background image

15

BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL  (A)

1 Sicherungshalter Gebläsemotor
2 Sicherungshalter für Hilfskreise
3 Relais
4 Stern-Dreieck-Anlasser
5 Wählschalter Aus - Automatischer Betrieb -

Manueller Betrieb

6 Leuchtanzeige für Spannung der Hilfskreise
7 Wählschalter Leistungserhöhung-Leistungs-

verminderung

8 Leuchtanzeige für Brenner in Betrieb
9 Steuergerät
10 Leuchtanzeige für Störabschaltung der

Motor

11 Leuchtanzeige für Störabschaltung des

Brenners und Leuchtknopf für Entriegelung

12 Notstopschalter
13 Zündtransformator
14 Platte für Kabelführungen für Innen- und

Aussenanschlüsse

15 Steckkontakte
16 Klemmenbrett der Hauptspeisung
17 Ausgang für Reinkontakte
18 Phasensequenzrelais
19 Vorbereitung für Leistungsregler RWF40
20 Muttern zur Entfernung der Tragplatte der

Tasten und Anzeigen

21 Klemmenbrett für Kit RWF40

Um die Wartung zu erleichtern, kann die Tafel
mit den Druckknöpfen 1)(B) umgekippt werden.
Dazu müssen die Muttern 2)(B) entfernt werden,
welche die Tafel 3)(B) festhalten, dann die Tafel
wie in Abb. (B) gezeigt umkippen.
Die Muttern der unteren Halterungen wieder von
Hand einschrauben, um die Tafel in der neuen
Position zu befestigen.

MERKE

Die Störabschaltungen des Brenners können
zweierlei Art sein:

Störabschaltung des Gerätes

: Das Aufleuch-

ten der Kontrollampe an der Steuertafel des Ge-
rätes 11)(A) weist auf eine Störabschaltung des
Brenners hin.
Zur Entriegelung den Druckknopf 11)(A) drük-
ken.

Störabschaltung des Motors

: Entriegelung

durch Drücken auf den Druckknöpf des Über-
stromauslöser 4)(A).

VERPACKUNG - GEWICHT (C)

 

- Richt-

werte

Der Brenner steht auf einem besonders für-

die Handhabung mit Hubwagen geeignetem
Holzrahmen. Die Außenabmessungen der Ver-
packung sind in Tabelle (C) aufgeführt.

Das Gesamtgewicht des Brenners ein-

schließlich Verpackung wird aus  Tabelle (C)
ersichtlich.

AUSSTATUNG

1 - Dichtung für Gasarmaturenflansch
8 - Schrauben für die Befestigung des M 16 x

50 Flansches

1 - Wärmeschild
4 - Schrauben für die Befestigung des Bren-

nerflanschs am Kessel:  M 20 x 70

1 - Anleitung
1 - Ersatzteile Katalog

ANMERKUNG
Im Fall von Wartung (Ersatz von Motor
oder Laufrad) kann die Platte 14)(A) her-
ausgenommen werden; durch die codier-
ten Steckkontakte 15)(A) ist die Trennung
ohne Entfernung der Verdrahtung
möglich.

DESCRIPTION OF PANEL BOARD  (A)

1 Fan motor fuse holder
2 Fuse holder for accessories
3 Relay
4 Star-powered/delta-powered starter
5 Dial for off - automatic - manual
6 Signal light for auxiliary voltage
7 Power dial for increase - decrease of power
8 Signal light for burner in operation
9 Control box
10 Signal light for motor failure
11 Signal light for burner failure and lighted

lock-out reset button

12 Emergency push-button
13 Ignition transformer
14 Fairleads plate for internal and external con-

nections

15 Codified connection plug-socket
16 Main supply terminal strip
17 Relay outlet - clean contacts
18 Phase sequence relay
19 RWF40 power regulator pre-arrangement
20 Nuts for removal of pushbutton and indicator

panel

21 RWF40 kit terminal strip

To facilitate maintenance on panel board, the
panel supporting the push buttons 1)(B) may be
turned over. Remove the nuts 2)(B) fastening
the panel 3)(B) and turn it over (see fig. B).
Manually screw the nuts on the lower supports
to fasten the panel into the new position.

N.B.

Two types of burner failure may occur:

Control box lock-out

: If the control box pilot

light 11) (A) lights up, it indicates that the burner
is in lock-out.
To reset, press the lockout reset button 11)(A).

Motor trip

: release by pressing the push button

on thermal 4)(A).

PACKAGING - WEIGHT (C)

 - Approximate 

measurements

The burners stands on a wooden base which

can be lifted by fork-lifts. Outer dimensions of
packaging are indicated in (C).

The weight of the burner complete with pack-

aging is indicated in Table (C).

STANDARD EQUIPMENT

1 - Flange gasket
8 - Flange fixing screws M 16 x 50
1 - Thermal insulation screen
4 - Screws to secure the burner flange to the

boiler:  M 20 x 70

1 - Instruction booklet
1 - Spare parts list

NOTE
If maintenance is required (replacement
of motor or fan) the plate 14)(A) is remov-
able, the codified plug-socket 15)(A)
allows separation without an operation
of removing cables.

DESCRIPTION TABLEAU ELECTRIQUE  (A)

1 Porte-fusibles moteur ventilateur
2 Porte-fusibles pour relais auxiliaires
3 Relais
4 Démarreur étoile/triangle
5 Selecteur éteint-automatique-manuel
6 Signal lumineux tension relais auxiliaires
7 Selecteur augmentation-diminution de puis-

sance

8 Signal lumineux brûleur allumé
9 Coffret de sécurité
10 Signal lumineux moteur bloqué
11 Signal lumineux brûleur bloqué et bouton

lumineux de déblocage

12 Bouton d’urgence
13 Transformateur d’allumage
14 Plaque passe-câbles pour branchements

internes et externes

15 Fiches-prises codifiées de branchement
16 Plaque à bornes alimentation principale
17 Sortie relais contacts propres
18 Relais séquence phase
19 Emplacement pour régulateur de puissance

RWF40

20 Ecrous pour démonter le panneau porte bou-

tons et signalisations

21 Plaque à bornes pour kit RWF40

Pour faciliter l’entretien du tableau électrique,
faire basculer le panneau qui soutient les bou-
tons 1)(B). Pour effectuer cette opération, enle-
ver les écrous 2)(B) qui fixent le panneau 3)(B)
et faire basculer celui-ci comme indiqué sur la
fig. (B).
Revisser à la main les écrous des supports infé-
rieurs pour fixer le panneau dans sa nouvelle
position.

NOTE

Il existe deux types de blocage du brûleur:

Blocage coffret

: l'allumage du voyant sur le

panneau 11)(A) avertit que le brûleur s'est blo-
qué.
Pour le débloquer, appuyer sur le bouton 11)(A).

Blocage moteur

: pour le débloquer appuyer

sur le bouton du relais thermique 4)(A).

EMBALLAGE - POIDS (C)

 - Mesures indica-

tives

Le brûleur est placé sur une palette qui peut

être soulevée par des chariots transpalettes.
Les dimensions d’encombrement de l’embal-
lage sont reportées dans le tableau (C).

Le poids du brûleur avec son emballage est

indiqué dans le tab. (C).

EQUIPEMENT STANDARD

1 - Joint pour bride rampe gaz
8 - Vis de fixation bride M 16 x 50
1 - Ecran thermique
4 - Vis pour fixer la bride du brûleur à la chau-

dière:  M 20 x 70

1 - Instructions
1 - Catalogue pièces détachées

NOTE
On peut enlever la plaque 14)(A) pour
l’entretien (remplacement moteur ou
roue), les fiches-prises 15)(A) codifiées
permettent de démonter sans
débrancher les câbles.

Summary of Contents for MB10SM BLU

Page 1: ...bistadio progressivo o modulante Zweistufiger progressiver oder modulierender Betrieb Two stage progressive or modulating operation Fonctionnement deux allures progressif ou modulant 2916162 5 05 2010...

Page 2: ...MB10SM BLU MB12SM BLU Legnago 31 03 2010 Ing G Conticini Leitung des Bereichs Brenner RIELLO S p A Manufacturer s declaration RIELLO S p A declares that the following products are compliant with NOx m...

Page 3: ...37 Brennerbetrieb 39 Anhang 40 Schaltplan 40 Zeichenerkl rung scheme 51 D CONTENTS Technical data page 8 Variants 8 Accessories 8 Burner description 13 Description of panel board 15 Packaging Weight...

Page 4: ...kW 3450 8300 4068 9200 4880 10400 minima kW 1300 3450 1100 4068 1450 4880 COMBUSTIBILE GAS NATURALE G20 metano G21 G22 G23 G25 Pressione gas alla potenza max 2 Gas G20 G25 mbar 51 0 75 5 62 0 91 8 71...

Page 5: ...ento continuo 1 stop ogni 72 h Alimentazione elettrica del sistema 3 400 50 3 230 50 Tensione ausiliari 230 50 60 110 50 60 MB 8 S M TC Emissione Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Class...

Page 6: ...8 9200 4880 10400 MIN kW 1300 3450 1100 4068 1450 4880 BRENNSTOFF ERDGAS G20 Methangas G21 G22 G23 G25 Gasdruck bei H chstleistung 2 Gas G20 G25 mbar 51 0 75 5 62 0 91 8 71 0 105 0 BETRIEB Intermittie...

Page 7: ...in 24 Std Dauerbetrieb 1 Abschaltung in 72 Std Stromversorgung des Systems Spannung der Hilfskreise MB 8 S M TC Emission Klasse 1 EN267 EN676 MZ Klasse 2 EN267 EN676 BLU Klasse 3 EN267 EN676 MX Klasse...

Page 8: ...OUTPUT 1 maximum kW 3450 8300 4068 9200 4880 10400 minimum kW 1300 3450 1100 4068 1450 4880 FUEL NATURAL GAS G20 methane G21 G22 G23 G25 Gas pressure at maximum delivery 2 Gas G20 G25 mbar 51 0 75 5 6...

Page 9: ...very 72 h Electrical supply to the system Auxiliary voltage MB 8 S M TC Emission Class 1 EN267 EN676 MZ Class 2 EN267 EN676 BLU Class 3 EN267 EN676 MX Class 1 EN267 Class 3 EN676 FR FS1 3 400 50 230 5...

Page 10: ...UISSANCE 1 MAX kW 3450 8300 4068 9200 4880 10400 MIN kW 1300 3450 1100 4068 1450 4880 COMBUSTIBLE GAZ NATUREL G20 m thano G21 G22 G23 G25 Pression du gaz la puissance max 2 Gaz G20 G25 mbar 51 0 75 5...

Page 11: ...res Fonctionnement continuos 1 arr t min en 72 heures Alimentation lectrique du syst me Tension auxiliaires MB 4 S M TC mission Classe 1 EN267 EN676 MZ Classe 2 EN267 EN676 BLU Classe 3 EN267 EN676 MX...

Page 12: ...ovimento testa di combustione e serranda aria 20 Presa di pressione pressostato aria 21 Pressostato aria 22 Presa di pressione aria testa di combustione 23 Pressostato gas di massima con presa di pres...

Page 13: ...r movement of combustion head 19 Lever for movement of combustion head and air gate valve 20 Air pressure switch pressure test point 21 Air pressure switch 22 Air pressure test point 23 High limit gas...

Page 14: ...ello 3 B e ribaltare lo stesso come in fig B Riavvitare a mano i dadi dei sostegni inferiori per fissare il pannello nella nuova posizione NOTA Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore Blocco a...

Page 15: ...panel board the panel supporting the push buttons 1 B may be turned over Remove the nuts 2 B fastening the panel 3 B and turn it over see fig B Manually screw the nuts on the lower supports to fasten...

Page 16: ...apporto di modulazione a seconda dell applicazione per ulteriori informazioni con sultare il costruttore CALDAIE L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dim...

Page 17: ...on chamber dimensions are clearly smaller than those indicated in diagram C consult the manufacturer Before carrying out the above mentioned operation it is necessary to unhook the slide bar controlli...

Page 18: ...er non danneggiare il coperchio 2 B si consiglia di toglierlo durante le operazioni di installazione Predisporre un adeguato sistema di solleva mento agganciandosi agli anelli 3 B Infilare la protezio...

Page 19: ...fettling 5 6 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufac turer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B To avoid damaging the cover 2 B we recommend removing it before installa...

Page 20: ...nizione per fissarlo al posto della piastra 5 Sul regolatore sostituire la leva 8 con quella fornita a corredo A questo punto manicotto gas e parte interna sono predisposti per alimentazione da sini s...

Page 21: ...ews 6 and the regu lator 7 including its seal so that you can fas ten it in place of the plate 5 Replace the lever 8 on the regulator with the one supplied At this point the gas manifold and insides a...

Page 22: ...ILATORE C Il corretto senso di rotazione del motore indi cato dal rel sequenza fase 18 pag 14 Dopo aver portato l alimentazione elettrica al bruciatore occorre verificare l accensione del led verde su...

Page 23: ...130 by the servomotor the air is insufficient to guarantee the maximum required output move the tie rod 4 to the following numerically higher hole thus increasing head opening and therefore air delive...

Page 24: ...dalla tabella D la potenza indicati vamente erogata dal bruciatore Per una determinata potenza la somma del valore p la perdita di carico della rampa gas scelta 5 6 8 10 D la perdita di carico della...

Page 25: ...ning maximum delivery slow opening 11 Gas train burner adaptor 12 Standard issue burner gasket with flange 13 Gas adjustment butterfly valve 14 Burner 15 Maximum gas pressure switch P1 Pressure at com...

Page 26: ...gnalano tensione fermare immediatamente il bruciatore e controllare i collegamenti elettrici ACCENSIONE BRUCIATORE Dopo aver fatto quanto descritto al punto prece dente il bruciatore dovrebbe accender...

Page 27: ...e is present If voltage is present then immediately stop the burner and check electrical connections BURNER FIRING Having completed the checks indicated in the previous heading the burner should fire...

Page 28: ...funzione delle camme come sopra specificato 2 POTENZA ALL ACCENSIONE Secondo norma EN 676 Bruciatori con potenza MAX oltre i 120 kW L accensione deve avvenire ad una potenza ridotta rispetto alla pot...

Page 29: ...with the servomotor sup plied by Landis fig B you should bear in mind the function of the cam as it is indicated above 2 FIRING OUTPUT According to EN 676 Regulations Burners with MAX output above 12...

Page 30: ...ima pressione in uscita dal regolatore di pressione 6 B pag 24 troppo alta e non permette di regolare la portata mas sima di gas erogata dal bruciatore alla portata richiesta dalla caldaia o si sostit...

Page 31: ...m the pressure regulator 6 B page 24 is too high and does not allow the maximum gas flow delivered by the burner to be adjusted to the delivery required by the boiler either you must replace the regul...

Page 32: ...hiusura della ser randa aria e della farfalla gas fino ad ottenere la portata di gas minima desiderata Quindi variare la regolazione di fabbrica della camma 3 A B pag 28 in funzione della posi zione d...

Page 33: ...quis Modifier ensuite le r glage effectu en usine de la came 3 A B page 28 en fonction de la position du servomoteur A obtenue pr c demment Ce r glage d finit galement la position d allumage du br leu...

Page 34: ...ressione del gas fintantoch il CO si avvicina ma non supera il valore limite di norma CO 1 10 000 ppm In questa situazione di funzionamento girare len tamente per una regolazione in diminuzione l appo...

Page 35: ...ure the gas pressure at the pressure switch reference value using a specific pressure gauge then using the gas train pressure regulator progressively increase gas pressure until the CO comes close to...

Page 36: ...r misurare usare un microamperometro da 100 A c c collegato in serie alla cellula secondo lo schema con un condensatore da 100 F 1V c c in parallelo allo strumento Vedi fig B Bruciatore Controllare ch...

Page 37: ...wo fastening screws 4 A and remove the cell 3 A Current to the UV photocell B Min value for a good work 70 A If the value is lower it can depend on exhausted photocell low current lower than 187 V bad...

Page 38: ...ia e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la p...

Page 39: ...amme et la bonne position des pressostats air et gaz maximum Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br leur augmente progressive ment la pu...

Page 40: ...1 LGK16 Layout of electric panel board Sch ma tableau lectrique 9 Schema funzionale rampa gas Betriebsschema der Gasarmaturen Gastrain operational layout Sch ma fonctionnel rampe gaz 10 Collegamenti e...

Page 41: ...41 MB8SM FS2...

Page 42: ...42 MB10 12SM FS2...

Page 43: ...43...

Page 44: ...44...

Page 45: ...45...

Page 46: ...46...

Page 47: ...47...

Page 48: ...48...

Page 49: ...49...

Page 50: ...50...

Page 51: ...o Riello S p A declina ogni responsabilit da modifi che o collegmenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A1 Steuerger t B1 Interner Leistungsregler RWF40 BA Eing...

Page 52: ...RIQUE A1 Coffret de s curit B1 R gulateur de puissance RWF40 int rieur BA Entr e avec courant DC 0 20 mA 4 20 mA BA1 Entr e avec courant DC 0 20 mA 4 20 mA pour d calage valeur de consigne distance BB...

Page 53: ......

Page 54: ......

Page 55: ......

Page 56: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com...

Reviews: