Roca LAURA 30 A Operating And Maintenance Instructions For The User Download Page 2

2

ES

Características principales

LAURA 30/30: Caldera con servicio de Calefacción y
Agua Caliente Sanitaria instantánea. La combustión se
produce en una cámara abierta, aportándose el aire
necesario del propio local donde esté la caldera.
LAURA 30/30 F: Caldera con servicio de Calefacción y
Agua Caliente Sanitaria instantánea. La combustión es
ajena al ambiente del local donde se realiza (cámara
estanca). El aire necesario se introduce directamente
desde el exterior al mismo tiempo que son evacuados,
por un extractor, los gases producidos.
LAURA 30 A: Caldera con servicio de Calefacción y
Agua Caliente Sanitaria por acumulación. La combustión
se produce en una cámara abierta, aportándose el aire
necesario del propio local donde esté la caldera.
LAURA 30 AF: Caldera con servicio de Calefacción y
Agua Caliente Sanitaria por acumulación. La combustión
es ajena al ambiente del local donde se realiza (cámara
estanca). El aire necesario se introduce directamente
desde el exterior al mismo tiempo que son evacuados,
por un extractor, los gases producidos.

Servicio de Calefacción

Potencia útil:
– Regulable de 8.000  a  30.000 kcal/h en Laura 30/30 y

Laura 30 A

– Regulable de 8.000 a 27.000 kcal/h en Laura 30/30 F

y Laura 30 AF

Presión máxima: 3 bar
Temperatura máxima: 90 °C
Presión de llenado: 1 – 1,5 bar

Servicio de A.C.S.

Potencia útil:
– Regulable de 8.000  a  30.000 kcal/h en Laura 30/30 y

Laura 30 A

– Regulable de 8.000 a 27.000 kcal/h en Laura 30/30 F

y Laura 30 AF

Presión máxima: 7 bar
Temperatura máxima: 60 °C
Prioridad en servicio de A.C.S.

GB

PT

IT

DE

FR

Principaux caractéristiques

LAURA 30/30: Chaudière avec services de Chauffage
et d’Eau Chaude Sanitaire instantanée. La combustion
se produit en chambre ouverte, le local dans lequel est
située la chaudière lui apportant l’air nécessaire.
LAURA 30/30 F: Chaudière avec service de Chauffage
et d’Eau Chaude Sanitaire instantanée. La combustion
ne s’effectue pas avec l’air du local où elle se produit
(chambre étanche). L’air nécessaire s’introduit
directement de l’extérieur et les gaz produits sont
évacués en même temps par un extracteur.
LAURA 30 A: Chaudière à service de Chauffage et Eau
Chaude Sanitaire par accumulation. La combustion se
produit dans une chambre ouverte, l’air nécessaire à la
combustion étant celui étant apporté du local lui-même
où se trouve la chaudière.
LAURA 30 AF: Chaudière à service de Chauffage et
Eau Chaude Sanitaire par accumulation. La combustion
se produit hors de l’atmosphèreest étrangère à
l’environnement du local où la chaudière est installéeelle
se réalise (chambre étanche). L’air nécessaire à la
combustion est directement aspiré s’introduit
directement de l’extérieur, les gaz produits étant en
même temps évacués par un extracteur.

Service de Chauffage

Puissance utile:
– Réglable de 8.000  à  30.000 kcal/h en Laura 30/30 et

Laura 30 A

– Regulable de 8.000 à 27.000 kcal/h en Laura 30/30 F

et Laura 30 AF

Pression maximale: 3 bars
Température maximale: 90 °C
Pression de remplissage: 1 – 1,5 bar

Service d’E.C.S.

Puissance utile:
– Réglable de 8.000  à  30.000 kcal/h en Laura 30/30 et

Laura 30 A

– Regulable de 8.000 à 27.000 kcal/h en Laura 30/30 F

et Laura 30 AF

Pression maximale: 7 bars
Température maximale: 60 °C
Priorité duen service d’E.C.S.

Caratteristiche principali

LAURA 30/30: Caldaia con servizio di Riscalda-mento e
Acqua Calda Sanitaria istantanea. La combustione si
produce in una camera aperta in cui l’aria necessaria
viene apportata dallo stesso locale in cui si trova la caldaia.
LAURA 30/30F: Caldaia con servizio di Riscalda-mento e
Acqua Calda Sanitaria istantanea. La combustione si
produce in una camera stagna, quindi senza
comunicazione con l’ambiente del locale in cui si realizza.
L’aria necessaria viene introdotta direttamente dall’esterno
e contem-poraneamente i gas prodotti vengono inviati
all’esterno da un aspiratore.
LAURA 30 A: Caldaia con servizio di Riscaldamento e
Acqua Calda ad Uso Sanitario ad accumulazione. La
combustione avviene in una camera aperta, prendendo
l’aria necessaria dal locale in cui si trova la caldaia.
LAURA 30AF: Caldaia con servizio di Riscaldamento e
Acqua Calda ad Uso Sanitario ad accumulazione. La
combustione è estranea all’ambiente del locale in cui si
effettua (camera stagna). L’aria necessaria è introdotta
direttamente dall’esterno contemporaneamente
all’espulsione dei gas prodotti attraverso un estrattore.

Servizio di Riscaldamento

Potenza utile:
– Regolabile da 8.000  a  30.000 kcal/h in Laura 30/30 e

Laura 30 A

– Regolabile da 8.000 a 27.000 kcal/h in Laura 30/30 F

e Laura 30 AF

Pressione massima: 3 bar
Temperatura massima: 90° C
Pressione di riempimento: 1 – 1,5 bar

Servizio di Acqua Calda ad Uso
Sanitario

Potenza utile:
– Regolabile da 8.000  a  30.000 kcal/h in Laura 30/30 e

Laura 30 A

– Regolabile da 8.000 a 27.000 kcal/h in Laura 30/30 F

e Laura 30 AF.

Pressione massima: 7 bar
Temperatura massima: 60° C
Priorità con per il servizio di Acqua Calda ad Uso Sanitario

Hauptmerkmale

LAURA 30/30: Heizkessel für Heizungsbetrieb und
Heißwasser-Sofortbereitung. Die Verbrennung findet in
einer offenen Kammer statt, d.h. die erforderliche Luft
wird direkt vom Aufstellungsort zugeführt.
LAURA 30/30F: Heizkessel für Heizungs- und
Warmwasserbetrieb. Die Verbrennung findet ohne Kontakt
zur Raumluft statt (dichte Brennkammer). Die erforderliche
Luft wird von draußen zugeführt, die entstehenden
Rauchgase werden mittels eines Abzugs nach draußen
geleitet.
LAURA 30 A: Heizkessel für Heizungs- und
Heißwasserbetrieb mit Speicherbehälter. Die Verbrennung
erfolgt in einer offenen Brennkammer, wobei die Luft aus
dem Raum, in dem der Kessel installiert wird, entnommen
wird.
LAURA 30 AF: Heizkessel für Heizungs- und
Heißwasserbetrieb mit Speicherbehälter. Die Verbrennung
ist von der Umgebung des Raums, in dem der Kessel
installiert ist getrennt (geschlossene Brennkammer). Die
erforderliche Luft wird direkt von außen zugeführt, und
die entstehenden Gase werden gleichzeitig über einen
Abzug ausgeleitet.

Heizbetrieb:

Nutzleistung:
– Regulierbar von 8.000  bis  30.000 kcal/Std. für

Laura 30/30 und Laura 30 A

– Regulierbar von 8.000 bis 27.000 kcal/Std. für

Laura 30/30 F und Laura 30 AF

Max. Druck: 3 bar
Max. Temperatur: 90 °C
Fülldruck: 1 – 1,5 bar

Heißwasserbetrieb

Nutzleistung:
– Regulierbar von 8.000 bis 30.000 kcal/Std.  für Laura

30/30 und Laura 30 A

– Regulierbar von 8.000 bis 27.000 kcal/Std. für

Laura 30/30 F und Laura 30 AF

Max. Druck: 7 bar
Max. Temperatur: 60 °C
Vorrang für Heißwasserbetrieb

Características principais

LAURA 30/30: Caldeira com serviço de Aquecimento
Central e Água Quente Sanitária instantânea. A
combustão produzse numa câmara aberta, o ar
comburente necessário provém do próprio local onde a
caldeira está instalada.
LAURA 30/30F: Caldeira com serviço de Aquecimento
Central e Água Quente Sanitária instantânea. A
combustão é alheia ao ambiente dolocal onde se realiza
(câmara estanque). Um extractor encarrega-se de,
simultaneamente, introduzir o ar comburente
directamente do exterior e de evacuar os gases
produzidos pela combustão.
LAURA 30 A: Caldeira com serviço de Aquecimento e
Água Quente Sanitária por acumulação. A combustão
produz-se numa câmara aberta que recebe o ar
necessário do próprio local onde se encontra a caldeira.
LAURA 30 AF: Caldeira com serviço de Aquecimento e
Água Quente Sanitária por acumulação. A combustão é
alheia ao ambiente do local onde é realizada (câmara
estanque). O ar necessário é introduzido directamente
do exterior e os gases produzidos são evacuados
simultaneamente através de um exaustor.

Serviço de Aquecimento

Potência útil:
– Regulável de 8.000  a  30.000 kcal/h em Laura 30/30

e Laura 30 A

– Regulável de 8.000 a 27.000 kcal/h em Laura 30/30 F

e Laura 30 AF

Pressão máxima: 3 bar
Temperatura máxima: 90 °C
Pressão de enchimento: 1 – 1,5 bar

Serviço de A.Q.S.

Potência útil:
– Regulável de 8.000  a  30.000 kcal/h em Laura 30/30

e Laura 30 A

– Regulável de 8.000 a 27.000 kcal/h em Laura 30/30 F

e Laura 30 AF

Pressão máxima: 7 bar
Temperatura máxima: 60 °C
Prioridade de serviço de A.Q.S.

Main features

LAURA 30/30: Boiler for Central Heating and
instantaneous Domestic Hot Water production.
Combustion takes place in an open chamber and the air
required is taken from the boiler room itself.
LAURA 30/30 F: Boiler for Central Heating and
instantaneous Domestic Hot Water production.
Combustion is independent of the room where it is located
(room-sealed). The air required for combustion is drawn
directly from outside as flue gases are removed by an
induced draught fan.
LAURA 30A: Boiler for Central Heating and Stored
Domestic Hot Water production. Combustion takes place
in an open chamber and the air required is taken from the
boiler room itself.
LAURA 30AF: Boiler for Central Heating and Stored
Domestic Hot Water production. Combustion is
independent of the room where it is located (room-sealed).
The air required for combustion is drawn directly from
outside as flue gases are removed by an induced draught
fan.

Central Heating Mode

Heat Output:
– Adjustable from 8.000  to  30.000 kcal/h, Laura 30/30

and Laura 30 A.

– Adjustable from 8.000 to 27.000 kcal/h, Laura 30/30 F

and Laura 30 AF

Maximum circuit pressure: 3 bar.
Maximum working temperature: 90 °C
Filling pressure: 1 – 1.5 bar

Domestic Hot Water (DHW) Mode

Heat Output:
– Adjustable from 8.000  to  30.000 kcal/h,  Laura 30/30

and Laura 30 A.

– Adjustable from 8.000 to 27.000 kcal/h, Laura 30/30 F

and Laura 30 AF

Maximum circuit pressure: 7 bar.
Maximum working temperature: 60 °C
DHW takes priority over Central Heating.

Summary of Contents for LAURA 30 A

Page 1: ...Instructions de Fonctionnement et Maintenance pour l UTILISATEUR Gasbetriebener Wandheizkessel Betriebs und Wartungsanleitung f r den BENUTZER Caldeira mural de g s Instru es de Funcionamento e Manute...

Page 2: ...izio di Acqua Calda ad Uso Sanitario Potenza utile Regolabile da 8 000 a 30 000 kcal h in Laura 30 30 e Laura 30 A Regolabile da 8 000 a 27 000 kcal h in Laura 30 30 F e Laura 30 AF Pressione massima...

Page 3: ...y of the week Jour de la semaine Wochentag Giorno della settimana Dia da semana Ajuste horario Set time R glage horaire Einstellung Uhrzeit Regolazione oraria Ajuste hor rio Man metro Pressure gauge A...

Page 4: ...t possibile per ridurre al massimo il rumore dell impianto e spurgare il circuito se necessario Colocar a menor velocidade poss vel para reduzir ao m ximo o ru do da instala o e purgar o ar se for nec...

Page 5: ...la 1 re tranche de fonctionnement Ende des ersten Betriebsabschnitts angeben Indicare la fine del primo periodo di funzionamento Indicar o final do 1 per odo de funcionamento Grabar el 1er tramo de fu...

Page 6: ...erwachung aktiviert siehe Abschnitt ber Sicherheits funktionen Um den Betrieb wieder aufzunehmen erneut oder dr cken In questa posizione si attiva il dispositivo di protezione antigelate Vedere punto...

Page 7: ...qualified staff so as to prevent accidents An omni polar circuit breaker with contact gap of at least 3mm must be included in the fixed installation electronic control panel for the electrical connec...

Page 8: ...te Se la caldaia non alimentata elettricamente il programma di protezione permanente non attivo In questo caso per evitare il rischio di gelate nella caldaia raccomandiamo di isolarla e svuotarla Evac...

Page 9: ...de todas as v lvulas de entrada de g s caldeira Verificar la correcta evacuaci n del conducto o la excesiva longitud del mismo Si es necesario sustituirlo Check the correct removal of flue gases or e...

Page 10: ...zur Vermeidung von Frostsch den ratsam das Wasser aus der Anlage abzulassen Premendo lo stop si avranno a disposizione le seguenti sicurezze Antiblocco Ogni giorno alle ore 12 la pompa di circolazion...

Page 11: ...2 6914 1 0104 CE Baxi Roca Calefacci n S L L Hospitalet de Llobregat 2005...

Reviews: