background image

8

Wandbefestigungslasche / Wall mounting bracket / Patte de fixation murale

1. Saugos nurodymai
1. Ohutusjuhised
1. Drošības norādījumi

Naudojimas pagal paskirtį

AX ir KX korpusų tvirtinimas prie sienos viduje ir lauke.

1.  Būtina laikytis montavimo ir (arba) naudojimo instrukcijose pateikiamų mechaninės ir terminės apkrovų apribojimų pagal DIN EN 62208.

2.  Jei esama specialių reikalavimų, tinkamumą turi patvirtinti Rittal.

3.  Tvirtinimas prie sienos galimas tik esant lygiam, tvirtam ir vientisam pagrindui. Pasirinkite pakankamai patvarius tvirtinimo elementus, 

tinkamus naudojamam pagrindui.

Saugos nurodymai:

 

◾ Reikia paisyti montavimo instrukcijų, skirtų Rittal priedams ir atitinkamam tuščiam korpusui (prekės nrumeris pateikiamas                  

www.rittal.com), ir jame pateikiamų saugos nurodymų.

 

◾ Reikia paisyti visų nurodymų dėl transportavimo, sandėliavimo, montavimo ir eksploatavimo. 

 

◾ Transportuojant prekę reikia laikytis atitinkamų saugumo priemonių, taip pat ir tada, kai ji yra sumontuota.

 

◾ Atliekant bet kokius darbus būtina naudoti asmenines apsaugos priemones.

 

◾ Būtina paisyti saugumo technikos taisyklių (pavyzdžiui, naudoti saugų kanceliarinį peiliuką).

 

◾ Aštrias ir (arba) atsikišusias briaunas reikia padengti atitinkamomis priemonėmis.

 

◾ Reikia reguliariai atlikti vizualinę patikrą dėl pažeidimų ir korozijos. Šias patikras rekomenduojame įtraukti į techninės priežiūros planą.

 

◾ Pažeistus arba surūdijusius komponentus būtina pakeisti iš karto.

 

◾ Būtina laikytis visų apkrovos specifikacijų.

 

◾ Tarp korpuso ir sienos tvirtinimo neturėtų būti jokios apibrėžtos laidžios jungties.

Sihtotstarbeline kasutus

Seinakinnitus AX- ja KX-korpusele sise- ja välistingimustes kasutamiseks. 

1.  Paigaldus- ja kasutusjuhendites näidatud DIN EN 62 208 kohastest mehaanilistest ja termilistest koormuspiirangutest tuleb kinni pidada.

2.  Eritingimuste korral on nõutav Rittali kinnitus sobivuse kohta.

3.  Seinakinnitus on mõeldud ainult siledatele, tugevatele ja ühtsetele aluspindadele. Kinnituselemendid peavad olema piisava tugevusega 

ja aluspinnale sobilikud.

Ohutusjuhised:

 

◾ Järgida tuleb Rittali süsteemitarvikute ning juurdekuuluva korpuse montaažijuhendit (artiklinumber vt www.rittal.com), samuti ka nende 

ohutusjuhiseid.

 

◾ Järgida tuleb kõiki transporti, ladustamist, monteerimist ja käitamist puudutavaid juhiseid.

 

◾ Artiklite transpordil, ka kokkumonteerituna, tuleb rakendada asjakohaseid ohutusmeetmeid.

 

◾ Kõikide tööde juures tuleb kasutada nõutavaid isikukaitsevahendeid.

 

◾ Järgida tuleb õnnetuste vältimise eeskirju (nt kasutada turva-lõikenugasid).

 

◾ Teravad ja/või etteulatuvad servad tuleb sobilike vahenditega kinni katta.

 

◾ Regulaarselt tuleb teha vaatluskontrolli kahjustuste ja korrosioonikahjude suhtes. Soovitame lisada selle kontrolli hooldusplaani juurde.

 

◾ Kahjustatud või korrodeerunud osad tuleb viivitamatult välja vahetada.

 

◾ Kõiki koormusandmeid tuleb tingimata järgida. 

 

◾ Korpuse ja seinakinnituse vahel puudub defineeritud juhtühendus.

Paredzētais lietošanas veids

AX un KX korpusa sienas stiprinājums uzstādīšanai telpās un ārā.

1.  Ievērojiet montāžas/lietošanas instrukcijā norādītās mehāniskās un termiskās robežslodzes atbilstoši standartam DIN EN 62 208.

2.  Ja pastāv īpašas prasības, uzņēmumam Rittal ir jāapstiprina piemērotība.

3.  Sienas stiprinājums ir paredzēts tikai līdzenām, stingrām un viendabīgām virsmām. Izvēlieties stiprinājuma elementus, kas ir pietiekami 

izturīgi un atbilstoši virsmai.

Drošības norādījumi:

 

◾ Ievērojiet Rittal sistēmas piederumu un attiecīgā tukšā korpusa (artikula nr. vietnē www.rittal.com), montāžas instrukciju, kā arī to 

drošības norādījumus.

 

◾ Ievērojiet visus norādījumus par transportēšanu, glabāšanu, montāžu un ekspluatēšanu.

 

◾ Transportējot produktu (arī montētā stāvoklī), ievērojiet nepieciešamos drošības pasākumus.

 

◾ Veicot darbus, lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus.

 

◾ Ievērojiet drošības tehnikas noteikumus (piemēram, izmantojiet drošu nazi).

 

◾ Asas un/vai izvirzītas malas nosedziet ar atbilstošiem palīglīdzekļiem.

 

◾ Regulāri vizuāli pārbaudiet, vai nav radušies bojājumi vai rūsa. Ieteicams šīs pārbaudes iekļaut apkopes grafikā.

 

◾ Nekavējoties nomainiet bojātas vai sarūsējušas detaļas.

 

◾ Noteikti ievērojiet visus slodzes datus.

 

◾ Starp korpusu un sienas stiprinājumu nav noteiktas elektriskās vadītspējas savienojuma.

Summary of Contents for SZ 1594.010

Page 1: ...andbefestigungshalter Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 2433 010 SZ 2433 510 Wandbefestigungslasche Wall mounting bracket Patte de fixation murale SZ 1594 010 Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable Edelstahl Stainless steel Acier inoxydable ...

Page 2: ...nehmen Bei allen Arbeiten ist die dafür erforderliche persönliche Schutzausrüstung PSA zu verwenden Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten z B Safety Cuttermesser verwenden Scharfe und oder hervorstehende Kanten sind mit geeigneten Mitteln abzudecken Es hat eine regelmäßige Sichtprüfung auf Beschädigungen und Korrosionsschäden zu erfolgen Wir empfehlen diese Prüfung in den Wartungsplan aufz...

Page 3: ...n in overeenstemming met het oppervlak Veiligheidsvoorschriften De montagehandleiding van de Rittal systeemtoebehoren en de daarbij behorende lege kast behuizing artikelnummer op www rittal nl alsmede de hiervoor geldende veiligheidsinstructies moeten in acht worden genomen Alle aanwijzingen met betrekking tot transport opslag montage en bediening moeten in acht worden genomen Tijdens het transpor...

Page 4: ...uficiente y de acuerdo a la superficie Instrucciones de seguridad Deben seguirse en todo momento las instrucciones de montaje del accesorio de Rittal y de la envolvente referencia en www rittal es así como las respectivas indicaciones de seguridad Deben seguirse todas las indicaciones referentes al transporte almacenamiento montaje y funcionamiento Durante el transporte de los artículos incluso mo...

Page 5: ...budowy numery katalogowe na stronie www rittal pl i zawartych w nich wskazówek bezpieczeństwa Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących transportu przechowywania montażu i eksploatacji Podczas transportu artykułów również w stanie zmontowanym należy zastosować odpowiednie środki Należy przestrzegać Podczas wszelkich prac należy stosować wymagane osobiste wyposażenie ochronne Należy prze...

Page 6: ...одствах меры безопасности Учитывать все указания по транспортировке хранению монтажу и эксплуатации При транспортировке артикулов в том числе в смонтированном состоянии предпринимать соответствующие меры по фиксации При всех работах использовать необходимые для этого средства индивидуальной защиты СИЗ Обращать внимание на предписания по защите от несчастного случая напр использовать безопасный нож...

Page 7: ...odgovarajuće i dovoljno čvrste elemente za učvršćivanje u skladu s podlogom Sigurnosne upute Potrebno se pridržavati uputa za montažu sistemskog pribora marke Rittal i odgovarajućih praznih kućišta broj artikla na www rittal hr i sigurnosnih uputa Potrebno se pridržavati svih napomena vezanih za transport skladištenje montažu i rad Prilikom transporta proizvoda čak i u montiranom stanju moraju se ...

Page 8: ...le sobilikud Ohutusjuhised Järgida tuleb Rittali süsteemitarvikute ning juurdekuuluva korpuse montaažijuhendit artiklinumber vt www rittal com samuti ka nende ohutusjuhiseid Järgida tuleb kõiki transporti ladustamist monteerimist ja käitamist puudutavaid juhiseid Artiklite transpordil ka kokkumonteerituna tuleb rakendada asjakohaseid ohutusmeetmeid Kõikide tööde juures tuleb kasutada nõutavaid isi...

Page 9: ...montáž príslušenstva systému Rittal a príslušnej prázdnej skrine obj č na www rittal sk a ich bezpečnostné pokyny Dodržiavajte všetky pokyny na prepravu skladovanie montáž a prevádzku Pri preprave produktov aj zmontovaných treba prijať vhodné bezpečnostné opatrenia Pri všetkých prácach používajte potrebné osobné ochranné prostriedky OOP Dodržiavajte predpisy na prevenciu úrazov napr používajte bez...

Page 10: ...ons must be read La notice doit être lue Lees de gebruiks aanwijzing Bruksanvisningen måste läsas Leggere le istruzioni Leer el manual de instrucciones Asennuksen saa suorittaa vain mekaniikka alan ammattilainen Skal installeres af uddannet mekaniker Instalacja przez mechanika Instalace odborným mechanikem Монтажът се извършва от механик Установка силами специалистов по механике Εγκατάσταση από εκ...

Page 11: ...pecializado Prečítajte si návod Ler as instruções Instalarea se va face de un mecanic calificat Instalaciju smije provesti samo ovlašteno stručno osoblje za mehaničarske radove A szerelést mechanikus szakembernek kell elvégeznie Turi įrengti mechanikas Kvalifitseeritud mehhaaniku poolne paigalda mine Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts mehāniķis Namestitev lahko izvajajo samo usposobljeni s...

Page 12: ...probationen 2 2 Approvals 2 2 Homologations AX KX Wandbefestigungshalter Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX 2 1 Lieferumfang 2 1 Scope of supply 2 1 Composition de la livraison 2 Wandbefestigungshalter SZ 24...

Page 13: ...B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret F max 1500 N F max 1500 N X Y 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret B 58 mm B 31 mm H 58 mm Y X oben top en haut unten bottom en bas ...

Page 14: ... en acier inoxydable Ø 8 5 Ø 8 5 SW13 1 1 1 1 MA 13 1 Nm 2 2 Optional En option MA 13 1 Nm 2 x Ø 6 18 x 2 4 M 8 M8 x 16 Ø 8 2 18 2 3 M8 x 16 Ø 6 18 x 2 4 Ø 8 2 18 2 M 8 2 3 2 3 2 3 2 3 1 2 Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Page 15: ...enclosures Coffrets Ex SW13 MA 8 1 Nm 1 1 Optional En option MA 8 1 Nm M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 2 M 8 x 16 Ø 8 2 18 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 2 x Für dynamische Belastung For dynamic loading Pour les charges dynamiques 2 3 Montage am Gehäuse 2 3 Mounting to the enclosure 2 3 Montage sur le coffret ...

Page 16: ...nen 3 2 Approvals 3 2 Homologations AX KX Wandbefestigungslasche Nur zur Verwendung mit Rittal Produkten der Serie AX KX AX KX wall mounting brackets Only for use with Rittal AX KX series products Patte de fixation murale AX KX À utiliser uniquement avec les produits Rittal de la série AX KX ENCLOSURE ACCESSORY E491171 Type 1 3R 4 4X 12 3 Wandbefestigungslasche SZ 1594 010 3 Wall mounting bracket ...

Page 17: ...ale B 20mm B 40mm H 20mm H 40mm F max 900 N F max 900 N B Gehäusebreite H Gehäusehöhe B Enclosure width B Largeur du coffret H Enclosure height H Hauteur du coffret Optional En option Y X X Y 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 18: ...5 Ø 8 5 SW13 1 MA 12 1 Nm 1 1 1 2 M8x16 18 x 6 x 2 3 Ø 8 4 8 4x13 M 8 M8x16 18 x 6 x 2 3 8 4x13 Ø 8 4 M 8 2 2 2 Optional En option Edelstahl Gehäuse Stainless steel enclosures Coffrets électriques en acier inoxydable 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 19: ...ing bracket Patte de fixation murale MA 12 1 Nm 8 4x13 1 MA 12 1 Nm M8x16 8 4x13 1 SW13 M8x16 1 1 1 1 Optional En option Ex Gehäuse Ex enclosures Coffrets Ex 3 3 Montage am Gehäuse 3 3 Mounting to the enclosure 3 3 Montage sur le coffret ...

Page 20: ...oftware Services www rittal com contact You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here 08 2021 D 0000 00002319 00 RITTAL GmbH Co KG Auf dem Stuetzelberg 35745 Herborn Germany Phone 49 2772 505 0 E mail info rittal de www rittal com ...

Reviews: