
Manuale Istruzioni
Instruction Manual
Rivettatrice oleopneumatica per rivetti e bulloni a strappo
HydroPneumatic Riveting Tool for Structural Blind Rivets and Bolts
RIV 508
Rev.17 del 09/06/2014 www.rivit.it
9
2 -
DESCRIZIONE MACCHINA
TOOL DESCRIPTION
2.1 -
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
OPERATING SYSTEM
La
Rivettatrice oleopneumatica,
RIV 508
, viene utilizzata per:
rivetti a strappo standard da ø 4,8 a ø 7,8,
per rivetti strutturali: M
AGNARIV
,
M
AGNARIVGRIP
,
M
ONRIV
,
L
OCKRIV
di ø 4,8 e ø 6,4,
L
OCKRIV
di ø 7,8
L
OCKRIV
,
M
AGNARIV
di ø 9,8
per bulloni a strappo: R
IVLOCK
, R
IVLOCKGRIP
di ø 4,8 e ø 6,4
R
IVTAINER
, R
IVBLOCK
di ø 6,4;
e per tagliare i relativi collari.
Il sistema oleopneumatico utilizzato e le parti meccaniche che compongono la struttura interna della
RIV 508,
rispetto
ad altri modelli di rivettatrici, danno un’ottima affidabilità in riduzione dei problemi dovuti all’usura dei componenti
con conseguente aumento di durata e funzionalità. Le soluzioni tecniche adottate riducono le dimensioni e il peso della
Macchina rendendo la
RIV 508
assolutamente maneggevole.
The hydro-pneumatic RIV 508 type tool is designed to place the following fasteners:
standard blind rivets ø 4,8 to ø 7,8
structural blind rivets: M
AGNARIV
,
M
AGNARIVGRIP
,
M
ONRIV
,
L
OCKRIV
ø4,8 and ø6,4
L
OCKRIV
ø 7,8
L
OCKRIV
,
M
AGNARIV
ø 9,8
blind bolts: R
IVLOCK
and R
IVLOCKGRIP
ø 4,8 and ø 6,4
R
IVTAINER
and R
IVBLOCK
ø 6,4
and to cut their collars.
The hydro-pneumatic system and the mechanical components used in the inside structure of RIV 508, when compared
with other riveting tools, result to be much more reliable. A tool feature is a reduction of the problems caused by the
wear and tear of the components, and consequently the tool will last much longer and work better. The technical
solutions adopted make the RIV 508 tool more compact and lighter: the result is a very handy tool.
2.2 -
VIBRAZIONI
VIBRATION
In condizioni di impiego conformi alle indicazioni di corretto utilizzo, le vibrazioni non sono tali da fare insorgere
situazioni di pericolo.
When used correctly, i.e. in compliance with the instructions given, the tool does not produce any dangerous vibration.
2.3 -
EMISSIONI SONORE
NOISE LEVEL
La Macchina è progettata e realizzata in modo da ridurre alla sorgente il livello di emissione sonora; infatti il livello di
pressione acustica continuo equivalente ponderato A nel posto di lavoro dell'operatore non supera 80 dB (A).
In ogni caso, le informazioni citate, consentiranno all’Utente della Macchina di effettuare una migliore valutazione del
pericolo e del rischio a cui è sottoposto.
The tool is designed and manufactured in such a way that the noise level results to be very low. The weighed equivalent
continuous acoustic pressure level A in the operator position is indeed below 80 dB (A).
The information given can, in any event, allow the tool user to better evaluate the possible and eventual risks of danger.
2.4 -
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Di seguito sono riportati i dati e le caratteristiche tecniche della Macchina a cui occorre fare riferimento per ogni
eventuale contatto con l'Assistenza Tecnica della
Rivit S.r.l.
.
The following table provides the technical data and features of the tool, to which you must refer when contacting the
Technical Assistance Department of Rivit S.r.l..