background image

���

K

K

1

I

H

Y

E

R

���

Q

Q

F

E

F

A

F

O

O

U

M

N

K

K

1

I

H

Y

Q

R

Q

Q

O

O

M

E

F

F

A

F

E

N

B

U

B

Typer
Denna drift- och skötselinstruktion omfattar följande oljesmorda
lamellvakuumpumpar: VCH 100 / 140 (bild

���

 och 

���

)  och VCH 180 / 250

(bild

���

 och 

���

)

Beskrivning
VCH 100/140 har en flänsanslutning på sugsidan och VCH 180/250 har en
gänganslutning. På avgångssidan av pumpen är VCH utrustad med ett
oljeavskiljningsfilter för avskiljning och återföring av oljan i resirkulationssystemet.
En ventilator mellan pumphuset och motorn förser pumpen med en effektiv
kylning. Ventilatorhuset skyddar användaren ifrån beröring av ventilatorn.
Kylluften strömmar även i genom den externa oljekylaren (R).
En inbyggd backventil förhindrar beluftning av vakuumsystemet, samt då
pumpen stoppas, hindras oljan från att sugas tillbaka i sugledningen, vilket
kan ge oljeslag vid uppstart.
Gasballastventilen (U) förhindrar kondensering av vattenånga i pumpen
vid transport av mindre mängder vattenånga.
Pumpen drivs av en standard elmotor via en elastisk koppling.

Användning

Maskinerna är avsedda för industriellt bruk, dvs skyddsutrust-
ning enligt EN DIN 294 tabell 4, för personer från 14 år och

äldre.
VCH är speciellt utvecklad för installation i vakuumförpackningsmaskiner,
där en specifik volym periodiskt skall evakueras. Pumptypen kan även
användas för evakuering av slutna behållare eller för att upprätthålla ett
högt konstant vakuum inom följande gränser:

50 Hz

0,5 till 200 mbar (abs.)

60 Hz

0,5 till 150 mbar (abs.)

Vid kontinuerlig drift utanför pumpens arbetsområde kan oljerök tränga ut
genom avgångsstutsen och pumpen förlorar olja. Det finns ingen risk för
oljerök vid evakuering av slutna system från atmosvärstrycket till tillåtet
arbetsområde när evakueringstiden ej överskrider 10 minuter.

Den insugna luften får innehålla en viss mängd vattenånga.
Vatten eller andra värskor, aggessiva eller brännbara gaser

eller ångor får inte sugas in. Vattenångskapacitet, es informationblad I 200.
Vid transport av brännbara, aggressiva gaser eller ångor (endast tillåtet med maskin i specialutförande) skall säkerhetsföreskrift XS 2
beaktas.

Omgivningstemperaturen och temperaturen på den insugande luften bör ligga mellan 5 och 40° C.  Vid högre temperatur bör Ni
kontakta oss.

Standardutförandet får ej användas i Ex-klassade utrymmen. Speciellt utförande med Ex-motor finns att tillgå.

Vid installation på platser, där haveri kan skada andra maskiner eller personer, skall man från användaresidan ta fram nödvändiga
förhållningsregler.

Hantering och uppställning (bild

���

 och 

���

)

När pumpen är driftsvarm kan metallytan (Q) vara över 70° C  och
beröring skall därför undgås.

Oljepåfyllning (H), oljesynglas (l), oljeavtappning (K, K

1

), gasballast (U),

anslutningslock (D) och oljeavskiljningslock (Y) skall vara lätt tillgängligt.
Det skall vara avstånd på minst 20 cm mellan kylluftstillgång (E) och
kylluftsavgång (F) till de omgivande väggarna. Den varma avgångsluften
får inte återanvändas som kylluft. Med hänsyn till servicearbete rekom-
menderar vi att det finns ett fritt utrymme om minst 0.25 m framför
anslutningslock (D) och oljeavskiljningslock (Y).
VCH kan endast monteras horisontellt.

Vid uppställning på höjder mer än 1000 meter över havet
reduceras pumpens kapacitet. Ni är då välkommen att kon-

takta oss.

Installation (bild

���

 och 

���

)

Vid uppställning och drift skall arbetarskyddsstyrelsens före-
skrifter följas.

1. Vakuumanslutning vid (A)

Avgångsluften (B) skall strömma fritt ut eller så kan det monteras rör
eller slang för att undgå oljelukt vid uppställningsplatsen.

Långa och/eller underdimensionerade sugledningar reduce-
rar pumpens kapacitet.

Öppningen för avgångsluften (B) får varken vara stängd eller
drosslad.

2. Påfyllning av olja (rekommenderad olja se ”underhåll”) sker vid påfyllnings-

ställe (H) på oljeavskiljningsbehållare till övre markering på oljesyn-
glas (l). Skruva på pluggen efter fyllning.

Summary of Contents for VCH 100

Page 1: ... mm mm mm A Vakuum Anschluß B Abluft Austritt E Kühlluft Eintritt F Kühlluft Austritt H Öleinfüllstelle I Ölkontrolle K K1 Ölablaßstelle M Ölempfehlungsschild N Datenschild O Drehrichtungsschild U Gasballastventil Betriebsanleitung Vakuumpumpen Y 208 1 1 98 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 D 79642 Schopfheim 0 76 22 392 0 Fax 0 76 22 392300 e mail info rietschle com http www rietschle com...

Page 2: ...f Wasserdampf enthalten jedoch kein Wasser und andere Flüssigkeiten Aggressive oder brennbare Gase und Dämpfe dürfen nicht abgesaugt werden Wasserdampfverträglichkeit siehe Info I 200 Bei Förderung von brennbaren oder aggressiven Gasen und Dämpfen mit Sonderausführungen muß die Sicherheitsanleitung X 2 beachtet werden Die Umgebungstemperatur und die Ansaugtemperatur muß zwischen 5 und 40 C liegen ...

Page 3: ...uftfilter vermindert sich die Leistung der Pumpe Filter Ansaugluft Siebfilter f1 ist je nach Verunreinigung des abgesaugten Mediums mehr oder weniger oft durch Auswaschen bzw Ausblasen zu reinigen oder ist zu ersetzen Anschlußdeckel D nach lösen der Schrauben s1 abnehmen Siebfilter f1 herausnehmen Bild Filter Gasballastventil Die Pumpen arbeiten mit einem Gasballastventil U VCH 100 140 Die eingeba...

Page 4: ...ter 1 6 1 7 und 1 8 5 Abluft enthält sichtbaren Ölnebel 5 1 Die Luftentölelemente sind nicht korrekt eingesetzt 5 2 Es wird ein ungeeignetes Öl verwendet 5 3 Fehler wie unter 1 7 1 8 4 1 und 4 2 6 Vakuumpumpe erzeugt abnormales Geräusch Anmerkung Ein hämmerndes Geräusch der Lamellen beim Kaltstart ist normal wenn es mit zunehmender Betriebstemperatur innerhalb von 2 Minuten verschwindet 6 1 Die Ku...

Page 5: ...cuum connection B Exhaust air connection E Cooling air entry F Cooling air exit H Oil filling point I Oil check K K1 Oil drain point M Oil type plate N Data plate O Direction of rotation U Gas ballast valve YE 208 1 1 98 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 D 79642 Schopfheim 0 76 22 392 0 Fax 0 76 22 392300 e mail info rietschle com http www rietschle com Rietschle UK Ltd P W D C Paddock Woo...

Page 6: ...t is achieved within a 10 minute pump down time Amounts of water vapour may be handled Water other liquids aggressive or inflammable gases and vapours may not be handled For water vapour tolerance see information I 200 Handling of inflammable or aggressive gases and vapours is only possible with special versions if the safety instructionsXE 2 are noted The ambient and suction temperatures must be ...

Page 7: ...of the pump can become reduced if the air inlet filters are not maintained correctly Filters on the suction side Mesh Filter f1 must be cleaned regularly depending upon the amount of contamination Cleaning can be carried out by washing out or by blowing out with compressed air Replace filters if contaminated completely The mesh filter f1 can be dismantled by removing screws s1 on the connection co...

Page 8: ...e 4 1 Ambient or suction temperature too high 4 2 Cooling air flow is restricted 4 3 Problem as per 1 6 1 7 and 1 8 5 Exhausted air contains visible oil mist 5 1 Oil separator elements are fitted incorrectly 5 2 Incorrect oil brand is used 5 3 Problem as per 1 7 1 8 4 1 and 4 2 6 Unit emits abnormal noise Note A knocking noise from the rotor blades is normal when cold starting as long as it disapp...

Page 9: ...ent d air E Entrée air de refroidissement F Sortie air de refroidissement H Orifice de remplissage d huile I Voyants d huile K K1 Point de vidange d huile M Plaque de recommandation des huiles N Plaque signalétique O Sens de rotation U Lest d air YF 208 1 1 98 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 D 79642 Schopfheim 0 76 22 392 0 Fax 0 76 22 392300 e mail info rietschle com http www rietschle ...

Page 10: ...tefois pas d eau ou d autres liquides Des vapeurs des gaz corrosifs ou inflammables ne peuvent être aspirés Pression de vapeur d eau voir l info I 200 En cas d aspiration de gaz ou vapeurs inflammables ou agressifs avec exécutions spéciales il faut se référer à l instruction de sécurité XF 2 Les températures ambiante et d aspiration doivent se situer entre 5 et 40 C En cas de températures en dehor...

Page 11: ... Filtre d aspiration La crépine filtrante f1 doit selon le degré d impureté de l air aspiré être nettoyée plus ou moins souvent par lavage ou par soufflage voire être remplacée Oter le carter filtre D après avoir retiré les vis s1 Sortir la crépine f1 photo Filtre du lest d air Les pompes travaillent avec un dispositif lest d air U VCH 100 140 Les éléments filtrants incorporés f3 et f4 doivent êtr...

Page 12: ... de refroidissement 4 3 Problème identique à 1 6 1 7 et 1 8 5 Brouillard d huile visible au refoulement 5 1 Mauvais montage des éléments déshuileurs 5 2 Huile non appropriée 5 3 Problème identique à 1 7 1 8 4 1 et 4 2 6 Bruit anormal sur la pompe à vide Remarque un bruit de cognement des palettes lors d un démarrage à froid est normal s il disparaît dans les 2 minutes qui suivent avec l augmentati...

Page 13: ...uktioner A Vakuumanslutning B Avgasanslutning E Kylluftsinlopp F Kylluftsavgång H Oljepåfyllning I Oljesynglas K K1 Oljeavtappning M Typskylt för olja N Dataskylt O Rotationsriktningspil U Gasballastventil YS 208 1 1 98 Werner Rietschle GmbH Co KG Postfach 1260 D 79642 Schopfheim 07622 392 0 Fax 07622 392300 e mail info rietschle com http www rietschle com Rietschle AB Box 22047 Karbingatan 30 S 2...

Page 14: ...atten eller andra värskor aggessiva eller brännbara gaser eller ångor får inte sugas in Vattenångskapacitet es informationblad I 200 Vid transport av brännbara aggressiva gaser eller ångor endast tillåtet med maskin i specialutförande skall säkerhetsföreskrift XS 2 beaktas Omgivningstemperaturen och temperaturen på den insugande luften bör ligga mellan 5 och 40 C Vid högre temperatur bör Ni kontak...

Page 15: ...ng eller byte av silfilter Demontera anslutningslock D genom att skruva ur skruvarna s1 Silfilter f1 kan nu tas bort bild Filter gasballastventil Pumpen arbetar med en gasballastventil U VCH 100 140 Den inbyggda filterskivan f3 och filtersilen f4 skall rengöras med tryckluft beroende på föroreningsgrad Genom att lossa skruv g1 och ta bort skyddshuv h1 så kan filterdelarna tas ut för rengöring Mont...

Page 16: ...m 4 1 Omgivnings och eller insugningstemperaturen är för hög 4 2 Kylluftsströmmen är blockerad 4 3 Fel enligt 1 6 1 7 och 1 8 5 Oljerök med avgångsluften 5 1 Oljefilterpatronerna är ej korrekt monterade 5 2 En felaktig olja används 5 3 Fel enligt 1 7 1 8 4 1 och 4 2 6 Vakuumpumpen har en onormal ljudnivå Anmärkning ett hammrande ljud från lamellerna kan uppstå vid kallstart vilket är normalt Detta...

Reviews: