background image

3

Wandbefestigungslasche / Wall mounting bracket / Patte de fixation murale

Utilisation correcte

Fixation murale pour coffrets AX et KX pour l’implantation en intérieur et en extérieur.

1.  Les limites de charges mécaniques et thermiques selon la norme EN 62 208 indiquées dans les notices de montage / d’utilisation 

doivent être respectées.

2.  Son aptitude doit être confirmée par Rittal pour des exigences particulières.

3.  La fixation murale est destinée à des surfaces planes, solides et homogènes. Sélectionner des éléments de fixation appropriés ayant 

une solidité suffisante en fonction de la surface de montage.

Consignes de sécurité :

La notice de montage des accessoires universels Rittal et du coffret vide associé (référence sur www.rittal.fr), ainsi que leurs consignes de 

sécurité doivent être respectées

 

◾ Toutes les consignes pour le transport, le stockage, le montage et l’exploitation doivent être respectées

 

◾ Des mesures conservatoires appropriées doivent être prises lors du transport des articles, même lorsqu’ils sont assemblés

 

◾ L’équipement de protection individuel (EPI) requis doit être utilisé pour tous les travaux.

 

◾ Les consignes de prévention des accidents doivent être respectées (utiliser p. ex. un cutter de sécurité).

 

◾ Les arêtes vives et / ou proéminentes doivent être protégées par des moyens appropriés.

 

◾ Un contrôle visuel en matière d’endommagements et de corrosion doit être réalisé périodiquement. Nous vous recommandons d’inclure 

ce contrôle dans le calendrier d’entretien.

 

◾ Des composants endommagés ou corrodés doivent être remplacés immédiatement.

 

◾ Toutes les indications de charge doivent absolument être respectées.

 

◾ Il n’existe aucune liaison conductrice définie entre le coffret et le mur.

1. Consignes de sécurité
1. Veiligheidsvoorschriften
1. Säkerhetsinstruktioner

Voorgeschreven gebruik

Wandbevestiging voor AX-kasten en KX-behuizing bestemd for in- en outdoor-toepassing.

1.  De in de montage-/bedieningshandleidingen vermelde mechanische en thermische belastingsgrenzen overeenkomstig DIN EN 62 208 

moeten worden aangehouden.

2.  Bij bijzondere eisen moet de geschiktheid door Rittal worden bevestigd.

3.  De wandbevestiging is alleen geschikt voor vlakke, stevige en ononderbroken oppervlakken. Kies geschikte bevestigingselementen met 

voldoende stevigheid en in overeenstemming met het oppervlak.

Veiligheidsvoorschriften:

 

◾ De montagehandleiding van de Rittal-systeemtoebehoren en de daarbij behorende lege kast/behuizing (artikelnummer op www.rittal.nl) 

alsmede de hiervoor geldende veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen.

 

◾ Alle aanwijzingen met betrekking tot transport, opslag, montage en bediening moeten in acht worden genomen.

 

◾ Tijdens het transport van het artikel – ook in gemonteerde toestand – moeten geschikte veiligheidsmaatregelen worden getroffen.

 

◾ Bij alle werkzaamheden moet de hiervoor vereiste persoonlijke beschermende uitrusting (PBM) worden gebruikt.

 

◾ De voorschriften op het gebied van ongevallenpreventie moeten worden nageleefd (gebruik bijv. veiligheidsmessen).

 

◾ Scherpe en/of uitstekende randen moeten met geschikte middelen worden afgedekt.

 

◾ Er moet regelmatig een visuele controle op beschadigingen en corrosieplekken plaatsvinden. Wij raden aan deze controle in het 

onderhoudsplan op te nemen.

 

◾ Beschadigde of gecorrodeerde componenten moeten onmiddellijk worden vervangen.

 

◾ Alle belastingsgegevens moeten beslist in acht worden genomen.

 

◾ Er is geen vastgestelde geleidende verbinding tussen de kast/behuizing en de wand.

Ändamålsenlig användning

Väggfäste för AX- och KX-kapsling för inom- och utomhusbruk. 

1.  De mekaniska och termiska belastningsgränser enligt DIN EN 62 208 som anges i montage-/bruksanvisningarna måste observeras.

2.  För speciella krav måste lämpligheten först bekräftas av Rittal.

3.  Väggfästet är endast lämpligt för jämna, fasta och sammanhängande underlag. Välj fästelement med tillräcklig hållfasthet som är 

lämpliga för underlaget. 

Säkerhetsinstruktioner:

 

◾ Följ montageanvisningen för Rittals systemtillbehör och tillhörande tomma kapsling (artikelnummer finns på www.rittal.se) samt 

säkerhetsanvisningarna.

 

◾ Följ alla anvisningar för transport, lagring, montage och drift.

 

◾ Vid transport av produkten, även i monterat tillstånd, måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas.

 

◾ Vid alla arbeten ska nödvändig personlig skyddsutrustning användas.

 

◾ Observera de olycksfallsförebyggande föreskrifterna (använd t.ex. en säkerhetskniv).

 

◾ Täck för vassa och/eller utstickande kanter med lämpliga medel.

 

◾ Regelbundna visuella kontroller ska genomföras avseende skador och korrosion.  

Vi rekommenderar att dessa kontroller anges i underhållsplanen.

 

◾ Skadade eller korroderade delar ska omgående bytas.

 

◾ Alla belastningsuppgifter måste ovillkorligen observeras.

 

◾ Det finns ingen definierad förbindelse mellan kapslingen och väggen.

Summary of Contents for SZ 1594.010

Page 1: ...andbefestigungshalter Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 2433 010 SZ 2433 510 Wandbefestigungslasche Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 1594 010 Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable ...

Page 2: ...nehmen Bei allen Arbeiten ist die dafür erforderliche persönliche Schutzausrüstung PSA zu verwenden Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten z B Safety Cuttermesser verwenden Scharfe und oder hervorstehende Kanten sind mit geeigneten Mitteln abzudecken Es hat eine regelmäßige Sichtprüfung auf Beschädigungen und Korrosionsschäden zu erfolgen Wir empfehlen diese Prüfung in den Wartungsplan aufz...

Page 3: ...n in overeenstemming met het oppervlak Veiligheidsvoorschriften De montagehandleiding van de Rittal systeemtoebehoren en de daarbij behorende lege kast behuizing artikelnummer op www rittal nl alsmede de hiervoor geldende veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen Alle aanwijzingen met betrekking tot transport opslag montage en bediening moeten in acht worden genomen Tijdens het transpor...

Page 4: ...uficiente y de acuerdo a la superficie Instrucciones de seguridad Deben seguirse en todo momento las instrucciones de montaje del accesorio de Rittal y de la envolvente referencia en www rittal es así como las respectivas indicaciones de seguridad Deben seguirse todas las indicaciones referentes al transporte almacenamiento montaje y funcionamiento Durante el transporte de los artículos incluso mo...

Page 5: ...budowy numery katalogowe na stronie www rittal pl i zawartych w nich wskazówek bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących transportu przechowywania montażu i eksploatacji Podczas transportu artykułów również w stanie zmontowanym należy zastosować odpowiednie środki Należy przestrzegać Podczas wszelkich prac należy stosować wymagane osobiste wyposażenie ochronne Należy prze...

Page 6: ...одствах меры безопасности Учитывать все указания по транспортировке хранению монтажу и эксплуатации При транспортировке артикулов в том числе в смонтированном состоянии предпринимать соответствующие меры по фиксации При всех работах использовать необходимые для этого средства индивидуальной защиты СИЗ Обращать внимание на предписания по защите от несчастного случая напр использовать безопасный нож...

Page 7: ...odgovarajuće i dovoljno čvrste elemente za učvršćivanje u skladu s podlogom Sigurnosne upute Potrebno se pridržavati uputa za montažu sistemskog pribora marke Rittal i odgovarajućih praznih kućišta broj artikla na www rittal hr i sigurnosnih uputa Potrebno se pridržavati svih napomena vezanih za transport skladištenje montažu i rad Prilikom transporta proizvoda čak i u montiranom stanju moraju se ...

Page 8: ...le sobilikud Ohutusjuhised Järgida tuleb Rittali süsteemitarvikute ning juurdekuuluva korpuse montaažijuhendit artiklinumber vt www rittal com samuti ka nende ohutusjuhiseid Järgida tuleb kõiki transporti ladustamist monteerimist ja käitamist puudutavaid juhiseid Artiklite transpordil ka kokkumonteerituna tuleb rakendada asjakohaseid ohutusmeetmeid Kõikide tööde juures tuleb kasutada nõutavaid isi...

Page 9: ...montáž príslušenstva systému Rittal a príslušnej prázdnej skrine obj č na www rittal sk a ich bezpečnostné pokyny Dodržiavajte všetky pokyny na prepravu skladovanie montáž a prevádzku Pri preprave produktov aj zmontovaných treba prijať vhodné bezpečnostné opatrenia Pri všetkých prácach používajte potrebné osobné ochranné prostriedky OOP Dodržiavajte predpisy na prevenciu úrazov napr používajte bez...

Page 10: ...ons must be read La notice doit être lue Lees de gebruiks aanwijzing Bruksanvisningen måste läsas Leggere le istruzioni Leer el manual de instrucciones Asennuksen saa suorittaa vain mekaniikka alan ammattilainen Skal installeres af uddannet mekaniker Instalacja przez mechanika Instalace odborným mechanikem Монтажът се извършва от механик Установка силами специалистов по механике Εγκατάσταση από εκ...

Page 11: ...pecializado Prečítajte si návod Ler as instruções Instalarea se va face de un mecanic calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za mehaničarske radove A szerelést mechanikus szakembernek kell elvégeznie Turi įrengti mechanikas Kvalifitseeritud mehhaaniku poolne paigalda mine Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni s...

Page 12: ...probationen 2 2 Approvals 2 2 Homologations AX KX Wandbefestigungshalter Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX 2 1 Lieferumfang 2 1 Scope of supply 2 1 Composition de la livraison 2 Wandbefestigungshalter SZ 24...

Page 13: ...B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret F max 1500 N F max 1500 N X Y 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret B 58 mm B 31 mm H 58 mm Y X oben top en haut unten bottom en bas ...

Page 14: ... en acier inoxydable Ø 8 5 Ø 8 5 SW13 1 1 1 1 MA 13 1 Nm 2 2 Optional En option MA 13 1 Nm 2 x Ø 6 18 x 2 4 M 8 M8 x 16 Ø 8 2 18 2 3 M8 x 16 Ø 6 18 x 2 4 Ø 8 2 18 2 M 8 2 3 2 3 2 3 2 3 1 2 Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Page 15: ...enclosures Coffrets Ex SW13 MA 8 1 Nm 1 1 Optional En option MA 8 1 Nm M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 2 M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 x Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Page 16: ...nen 3 2 Approvals 3 2 Homologations AX KX Wandbefestigungslasche Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX ENCLOSURE ACCESSORY E491171 Type 1 3R 4 4X 12 3 Wandbefestigungslasche SZ 1594 010 3 Wall mounting bracket ...

Page 17: ...ale B 20mm B 40mm H 20mm H 40mm F max 900 N F max 900 N B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret Optional En option Y X X Y 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 18: ...5 Ø 8 5 SW13 1 MA 12 1 Nm 1 1 1 2 M8x16 18 x 6 x 2 3 Ø 8 4 8 4x13 M 8 M8x16 18 x 6 x 2 3 8 4x13 Ø 8 4 M 8 2 2 2 Optional En option Edelstahl Gehäuse Stainless steel enclosures Coffrets électriques en acier inoxydable 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 19: ...ing bracket Patte de fixation murale MA 12 1 Nm 8 4x13 1 MA 12 1 Nm M8x16 8 4x13 1 SW13 M8x16 1 1 1 1 Optional En option Ex Gehäuse Ex enclosures Coffrets Ex 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 20: ...oftware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here 08 2021 D 0000 00002319 00 RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505 0 E mail info rittal de www rittal com ...

Reviews: