuando éste se comprima la desplace hacia abajo, para marcar el recorrido máximo.  Haga presión
sobre el sillín, o súbase a la bicicleta, para determinar el recorrido máximo (antes de montar, asegúrese
de que el amortiguador esté lleno de aire).  

Ajuste de la amortiguación de rebotes (algunos modelos)

El amortiguador SID incorpora un mando rojo de ajuste de la amortiguación de rebotes. El rebote controla la
extensión y la recuperación del amortiguador. El rebote del amortiguador es más rápido cuando el mando de
ajuste se encuentra en la posición de tope en sentido antihorario.  El rebote es más lento cuando el mando se
encuentra en la posición de tope en sentido horario.

A

JUSTE PARA LOS DESCENSO

:   

Para optimizar el rebote en descenso, realice una prueba en un terreno con bandas acústicas.  Conduzca por
un recorrido donde existan bandas acústicas o montículos para moderación de la velocidad. Pase por las
bandas o montículos un par de veces para comprobar si la respuesta es uniforme.  El ajuste de rebote será
óptimo cuando la rueda no se separe del montículo y lo supere con suavidad. El primer montículo debe
superarse con la misma suavidad que el último.  

S

ÍNTOMAS DE REBOTE EXCESIVO

:  

Un síntoma de rebote excesivo es la lentitud de recuperación del amortiguador, que tendrá una buena
respuesta en los primeros montículos y se irá endureciendo progresivamente.  Por otra parte, la rueda trasera
tenderá a deslizarse sobre los montículos al frenar.  Para conseguir una mayor uniformidad de respuesta y

Summary of Contents for 1999 SID

Page 1: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual...

Page 2: ...rease body eye Change oil Check for damage Overhaul shock Check air pressure in positive and negative chamber IMPORTANT TO MAINTAIN HIGH PERFORMANCE SAFETY AND LONG LIFE PERIODIC MAINTENANCE IS REQUIR...

Page 3: ...onditions could result in loss of control of the bicycle with possible serious and or fatal injuries 3 Always use genuine RockShox parts Use of after market replacement parts voids the warranty and co...

Page 4: ...not to lose the cap Fig 1 3 Lightly thread constant fill adapter onto positive air valve Do not over tighten 4 Fill shock to desired spring rate air pressure 5 Carefully push down on seat with pump in...

Page 5: ...serviced This service should only be performed by a RockShox dealer or call RockShox direct Lubrication of Air Spring Onceperyear ThisservicerequiresthecurrentRockShoxDeluxeServiceManual Seal Inspect...

Page 6: ...RODUCT PRODUCTS RETURNED FOR INSPECTION MUST BE SENT FREIGHT PREPAID TO RockShox Inc 401 Charcot Ave FAX 408 428 9757 San Jose CA 95131 www rockshox com e mail us at TechSupport rockshox com Toll Free...

Page 7: ...22 548 5408 FAX 822 512 3230 Luxembourg Vertex Cycle Systems BV Phone 31 23 57 18184 FAX 31 23 57 18606 Mexico Grupo Scandi Phone 52 52 81 14 39 FAX 52 52 81 27 21 New Zealand W H Whorrall Co Ltd Phon...

Page 8: ...ET LA MAINTENANCE DE VOTRE ACHAT NOUS VOUS INCITONS EN LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU EN RETENIR LES D TAILS ET SUIVRE NOS RECOMMANDATIONS POUR VOUS AIDER RENDRE VOTRE EXP RIENCE EN V LO TOUT TERRAIN A...

Page 9: ...oucher le fond de temps en temps Suivez les instructions ci dessous pour ajuster la chambre air positive afin d obtenir le rebond ad quat 1 Rep rez la valve positive de compression fig 1 CONSEIL VOUS...

Page 10: ...e rebond jusqu liminer les coups Maintenance L amortisseur SID de RockShox est con u pour offrir un haut niveau de performance Pour garantir ce niveau PAGE 18 PN 950 001973 00 REV A POINT DE R F RENCE...

Page 11: ...nt des outils ad quats une fois par an plus souvent si vous utilisez votre v lo dans des conditions d utilisation intenses Un manuel d entretien d taillant les proc dures de r vision est disponible au...

Page 12: ...durch Weitere Details finden Sie auf Seite 8 VOR JEDER FAHRT BERPR FEN NACH 8 STUNDEN FAHRT EINMAL IM JAHR Wischen Sie das Geh use des S ubern und fetten Sie die Befestigungs se am Geh use Federeleme...

Page 13: ...as Federelement diese M ngel aufweist k nnen Sie die Kontrolle ber das Fahrrad verlieren und schwere und oder lebensgef hrliche Verletzungen erleiden 3 Verwenden Sie immer Originalteile von RockShox D...

Page 14: ...eicher anspricht wenn Sie den Luftdruck im Federelement erh hen Pumpen Sie die negative Luftkammer mit dem gew nschten Druck auf 5 Entfernen Sie die Pumpe wenn Sie den gew nschten Druck erreicht haben...

Page 15: ...Fahren oder in schwierigem Gel nde kann eine h here Federh rte angemessen sein Eine schnellere besser ansprechende Lenkung wird durch Verringern der Nachgiebigkeit hinten am Fahrrad erreicht hierbei...

Page 16: ...ionale Liste der Importeure PAGE 30 PN 950 001973 00 REV A Glossar der Begriffe Durchschlagen die Feder federt bis zum unteren Anschlag ein Einfedern die Feder bewegt sich nach oben um einen Sto abzuf...

Page 17: ...i intervallo di manutenzione Per ulteriori dettagli vedere a pagina 8 AD OGNI SESSIONE DI GUIDA OGNI OTTO ORE DI GUIDA OGNI ANNO Pulire il corpo dell Pulire ed ingrassare l occhiello del corpo Cambiar...

Page 18: ...n questa condizione pu causare la perdita di controllo della bicicletta con rischio di incidenti gravi e o mortali 3 Utilizzare sempre ricambi originali RockShox L uso di ricambi after market fa decad...

Page 19: ...riore a quella della camera d aria positiva Notare che l abbassamento aumenta e l ammortizzatore diventa pi elastico via via che si aumenta l aria nell ammortizzatore Applicare la pressione negativa d...

Page 20: ...I AVANZATI PER LA TARATURA La pressione negativa regola l abbassamento Normalmente l abbassamento corrisponde al 25 per cento dell escursione totale disponibile della ruota nel cross country e al 33 p...

Page 21: ...are il loro rivenditore o distributore locale all impatto con un dosso Forza di ammortizzazione la forza necessaria per spostare un ammortizzatore respingente olio generale ad una data velocit Fucinat...

Page 22: ...s informaci n consulte la p gina 8 CADA VEZ QUE VAYA A MONTAR EN LA BICICLETA A LOS OCHO HORAS DE USO UNA VEZ AL A O Limpie el cuerpo del amortiguador Limpie y engrase el ojal del Cambie el aceite amo...

Page 23: ...sgada pero m s a n lo es no mantenerla ni inspeccionarla adecuadamente Tambi n es peligroso no leer estas instrucciones 1 Antes de montarse en la bicicleta compruebe que los frenos est n adecuadamente...

Page 24: ...al retirarlo Eso es normal Tenga cuidado de no perder el tap n 3 Enrosque ligeramente el adaptador de inflado constante en la v lvula de presi n neum tica negativa Procure no apretarlo en exceso 4 Inf...

Page 25: ...o ligeramente menor que la de la c mara de amortiguaci n neum tica positiva Observar que el hundimiento aumenta y que el amortiguador se vuelve m s suave al ir a adi ndole aire A ada la presi n neum t...

Page 26: ...ontacto con su concesionario o distribuidor local PAGE 50 PN 950 001973 00 REV A Glosario Hacer tope llegar al l mite del recorrido de la suspensi n Recorrido de compresi n movimiento ascendente de un...

Page 27: ...1999 SID Rear Shock Owner s Manual PN 950 001973 00 Rev A 1998 RockShox Inc...

Reviews: