background image

- 6 -

4.3 Transmission par accouplement
Aligner l‘accouplement en utilisant un indicateur à cadran. La
concentricité doit être comme indiquée ci-dessous:

4.4 Préparation à la mise en service

• Retirer la poussière de la pompe à vide ainsi que des tuyau-

teries. Nettoyer entièrement les tuyauteries, en s‘assurant
que poussières de soudures ou débris quelconques soient
inexistants.

• Vérifier que les brides d‘aspiration et de refoulement sont

correctement serrées et que les tuyauteries sont correc-
tement fixées. Vérifier également les tuyauteries du circuit
de refroidissement.

• Faire le plein d‘huile jusqu‘à la marque rouge de la jauge.

Si le niveau d‘huile est trop faible, les engrenages et les
paliers pourront coincer. Si le niveau d‘huile est trop im-

portant, la température augmentera excessivement et sera
la cause de bruits de paliers ou d‘effets néfastes sur
d‘autres éléments de la pompe.

• Le débit de liquide de refroidissement à respecter est in-

diqué au paragraphe 1.3.

4.5 Première mise en service

Attention –> démarrage avec tuyauterie raccordée

Lors du démarrage, des détériorations peuvent se pro-
duire à l'intérieur de la pompe, en raison d'impuretés
présentes dans la tuyauterie.
Pour protéger la pompe lors de ce démarrage, un filtre
résistant au vide (5 µm) doit être prévu par l'utilisateur côté
aspiration.

• Vanne d‘aspiration fermée, donner une impulsion électri-

que au moteur de la pompe pour vérifier le sens de rota-
tion. Le changer si nécessaire.

• Faire tourner la pompe sur elle-même (vanne d‘aspiration

fermée) pendant 20 à 30 minutes pour détecter des vibra-
tions anormales ou des élévations de température. En cas
de problèmes, arrêter la pompe et rechercher les défauts.
En règle générale, cela résulte d‘une mauvaise installa-
tion ou d‘un mauvais centrage de l‘accouplement. Vérifier
le niveau d‘huile de lubrification des paliers.

• Faire tourner la pompe pendant 2 à 3 heures en condi-

tions normales d‘utilisation et vérifier la température et les
vibrations de chaque élément de la pompe.

• Pendant le fonctionnement de la pompe, vér ifier

l‘ampérage du moteur. En cas de dépassement important
de l‘intensité nominale du moteur, arrêter immédiatement
la pompe et chercher la cause. En règle générale, cela
résulte d‘un frottement entre les vis ou entre la surface du
corps de pompe et les vis. Toutes les pompes sont tes-
tées en usine avant expédition ; cependant, une attention
particulière doit être portée à la pompe après son installa-
tion sur site.

* Précaution à prendre pendant l‘utilisation:

• Vérifier la température des paliers, la lubrification, l‘inten-

sité du moteur et le liquide de refroidissement.

• Utiliser la pompe en respectant les spécifications définies.

4.6 Arrêt de l‘installation

• Fermer la vanne d‘aspiration.
• Dans le cas d‘aspiration de gaz corrosifs, de solvants ou

de vapeurs humides, injecter de l‘air ambiant (ou de l‘azote)
à l‘aspiration pendant 20 à 30 minutes avant l‘arrêt de la
pompe afin de la nettoyer intérieurement. Dans le cas d‘uti-
lisation de solvants ou de vapeurs pour le nettoyage, faire
tourner la pompe pendant 10 minutes en injectant de l‘air
(ou de l‘azote) après l‘arrêt de l‘arrivée de solvants ou de
vapeurs.

• Arrêter la pompe en coupant l‘alimentation du moteur.
• Arrêter la circulation de l‘eau de refroidissement. En cas

de prévision de gel, vidanger l‘eau par les vannes de purge.

4.7 Lubrication

Les lubrifiants à utiliser doivent être de haute qualité et à
forte teneur en pétrole, contenant de l‘anti-oxydant, de
l‘anti-rouille, des additifs haute pression, etc. (Ne pas uti-
liser de lubrifiant contenant des éléments d‘eau, de ré-
sine sulphatique ou de goudron).
L‘huile pour turbine (ISO VG 68) très répandue sur le mar-
ché répond à ces critères techniques:

• Huiles: BP Energol THHT 68, BP Energol THB 68, Regal

R & O 68, Shell Turbo 68, Mobil Gear 626 ou équivalent.

• Graisses: Aeroshell grease 150, Shell Dorium Grease R,

G 40 M, JFE 552 (NOK-Kluber) oou équivalent.

4. Installation
4.1 Installation mécanique
4.1.1 Mise en place

Lors de l‘installation de la pompe, il faut veiller à la placer sur un plan
rigide et horizontal. Dans le cas d‘une installation extérieure, vérifier
que les périphériques de la pompe sont adaptés. Il faut prévoir un dé-
gagement suffisant autour de la pompe pour les opérations de mainte-
nance, de démontage/remontage ou pour les travaux de contrôle, etc…

4.1.2 Support

La pompe peut être fixée sur un socle ou un châssis métallique.

4.1.3 Installation

La pompe doit être installée horizontalement et placée conformément
à l‘instruction de service. La pompe doit être de niveau (tolérance de
0.5 mm par mètre).

4.2 Installation tuyauterie
4.2.1 Tuyauterie principale

Nettoyer l‘intérieur de la tuyauterie côté aspiration et refoulement pour
éliminer toutes traces de rouille, poussières et tous corps étrangers.
Installer un filtre tamis (40 microns) à l‘aspiration de la pompe.  Il est
recommandé d‘installer des compensateurs à l‘aspiration et au refoule-
ment de la pompe. Prévoir des supports de tuyauteries pour éviter des
charges excessives sur les brides de la pompe.  Dans le cas de montage
d‘un silencieux d‘échappement, il faut l‘installer le plus proche possible
de la bride de refoulement.  Pour éviter que la pompe ne tourne en sens
inverse lors de son arrêt, installer un clapet anti-retour adjacent à la
bride d‘aspiration. Si l‘installation d‘un clapet anti-retour pose problème
pour le fonctionnement de la pompe, installer une vanne d‘isolation en
s‘assurant qu‘elle se ferme avant l‘arrêt de la pompe.  Les condensats
formés au refoulement de la pompe peuvent être récupérés dans un
réservoir placé sous la pompe. Ces condensats seront collectés pen-
dant l‘opération de pompage par l‘ouverture d‘une électrovanne de drai-
nage.  Un récipient adapté installé sous l‘électrovanne de drainage pourra
être placé pour la collecte des condensats.

4.2.2 Tuyauterie circuit de refroidissement

L‘eau de refroidissement est nécessaire pour refroidir les flasques et
la double enveloppe de la pompe. Les tuyauteries doivent être assem-
blées conformément aux schémas fournis.
* Dans le cas d‘utilisation d‘un refroidisseur au refoulement de la
pompe, une alimentation d‘eau doit être également prévue.

Classe du moteur

Côté accouplement

M180

< 0,05

M200M et plus

< 0,08

Mètre

Côté

Côté

Côté

Côté

moteur

pompe

moteur

pompe

Classe du moteur

Côté accouplement

M132M et plus

< 0,1

M160M et plus

< 0,18

Summary of Contents for VSB 120

Page 1: ...800 VSB 2700 VSB Schraube Vakuumpumpe B 831 1 9 2000 Betriebs und Serviceanleitung Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 07622 392 0 Fax 07622 392300 E Mail info rietschle...

Page 2: ...er Rohrleitung 6 4 1 1 Standort 6 4 1 2 Fundament 6 4 1 3 Installation 6 4 2 Rohrleitungen 6 4 2 1 Hauptrohrleitung 6 4 2 2 K hlwasserrohrleitung 6 4 3 Kupplungsantrieb 6 4 4 Vorbereitung der Inbetrie...

Page 3: ...ie Wasserdampfvertr glichkeit ist sehr gro Die Umgebungstemperatur darf zwischen 5 und 40 C liegen Die Ansaugtemperatur sollte 60 C nicht berschrei ten Bei Temperaturen au erhalb dieses Bereiches bitt...

Page 4: ...die Ausdehnungsseite ist mit einem Rollenlager ausger stet Diese Lager wurden gew hlt da sie die hohe Geschwindigkeit wie auch die hohe Lagerbelastung aushalten und den erforderlichen Abstand zwischen...

Page 5: ...gereinigt wer den Bevor die Pumpe gestoppt wird und nach dem Schlie en des Hauptventiles an der Saugseite sollte N2 Reinigungsgas Dampf oder Reinigungsmittel bzw Fl ssigkeit f r 20 bis 30 Minuten in...

Page 6: ...mpe Falls korrosive Gase L sungsmittel oderWasserdampf an gesaugt wurde sp len Sie mit Luft oder N2 von der Saug seite f r 20 30 Minuten bevor Sie die Pumpe stoppen Bei L sungsmittel oder Dampfreinigu...

Page 7: ...was Ungew hnliches hin b monatlich berpr fen Sie die V Riemenspannung Kontrollieren Sie die Schmiermittelfarbe Wenn das l zu dunkel ist wechseln Sie das Schmiermittel aus berpr fen Sie den lstand Wenn...

Page 8: ...hl ssel und ziehen Sie die Sicherungsscheibe 17 sowie den Distanzring heraus 19 Trennen Sie das Lagerschild C 12 vom Antrieblagerschild durch L sen der Hex Bolzen M12 auf dem Lagerschild 20 Ziehen Sie...

Page 9: ...ken Sie das Lagerschild C 12 auf die hintere Abschlussplatte 16 Installieren Sie die Laufbuchse 20 auf dem antreibenden und der getriebenen Welle so dass die Lippendichtungen auf der Laufbuchse sitzen...

Page 10: ...knapp berladung Schmiermittel wechseln Schmiermittel nachf llen Wellen ersetzen Falls sich die St rungen mit den oben erw hnten T tigkeiten nicht beheben lassen k nnen fie Ursachen m glicherweise an...

Page 11: ...2000 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 07622 392 0 Fax 07622 392300 E Mail info rietschle com http www rietschle com Rietschle UK Ltd Bellingham Way NEW HYTHE KENT ME...

Page 12: ...ssembly of piping 6 4 1 1 Location 6 4 1 2 Foundation 6 4 1 3 Installation 6 4 2 Piping work 6 4 2 1 Main piping 6 4 2 2 Cooling water piping 6 4 3 Coupling drive 6 4 4 Preparation for operation 6 4 5...

Page 13: ...rticularly suitable for the handling of extremely humid gases These pumps have a high water vapour tolerance The ambient temperatures may be between 5 and 40 C The suction temperatures should not exce...

Page 14: ...after the rotor is machined Timing Gear The timing gears are the most important part of the screw vacuum pump and they are required to maintain the precision clearance between the rotors The tooth su...

Page 15: ...nside the pump before stop ping Before stopping the pump purge with N2 gas steam or cleaning agent for 20 to 30 minutes after closing the main suc tion valve to clean sticky process materials or proce...

Page 16: ...f Stop the pump by turning off the motor Shut off cooling water If freezing is anticipated discharge water by opening of drain valves 4 7 Lubrication Lubricants to be used must be good and high grade...

Page 17: ...harge pressures To check these pressures make sure that the operation of the pump is within planned specifications Check the load on the motor Note that an increase in the motor load indicates some ki...

Page 18: ...washer 17 bearing push sleeve 36 19 Separate bearing holder C 12 from rear end plate by securing hex bolt M12 in tapping in bearing holder 20 Pull out roller bearing 22 from bearing holder C 12 and re...

Page 19: ...rive driven shaft for the lip seals to sit on slip sleeve 17 Push insert roller bearing 22 on bearing holder C Secure bearing holder C 12 with socket bolt M8 18 Fix expansion side roller bearing on dr...

Page 20: ...ing or gear damaged shaft broken Improper lubricant Lubricant runs short Overload Change lubricant Refill lubricant Replace the shaft If the troubles are not resolved by the above mentioned actions th...

Page 21: ...ce BF 831 1 9 2000 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 07622 392 0 Fax 07622 392300 E Mail info rietschle com http www rietschle com Rietschle S rl 8 Rue des Champs 6822...

Page 22: ...solvants de nettoyage 5 3 6 Electrovanne reniflard 5 4 Installation 6 4 1 Installation m canique 6 4 1 1 Mise en place 6 4 1 2 Support 6 4 1 3 Installation 6 4 2 Installation tuyauterie 6 4 2 1 Tuyau...

Page 23: ...uli rement agressifs et humides La capacit d aspiration de vapeur d eau est presque illimit e La temp rature ambiante doit se situer entre 5 et 40 C La temp rature d aspiration ne doit pas d passer 60...

Page 24: ...libre le palier est compos de roulements rouleaux haute r sistance Ces paliers ont t choisis pour leurs capacit s travailler des grandes vitesses de rotation pour leurs r sistances et pour garantir le...

Page 25: ...ler la pompe de la tuyauterie d aspiration par une vanne pendant 20 30 minutes et injecter par une lectrovanne install e sur la bride d aspiration de l azote de la vapeur ou un solvant adapt Ce nettoy...

Page 26: ...es en injectant de l air ou de l azote apr s l arr t de l arriv e de solvants ou de vapeurs Arr ter la pompe en coupant l alimentation du moteur Arr ter la circulation de l eau de refroidissement En c...

Page 27: ...dans les conditions d finies l origine V rifier la charge du moteur Une augmentation de l intensit nominale du moteur indique une anomalie b Mensuelles V rifier la tension des courroies V rifier la c...

Page 28: ...i elle est arr t e pour une longue p riode S assurer que les tuyauteries d aspiration et de refoulement sont ferm es S assurer que l alimentation lectrique est coup e Probl me Cause Solution Manque d...

Page 29: ...Co KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 07622 392 0 Fax 07622 392300 E Mail info rietschle com http www rietschle com Rietschle Italia S p A Via Brodolini 17 20032 CORMANO MILANO ITALY 02 6145121...

Page 30: ...o 6 4 1 1 Luogo di installazione 6 4 1 2 Basamento 6 4 1 3 Installazione 6 4 2 Tubazioni 6 4 2 1 Tubazione principale 6 4 2 2 Tubazione acqua di raffreddamento 6 4 3 Allineamento del giunto di azionam...

Page 31: ...midi La tollerabilit verso l aspirazione di vapor acqueo molto alta La temperatura ambiente pu oscillare fra i 5 ed i 40 La temperatura di aspirazione non dovrebbe superare i 60 C In caso di temperatu...

Page 32: ...cuscinetto a doppia corona di sfere ed il lato di compensazione assiale equipaggiato con un cuscinetto a rulli Questi cuscinetti sono stati scelti per sopportare l alta velocit ed il sovraccarico e p...

Page 33: ...azione va bonificata durante il post funzionamento Prima di fermare la pompa e dopo aver chiuso la valvola principale sul lato aspirazione si deve immettere nella pompa gas di bonifica quale N2 vapore...

Page 34: ...rosivo solvente o vapore acqueo introducete aria oppure N2 dal lato aspi razione per 20 30 min per bonificare la pompa prima di arrestarla Se per la bonifica si usa solvente o vapore fate funzionare l...

Page 35: ...ore Tenete presente che un aumento dell assorbimento del motore indica un anomalia b Mensilmente Controllare la tensione delle cinghie a V o l allineamento del giunto Controllare il colore olio lubrif...

Page 36: ...e l anello distanziatore 19 Separate il supporto del cuscinetto C 12 dalla piastra posteriore svitando i dadi esagonali M12 sul cuscinetto 20 Togliete il cuscinetto 22 dal supporto C 12 e togliete l...

Page 37: ...nserite la scatola cuscinetto C 12 sulla piastra di chiusura posterio re 16 Installate la bussola 20 sugli alberi in modo tale da far aderire le tenu te a labbro alla stessa 17 Mettete il cuscinetto 2...

Page 38: ...tergente Scaricare l acqua di raffreddamento dalla pompa per vuoto se la pompa resta ferma a lungo Assicuratevi che le tubazioni di aspirazione e di scarico siano chiuse Assicuratevi che sia tolta l a...

Page 39: ...1 9 2000 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 79642 SCHOPFHEIM GERMANY 07622 392 0 Fax 07622 392300 E Mail info rietschle com http www rietschle com GRI O ROTAMIK S A P I CovaSolera c Londres 7 0...

Page 40: ...lazamiento 6 4 1 2 Fundamento 6 4 1 3 Instalaci n 6 4 2 Tuber as 6 4 2 1 Tuber a principal 6 4 2 2 Tuber a de agua refrigerante 6 4 3 Conexiones 6 4 3 2 Accionamiento de acoplamiento 6 4 4 Preparaci n...

Page 41: ...ecialmente para el transporte de gases muy h medos La tolerancia al vapor es muy alta La temperatura ambiente debe oscilar entre 5 y 40 cent grados La temperatura de aspiraci n no debe exceder 60 C Ro...

Page 42: ...ento de rodillos Estos cojinetes fueron elegidos dado que resistente tanto a elevadas velocidades como tambi n a una alta carga asegurando la distancia necesaria entre los engranajes y entre los rotor...

Page 43: ...ia debe limpiarse la c mara de aspiraci n Antes de parar la bomba y despu s de cerrar la v lvula principal en el lado de aspiraci n debe inyectarse gas de limpieza N2 vapor o detergente o bien l quido...

Page 44: ...os antes de parar la bomba En caso de limpieza con disolvente o vapor enjuague con aire o con N2 durante 10 minutos despu s de haber fina lizado la limpieza con disolvente o vapor Pare la bomba median...

Page 45: ...un fen meno ins lito b Cada mes Controle la tensi n de la correa trapezoidal Controle el color del lubricante si el aceite est muy oscuro debe cambiar el lubricante Compruebe el nivel de aceite Si la...

Page 46: ...hexagonal y extraiga el disco de seguridad 17 as como el anillo distanciador 19 Separe la placa de cojinete C 12 de la placa de cojinete de accionamiento aflojando el tornillo hexagonal M12 en la plac...

Page 47: ...en el rbol propulsor y el rbol propulsado de modo que los retenes labiales est n asentados en el casquillo 17 Coloque el cojinete de bolas 22 en la placa de cojinete C Sujete la placa de cojinete C 12...

Page 48: ...nte Sobrecarga Cambiar el lubricante Rellenar lubricante Sustituir rboles Si las fallas no pueden subsanarse con las actividades susodichas la causa puede ser un manejo incorrecto de la bomba En este...

Reviews: