Roca LAURA 30 A Operating And Maintenance Instructions For The User Download Page 5

5

Programación de la Calefacción / Central Heating Programming / Programmation du Chauffage
Programmierung der Heizung / Programmazione del Riscaldamento / Programação do Aquecimento Central

1

2

3

4

5

6

Visualizar  “modo manual”  en el display.
Display “Manual Mode”.
Afficher “Mode manuel” sur l’écran.
Auf dem Display “Handbetrieb” anzeigen.
Visualizzare “Mode manuale” sul display.
Visualizar “Modo manual” no display.

Visualizar el reloj programador.
Display timer
Afficher l’horloge du programmateur.
Programmieruhr anzeigen.
Visualizzare orologio programmatore.
Visualizar o relógio programador.

Seleccionar el día 1 = Lunes.
Select day 1 = Monday.
Sélectionner le jour 1 = Lundi.
Tag 1 = Montag wählen.
Selezionare il giorno 1 = Lunedì.
Seleccionar o dia 1 = Segunda-feria.

Confirmar el día 1 seleccionado.
Validate day 1 selected.
Confimer le jour 1 sélectionné.
Gewählten Tag 1 bestätigen.
Confermare il giorno 1 selezionato.
Confirmar o dia 1 seleccionado.

Seleccionar el inicio del 1

er

 tramo de funcionamiento.

Select start of 1

st

 operating stage.

Sélectionner le début de la 1

ère

 tranche de

fonctionnement.
Anfang des ersten Betriebsabschnitts wählen.
Selezionare l’inizio del primo periodo di
funzionamento.
Seleccionar o início do 1° período de
funcionamento.

Confirmar el inicio del 1

er

 tramo de funcionamiento.

Validate start of 1

st

 operating stage.

Confirmer le début de la 1

ère

 tranche de fonctionnement.

Anfang des ersten Betriebsabschnitts bestätigen.
Confermare l’inizio del primo periodo di funzionamento.
Confirmar o início do 1° período de funcionamento.

7

8

9

Indicar el final del 1

er

 tramo de funcionamiento.

Indicate end of 1

st

 operating stage.

Indiquer la fin de la 1

ère

 tranche de

fonctionnement.
Ende des ersten Betriebsabschnitts angeben.
Indicare la fine del primo periodo di funzionamento.
Indicar o final do 1° período de funcionamento.

Grabar el 1

er

 tramo de funcionamiento.

Store 1

st

 operating stage.

Enregistrer la 1 ère tranche de fonctionnement.
Erste Betriebsabschnitt abspeichern.
Memorizzare il primo periodo di funzionamento.
Gravar o 1° período de funcionamento.

Repetir los pasos del 5 al 8 para otros tramos del día 1.
Repeat steps 5 to 8 for other stages of day 1.
Répéter les opérations du point 5 au point 8 pour
d’autres tranches du jour 1.
Schritte 5 bis 8 für die anderen Abschnitte am Tag 1
wiederholen.
Ripetere le operazioni dei punti da 5 a 8 per altri periodi
del giorno 1.
Repetir os passos 5 a 8 para outros períodos do dia 1.

10

11

12

Salir de la programación del día 1 = lunes.
Repetir los pasos del 3 al 9 para el resto de dias.
Exit the programme for day 1 = Monday
Repeat steps 3 to 9 for other days.
Sortir de la programmation du jour 1 = Lundi.
Répéter les opérations du point 3 au point 9 pour les
autres jours.
Programmierung für Tag 1 = Montag verlassen.
Schritte 3 bis 9 für die übrigen Tage wiederholen.
Uscire dalla programmazione del giorno 1 = Lunedì.
Ripetere le operazioni dei punti da 3 a 9 per i restanti giorni.
Sair da programação do dia 1 = segunda-feira.
Repetir os passos 3 a 9 para o resto dos dias.

Salir de la programación.
Exit programming session.
Sortir de la programmation.
Programmierung verlassen.
Uscire dalla programmazione.
Sair da programação.

Activar la programación visualizando, “Modo programa”.
Enable programming displaying “Program Mode”.
Activer la programmation en affichant “Mode
programme”.
Programmierung durch Anzeige von “Programmbetrieb”
aktivieren.
Attivare la programmazione visualizzando “Modo
programma”.
Activar a programação visualizando “Modo programa”.

Summary of Contents for LAURA 30 A

Page 1: ...Instructions de Fonctionnement et Maintenance pour l UTILISATEUR Gasbetriebener Wandheizkessel Betriebs und Wartungsanleitung f r den BENUTZER Caldeira mural de g s Instru es de Funcionamento e Manute...

Page 2: ...izio di Acqua Calda ad Uso Sanitario Potenza utile Regolabile da 8 000 a 30 000 kcal h in Laura 30 30 e Laura 30 A Regolabile da 8 000 a 27 000 kcal h in Laura 30 30 F e Laura 30 AF Pressione massima...

Page 3: ...y of the week Jour de la semaine Wochentag Giorno della settimana Dia da semana Ajuste horario Set time R glage horaire Einstellung Uhrzeit Regolazione oraria Ajuste hor rio Man metro Pressure gauge A...

Page 4: ...t possibile per ridurre al massimo il rumore dell impianto e spurgare il circuito se necessario Colocar a menor velocidade poss vel para reduzir ao m ximo o ru do da instala o e purgar o ar se for nec...

Page 5: ...la 1 re tranche de fonctionnement Ende des ersten Betriebsabschnitts angeben Indicare la fine del primo periodo di funzionamento Indicar o final do 1 per odo de funcionamento Grabar el 1er tramo de fu...

Page 6: ...erwachung aktiviert siehe Abschnitt ber Sicherheits funktionen Um den Betrieb wieder aufzunehmen erneut oder dr cken In questa posizione si attiva il dispositivo di protezione antigelate Vedere punto...

Page 7: ...qualified staff so as to prevent accidents An omni polar circuit breaker with contact gap of at least 3mm must be included in the fixed installation electronic control panel for the electrical connec...

Page 8: ...te Se la caldaia non alimentata elettricamente il programma di protezione permanente non attivo In questo caso per evitare il rischio di gelate nella caldaia raccomandiamo di isolarla e svuotarla Evac...

Page 9: ...de todas as v lvulas de entrada de g s caldeira Verificar la correcta evacuaci n del conducto o la excesiva longitud del mismo Si es necesario sustituirlo Check the correct removal of flue gases or e...

Page 10: ...zur Vermeidung von Frostsch den ratsam das Wasser aus der Anlage abzulassen Premendo lo stop si avranno a disposizione le seguenti sicurezze Antiblocco Ogni giorno alle ore 12 la pompa di circolazion...

Page 11: ...2 6914 1 0104 CE Baxi Roca Calefacci n S L L Hospitalet de Llobregat 2005...

Reviews: