background image

3

+ -

!

WD-40

BG

Тази  инструкция  за  монтаж  и  експлоатация  се  отнася  само  за  автоматичното, 
нестандартизирано 50mm-прикачно устройство RINGFEDER тип 5055 в изпълнения 
A, B, AW, AP, AM.
Тип  5055  е  одобрен  за  куплиране  с  вретена  50  по  DIN  74053,  ISO  1102  или  D50 
съгласно 94/20/ЕО или ECE 55 R-01, както и с  50mm-тежкотоварни вретена (Ringfe-
der Каталожен № 6991394 или конструктивно идентични).
Тези  автоматични  прикачни  устройства  са  предназначени  изключително    за 
куплиране  на  превозни  средства,  камиони  и  ремаркета,  като  се  използват 
подходящи вретена на теглича.
При  монтажа  (респ.  подмяната)  на  буфера  трябва  да  се  спазват  релевантните 
законови разпоредби и указанията на производителя на автомобила! При  подмяна 
на буфера , трябва да се подменят всички негови части, които се съдържат в обема 
на доставката. Монтажът на буфера се извършва в съответствие с изискванията 
на  Приложение  VII  от  директива  94/20/ЕО  съответно  ECE  55  R-01.  Монтажът  и 
поддръжката се извършват внимателно и от специалисти.
При четирите затягащи винта и гайки винаги обръщайте внимание на качеството, 
зададено от производителя на превозното средство. Възможно е то да се различава 
от настоящата спецификация.

Поддръжка

Монтаж

Обслужване

Проверка на 
функционалността

Акустична проверка 

- Уверете се, че няма 

изпускане на въздух!

Процес на разкуплиране

Процес на куплиране

Страница 28-29

Таблици (виж 

страница 30)

Буфер (50 mm)

Схема с разположението 

на отворите (e1 x e2)

Винт   

Шайба  Гайка

Типово  

одобрение

Коронна  

гайка

Размер на 

ключа

Момент на 

затягане

Страница 30-89

Буферът е  

отворен

Тегличът е 

затворен и 

обезопасен

Визуален 

контрол

Внимание! Опасност 

от нараняване – 

Ръката може да се 

премажеv

Смазочен 

продукт WD-40

Интервал  

1 x на ме сец

Електрическа схема за 

монтаж на светодиода и 

управляващото устройство

Кабел 

(опция)

Кабел от 

клиента

V - +

Внимание! 

Спазвайте 

указането!

Необходим  

е ключ

Не свързвайте 

със спирачната 

система!

Електрическа схема 

Summary of Contents for 5055 A

Page 1: ...RINGFEDER 5055 A B AW AP AM Member of VBG GROUP www ringfeder de Index F 01 2017 Id Nr 14996721 5055 A B 5055 AW 5055 AP 5055 AM ...

Page 2: ...k ES español spanish ET eesti estonian FI suomi finnish FR français french HU magyar hungarian IT italiano italian JA 日本語 japanese LV latviski lettish LT lietuvių k lithuanian NL nederlands dutch PL polski polish PT português portuguese RO română romanian RU русский russian SK slovensky slovakian SL slovensko slovenian TR türkçe turkish SV svenska swedish ZH 中文 chinese ...

Page 3: ...ията на Приложение VII от директива 94 20 ЕО съответно ECE 55 R 01 Монтажът и поддръжката се извършват внимателно и от специалисти При четирите затягащи винта и гайки винаги обръщайте внимание на качеството зададено от производителя на превозното средство Възможно е то да се различава от настоящата спецификация Поддръжка Монтаж Обслужване Проверка на функционалността Акустична проверка Уверете се ...

Page 4: ...věsného zařízení se musí provádět v souladu s požadavky přílohy VII směrnice 94 20 ES resp ECE 55 R 01 Montáž a údržba se musí provádět pečlivě a odborně Při montáži dodržte kvalitu čtyř upevňovacích šroubů a matic uváděnou výrobcem vozidla která se může lišit od námi uváděných údajů Údržba Montáž Obsluha Funkční kontrola Akustická kontrola ke zjištění že neuniká žádný vzduch Postup odpojení Postu...

Page 5: ...kiftes Monteringen af koblingen skal udføres i overensstemmelse med kravene i bilag VII til direktiv 94 20 EF henholdsvis ECE 55 R 01 Montering og vedligeholdelse skal gennemføres omhyggeligt og professionelt Ud fra de følgende oplysninger skal man være opmærksom på forskellige kvaliteter i bolte og møtrikker ved køretøjsproducentens fire monteringsbolte og møtrikker Vedligeholdelse Montering Betj...

Page 6: ... Anhängekupplungen ist entsprechend den Forderungen des Anhanges VII der Richtlinie 94 20 EG beziehungsweise ECE 55 R 01 vorzunehmen Montage und Wartung müssen sorgfältig und fachmännisch durchgeführt werden Von den nachfolgenden Angaben sind eventuell abweichende Schrauben und Mutternquali täten der vier Befestigungsschrauben und Muttern der Fahrzeughersteller zu beachten Wartung Montage Bedienun...

Page 7: ...ηση της ράβδου έλξης θα πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παραρτήματος VII της οδηγίας 94 20 EG ή ECE 55 R 01 Η συναρμολόγηση και η συντήρηση θα πρέπει να γίνονται με προσοχή και εξειδίκευση Από τα στοιχεία που ακολουθούν θα πρέπει να ληφθεί υπόψη και η πιθανή διαφορετική ποιότητα βιδών και περικοχλίων των τεσσάρων βιδών στερέωσης και περικοχλίων των κατασκευαστών των οχημάτων Συντήρ...

Page 8: ...hicle has to be made in compliance with the requirements laid down in appendix VII of the directive 94 20 EC and ECE 55 R 01 respectively Installation and maintenance works have to be carried out care fully and professionally When it comes to the four fastening screws and nuts always attend to the screws and nuts qualities given by the vehicle manufacturers that may possibly deviate from the prese...

Page 9: ...dicaciones del anexo II de la normativa 94 20 CE o de la ECE 55 R 01 correspondientemente Los traba jos de montaje y mantenimiento deberán realizarse con precisión y cuidado por personal cualificado Tenga presente que puede haber diferencias de calidad en los tornillos y tuercas de los cuatro tornillos de apriete y tuercas del fabricante del vehículo respecto a los de los datos que aparecen a cont...

Page 10: ...eadme paigaldamine tuleb teostada vastavalt direktiivi 94 20 EÜ lisa VII või ECE 55 R 01 nõuetele Paigaldus ja hooldus tuleb teostada hoolikalt ja professionaalselt Nelja kinnituspoldi ja mutrite andmete juures tuleb esmalt silmas pidada võimalikke sõiduki tootja poolset kinnituspoltide ja mutrite kvaliteedinõudeid Hooldus Paigaldus Kasutamine Funktsiooni kontroll Akustiline kontroll kontrollige e...

Page 11: ...i toimitukseen kuuluvat vetolaitteen osat vaihdettava Vetolaitteen asennus on tehtävä direktiivin 94 20 EY liitteen VII tai säännön n o 55 R 01 vaatimusten mukaisesti Asennus ja huolto on tehtävä asiantuntevasti ja huolellisesti Kiinnitysruuvien ja muuttereiden osalta on otettava huomioon ajoneuvovalmistajan asettamat mahdollisesti poikkeavat vaatimukset Huolto Asennus Käyttö Toimintatar kastus Ta...

Page 12: ...telage doit être réalisé selon les exigences de l annexe VII de la directive 94 20 CE ou ECE 55 R 01 Le montage et la maintenance doivent être effectués avec soin par un technicien qualifié Parmi les indications ci dessous tenir compte des qualité des vis et des écrous éventuelle ment differents des quatre vis et écrous de fixation du constructeur du véhicule Maintenance Montage Utilisation Contrô...

Page 13: ...kezet hozzáépítése során a VII melléklet előírásainak megfelelően a 94 20 EG valamint az ECE 55 R 01 irányvonalakat követni kell A szerelésnek és a karbantartásnak gondosan és szakemberek által kell megtörténnie A gyártó négy rögzítőcsavarának és anyáinak minőségét melyek a következő adatoktól esetlegesen eltérhetnek figyelembe kell venni Karbantartás Szerelés Üzemeltetés Működés ellenőrzés Akuszt...

Page 14: ...ancio di traino deve essere conforme alle prescrizioni dell Allegato VII della Direttiva Europea 94 20 CE e della ECE 55 R 01 Le operazioni di montaggio e manutenzione devono essere svolte con cura e a regola d arte Per quanto riguarda la qualità di bulloni e dadi ci si deve attenere a quanto indicato dai costruttori del veicolo che potrebbe differire dalle presenti istruzioni Manutenzione Montagg...

Page 15: ...レーラー カップリングの交換 時にはこのトレーラー カップリングに同梱される全てのパーツを取り換えて ください トレーラー カップリングの取り付けは方針94 20EGの添付資料VII あるいはECE 55 R 01の要求事項に基づいて行ってください 取付けおよびメ ンテナンスは注意深く プロフェッショナルに行ってください 次の4つの固定ネジおよびナットでは車の製造会社により異なるネジおよびナッ トの品質が使われている可能性があるため 注意をしてください メンテナンス 取付け 操作 機能コントロ ール 耳による確認 エアーが 漏れ出ていないか確認し てください 取り外し手順 取付け手順 ページ28 29 表 ページ30を 参照 カップリング 50mm フランジの型 e1 x e2 ネジ ウォッシャー ナッ ト Tí タイプ承認 菊ナッ ト レンチサイズ 締めトルク ページ30 89 カップリ...

Page 16: ...inimo įtaiso dalis Sukabinimo įtaisas turi būti montuojamas pagal reikalavimus išdėstytus Direktyvos 94 20 EB VII priede arba ECE 55 R 01 Montavimo ir techninės priežiūros darbai turi būti atliekami atidžiai ir kvalifikuotai Būtina atsižvelgti į transporto priemonės gamintojo nurodytus keturių tvirtinimo sraigtų ir veržlių kokybės duomenis kurie gali skirtis nuo čia pateiktų duomenų Techninė priež...

Page 17: ...s sakabes piestiprināšanu jāveic atbilstoši prasībām kas minētas direktīvas 94 20 EG VII pielikumā vai ECE 55 R 01 Montāžu un tehnisko apkopi jāveic rūpīgi un profesionāli Jāpievērš vērību tam ka zemāk minētie skrūvju un uzgriežņu tehniskie dati var atšķirties no transportlīdzekļa ražotāja tehniskajiem datiem četrām stiprinājuma skrūvēm un uzgriežņiem Tehniskā apkope Montāža Apkalpe Funkciju pārba...

Page 18: ...an de aanhangerskoppeling moet in overeenstemming met de bepalingen van de bijlage VII van richtlijn 94 20 EG respectievelijk ECE 55 R 01 verricht worden Montage en onderhoud moeten zorgvuldig en vakkundig uitgevoerd worden Bij de vier bevestigingsschroeven en moeren van de autofabrikant moet worden geacht op eventuele afwijkende schroef en moerkwaliteit die mogelijk afwijken van de huidige specif...

Page 19: ...powego należy wymienić wszystkie części sprzęgu zawarte w zestawie Montaż sprzęgu przyczepowego należy przeprowadzić zgodnie z wymaganiami załącznika VII dyrektywy 94 20 EG względnie dyrektywy ECE 55 R 01 Prace montażowe i konserwację należy wykonywać dokładnie i profesjonalnie Należy przestrzegać ewentualnie różniących się od poniższych danych śrub i nakrętek mocujących Konserwacja Montaż Obsługa...

Page 20: ... efectuada em conformidade com os requisitos estabelecidos no apêndice VII da directiva 94 20 CE e ECE 55 R 01 respectivamente Os trabalhos de instalação e manutenção têm de ser executados com cuidado e de forma profissional No que diz respeito aos quatro parafusos e porcas de aperto verificar sempre a qualidade dos mesmos indicada pelo fabricante do veículo que poderá não ser idêntica à destas es...

Page 21: ...de livrare Ataşarea cuplajului remorcă trebuie efectuată conform cerinţelor din anexa VII a directivei UE 94 20 respectiv conform CEE 55 R 01 Montajul şi întreţinerea trebuie efectuate cu grijă şi profesionalism Trebuie acordată atenţie privind următoarele informaţii de la producătorii de vehicule la eventualele abateri calitative ale celor patru şuruburi şi piuliţe de prindere de la producătorii ...

Page 22: ...авешивание сцепного устройства следует производить в соответствии с требованиями Приложения VII Директивы ЕС 94 20 EG или соответственно ECE 55 R 01 Монтаж и техническое обслуживание необходимо проводить тщательно и технически правильно Для нижеследующих данных следует обращать внимание на возможное отличие качества четырех крепежных болтов и гаек от изготовителя транспортного средства Техническое...

Page 23: ...asťou dodávky Zabudovanie závesnej spojky musí byť uskutočnené v súlade s požiadavkami Prílohy VII smernice 94 20 EU prípadne ECE 55 R 01 Montáž a údržba musia byť vykonávané dôsledne a odborne Pri montáži dodržte kvalitu štyroch upevňovacích skrutiek a matíc uvedených výrobcom vozidla ktoré sa môžu líšiť od nami uvádzaných údajov Údržba Montáž Obsluha Kontrola funkcie Akustická kontrola Uistite s...

Page 24: ...bave Priključno napravo morate montirati v skladu z zahtevami dodatka VII direktive 94 20 EU oziroma ECE 55 R 01 Montažo in vzdrževanje morate opraviti skrbno in strokovno Od naslednjih podatkov boste morda morali upoštevati kakovost vijakov in matic štirih pritrdilnih vijakov in matic proizvajalca vozila ki odstopajo Vzdrževanje Montaža Upravljanje Kontrola delovanja Zvočna kontrola ugotovite da ...

Page 25: ... släpvagnskopplingen bytas ut Monteringen av släpvangskopplingen ska utföras i enlighet med kraven i Bilaga VII till direktivet 94 20 EG respektive ECE 55 R 01 Montering och underhåll måste utföras noggrant och professionellt Skruv och mutterkvaliteten som anges av tillverkaren ska alltid beaktas Denna kan eventuellt avvika från de uppgifter som anges nedan Underhåll Montering Skötsel Funktions ko...

Page 26: ...irilmelidir Treyler kaplinlerinin araca montajı 94 20 EC yönetmeliği ek VII ve ECE 55 R 01 de belirlenmiş gereksinimlere uygun olarak yapılmalıdır Montaj ve bakım işlemleri dikkatle ve profesyonel olarak yapılmalıdır 4 cıvata ve somun için burada belirtilen özelliklerden farklı olabileceğinden her zaman araç üreticilerinin cıvata ve somun kalitesine dikkat edilmelidir Bakım Montaj Kullanım Fonksiy...

Page 27: ...车 且须使用相应的拖车环 加装该连接装置 例如更换 时需要遵守相关法律规定及汽车厂商说明 更换连 接装置时 需更换供货范围所包含的所有部件 加装挂车连接器时 必须按照附 录 VII 的要求遵守 94 20 EG 指令或 ECE 55 R 01 要求 安装与保养工作均须由专 业人员细致实施 除了以下说明 可能还须注意汽车厂商提供的四个固定螺丝及螺母的质量是否存 在问题 保养 安装 操作 功能开关 声控 保证不要喷出 空气 断开连接过程 建立连接过程 第 28 29 页 表格 参见 30 页 连接 50 mm 布孔图 e1 x e2 螺丝 垫圈 螺母 制造许可证 冠型螺母 扳手开口宽度 扭矩 第 30 89 页 连接装置分离 连接装置 闭合并固定 视觉检测 注意 受伤危险 手伸入 润滑剂 WD 40 间隔 每月 1 次 LED 和控制单 元的布线图 可选电缆 客户电缆 V 注意 请遵 照提示 ...

Page 28: ... 55 R 01 5997 200 135 1000 2000 75 63 160 x 100 5055 AP C50 X e11 00 5997 E11 55 R 01 5997 200 135 1000 2000 75 63 160 x 100 5055 AM C50 X e11 00 5997 E11 55 R 01 5997 200 135 1000 2000 75 63 160 x 100 94 20 EEC 50 mm ECE 55 R 01 94 20 EEC ECE 55 R 01 D kN Dc kN S kg V kN e1 x e2 mm 4 M 45 x 3 500 70 Nm mm 160 x 100 21 M 20 8 8 200 HV 8 390 30 e1 x e2 mm Ø d2 mm ISO 7089 ISO 7042 Nm 5 mm ...

Page 29: ...29 5055 A1 3 A2 4 ...

Page 30: ...30 A3 4 5055 ...

Page 31: ...31 A4 60 mm 60 mm 100 mm 5055 A4 5055 B 5055 A 100 mm ...

Page 32: ...32 A5 A6 5055 ...

Page 33: ...33 5055 A B 90º B1 ...

Page 34: ...34 B2 5055 A B ...

Page 35: ...35 5055 B3 ...

Page 36: ...36 C1 46 5 mm C2 5 mm 5055 5 mm ...

Page 37: ...37 5055 C3 C4 2 5 mm 36 5 mm ...

Page 38: ...38 C5 1 mm C6 4 mm 5055 1 mm ...

Page 39: ...39 5055 C7 0 C8 1 mm 1 mm ...

Page 40: ...40 C9 5055 ...

Page 41: ...41 5055 Anm Zeitschiene 1 Monat C10 C11 b 51 5 mm 42 5 mm a b a WD 40 W D 40 W D 40 W D 4 0 1 1 2 2 3 3 ...

Page 42: ...42 42 5055 AW A1 ...

Page 43: ... Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung der Fernanzeige auf 24 V anzuheben To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage the voltage for the remote indication must be in creased to 24 V b a ...

Page 44: ...44 44 A3 5055 AW R 250 mm ...

Page 45: ...45 A4 5055 AW A5 10 mm 1 mm 0 mm ...

Page 46: ...46 46 5055 AW A6 ...

Page 47: ...47 B1 5055 AW B2 B3 ...

Page 48: ...90º 48 5055 AW C1 1 ...

Page 49: ...49 C2 C3 5055 AW 2 1 2 ...

Page 50: ...50 C4 5055 AW 3 ...

Page 51: ...51 5055 AW C5 4 1 3 2 ...

Page 52: ...52 C6 5055 AW 5 ...

Page 53: ...90º 53 5055 AW C7 1 ...

Page 54: ...54 5055 AW C9 2 C8 1 2 ...

Page 55: ...C12 55 5055 AW 3 C11 C10 1 2 ...

Page 56: ...56 C13 4 C14 5055 AW ...

Page 57: ...57 C15 5055 ...

Page 58: ...58 5055 AP A1 ...

Page 59: ... Zum Betrieb der Fernanzeige an Fahrzeugen mit 12 V Bordspannung ist die Spannungsversorgung der Fernanzeige auf 24 V anzuheben To use the remote indicaion at trucks with 12 V onboard voltage the voltage for the remote indication must be in creased to 24 V b a ...

Page 60: ...60 5055 AP A3 1 2 3 ...

Page 61: ...61 5055 AP A4 ø 6 mm 6 8 bar ø 8 mm ø 6 mm ...

Page 62: ...62 5055 AP B1 1 1 2 ...

Page 63: ...63 5055 AP 2 B2 2 1 5 3 4 5 ...

Page 64: ...64 5055 AP 3 B3 6 8 7 9 1 2 ...

Page 65: ...65 5055 AP 2 1 2 1 B4 B5 B6 1 3 2 4 ...

Page 66: ...66 90º 5055 AP C1 1 ...

Page 67: ...67 5055 AP C2 C3 2 1 2 1 2 3 ...

Page 68: ...68 5055 AP 3 C4 ...

Page 69: ...69 5055 AP 4 C5 2 1 C6 ...

Page 70: ...70 5055 AP C7 5 1 2 3 ...

Page 71: ...71 90º C8 5055 AP 1 ...

Page 72: ...72 5055 AP C9 C10 2 1 2 1 2 3 ...

Page 73: ...73 3 5055 AP C12 C13 C11 1 2 ...

Page 74: ...74 C14 5055 AP 4 1 2 ...

Page 75: ...75 C15 5055 AP 5 3 ...

Page 76: ...76 5055 AP C16 ...

Page 77: ...77 D1 5055 AP ...

Page 78: ...78 ...

Page 79: ...79 ...

Page 80: ...VBG GROUP TRUCK EQUIPMENT GMBH Girmesgath 5 D 47803 Krefeld www ringfeder de e mail zentrale vbggroup com Produced in a certified company DIN EN ISO 9001 2008 ISO TS 16949 2009 DIN EN ISO 14001 2004 ...

Reviews: