background image

31

4 - LUFTDRUCKWÄCHTER  (A)
Der  Luft-Druckwächter  (Differentialtyp)  wird
durch  den  Unterdruck  und  den  Druck  des
Gebläses beansprucht, siehe 1)(A).
Der Brenner kann daher auch in Brennkammern
mit  Unterdruck  und  hohen  Modulationsverhält-
nissen  funktionieren  Mindest  -  Höchstleistung
bis 1/6.
In  diesem  Fall  benötigt  der  Luft-Druckwächter
keine Einstellung und seine Funktion ist auf die
kontrolle des Gebläsebetriebs beschränkt.

Achtung: der Gebrauch des Luftdruckwächters
als  Differentialschalter  ist  nur  für  Industriean-
wendungen  zugelassen.  Er  ist  auch  dort  zuge-
lassen, 

wo 

laut 

Vorschriften 

der

Luftdruckwächter nur den Gebläsebetrieb, ohne
Bezug auf CO-Grenzen, überwacht.
Bei  Zivilanwendungen  muß  man  die  Gebläse-
ansaugleitung,  siehe 2)(A), abnehmen und den
Druckwächter wie folgt einstellen.

Luft-Druckwächter wie in 2)(A) verbunden:
die  Einstellung  des  Luftdruckwächters  erfolgt
nach allen anderen Brenner-Regulierungen; der
Druckwächter wird auf Skalenbeginn (A) einge-
stellt.
Bei Brennerbetrieb auf Mindestleistung den Ein-
stelldruck  durch  Drehen  des  dafür  bestimmten
Drehknopfs  im  Uhrzeigersinn  langsam  erhöhen
bis eine Störabschaltung erfolgt.
Dann  den  Drehkopf  gegen  den  Uhrzeigersinn
um  etwa  20%  des  eingestellten  Druckwertes
zurückdrehen  und  den  Brenner  wieder  anfah-
ren,  um  zu  überprüfen,  ob  dieser  ordnungsge-
mäß arbeitet.
Sollte eine Störabschaltung eintreten, den Dreh-
knopf ein bißchen wieder noch zurückdrehen.

Achtung: als Regel gilt, daß der Luftdruckwäch-
ter verhindern muß,  daß  das  CO im  Abgas 1%
(10.000 ppm) überschreitet.
Um  das  sicherzustellen,  einen  Verbrennungs-
analysator  in  den  Kamin  einfügen,  die  Ansau-
göffnung des Gebläses langsam schließen (zum
Beispiel mit Pappe) und prüfen, daß die Störab-
schaltung des Brenners erfolgt, bevor das CO in
den Abgasen 1% überschreitet.

5 - GAS-HÖCHSTDRUCKWÄCHTER (B)
Die  Einstellung  des  Gas-Höchstdruckwächters
erfolgt  nach  allen  anderen  Brennereinstellun-
gen, wobei der Wächter auf Skalenende (B) ein-
gestellt wird.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung  den Ein-
stelldruck  durch  langsames  Drehen  des  Dreh-
knopfs  gegen  den  Uhrzeigersinn  vermindern,
bis eine Störabschaltung erfolgt.
Darauf  den  Drehknopf  im  Uhrzeigersinn  um
0,2 kPa  (2 mbar)  vordrehen  und  den  Brenner
wieder anfahren. Falls eine Störabschaltung ein-
treten sollte, im Uhrzeigersinn noch um 0,1 kPa
(1 mbar) vordrehen.

6 - GAS-MINIMALDRUCKWÄCHTER (C)
Die  Einstellung  des  Gas-Minimaldruckwächters
erfolgt  nach  allen  anderen  Brennereinstellun-
gen,  wobei  der  Wächter  auf  Skalenbeginn  (C)
eingestellt wird. Bei Brennerbetrieb auf Höchst-
leistung  den  Einstelldruck  durch  langsam  dre-
hen  des  dafür  bestimmten  drehknopfs  im
uhrzeigersinn  erhöhen,  bis  der  brenner  zum
stillstand  kommt.  dann  den  Drehknopf  gegen
den Uhrzeigersinn um 0,2 kPa (2 mbar) zurück-
drehen  und  den  Brenner  wieder  anfahren,  um
zu überprüfen, ob dieser ordnungsgemäß arbei-
tet.  Sollte  der  Brenner  wieder  zum  Stillstand
kommen,  den  Drehknopf  noch  einmal  gegen
den Uhrzeigersinn um 0,1 kPa (1 mbar) drehen.

FLAMMENÜBERWACHUNG  (D)
Der  Brenner  ist  mit  einem  Ionisationsgerät  zur
Flammenüberwachung  ausgerüstet.  Der  erfor-
derliche  Mindeststrom  beträgt  6  µA.  Da  der
Brenner  einen  weitaus  höheren  Strom  erreicht,
sind  normalerweise  keine  Kontrollen  nötig.  Will
man  den  Ionisationsstrom  messen,  muß  der
Steckanschluß 23)(A)S.12 am Kabel der Ionisa-
tionssonde  ausgeschaltet  und  ein  Gleichstrom-
Mikroamperemeter, Meßbereich 100 µA, einge-
schaltet werden. Auf richtige Polung achten!

1 kPa = 10 mbar

ACHTUNG

4 - AIR PRESSURE SWITCH (A)
The  air  pressure  switch  is  differentially
connected, see 1)(A), it is activated by both the
negative  pressure  and  the  general  pressure
from the fan.
In this way the burner can operate even in nega-
tive  pressure  combustion  chambers  and  with
high modulation ratios: 
MIN / MAX outputs of up to 1/6.
In  this  case  the  air  pressure  switch  needs  no
adjustment  and  its  function  is  limited  to  con-
trolling fan operation.
Attention: the use of the air pressure switch with
differential operation is allowed only in industrial
applications  and  where  rules  enable  the  air
pressure  switch  to  control  only  fan  operation
without any reference to CO limit.
In civil applications the pipe from the fan air inlet
should  be  removed,  see  2)(A)  and  adjust  the
pressure switch as follows.

Air pressure switch connected as 2)(A):
adjust  the  air  pressure  switch  after  having  per-
formed all other burner adjustments with the air
pressure switch set to the start of the scale (A).
With  the  burner  operating  at  min.  output,
increase  adjustment  pressure  by  slowly  turning
the relative knob clockwise until the burner locks
out. Then turn the knob anti-clockwise by about
20% of the set point and repeat burner starting
to ensure it is correct.
If the burner locks out again, turn the knob anti-
clockvise a little bit more.

Attention:  as  a  rule,  the  air  pressure  switch
must limit the CO in the fumes to less than 1%
(10.000 ppm).
To check this, insert a combustion analyser into
the  chimney,  slowly  close  the  fan  suction  inlet
(for example with cardboard) and check that the
burner  locks  out,  before  the  CO  in  the  fumes
exceeds 1%.

5 - MAXIMUM GAS PRESSURE SWITCH  (B)
Adjust  the  maximum  gas  pressure  switch  after
having  performed  all  other  burner  adjustments
with  the  maximum  gas  pressure  switch  set  to
the end of the scale (B).
With  the  burner  operating  at  MAX  output,
reduce  the  adjustment  pressure  by  slowly  tur-
ning the adjustment knob anticlockwise until the
burner locks out.
Then  turn  the  knob  clockwise  by  0,2 kPa
(2 mbar)  and  repeat  burner  firing.  If  the  burner
locks  out  again,  turn  the  knob  again  clockwise
by 0,1 kPa (1 mbar).

6 - MINIMUM GAS PRESSURE SWITCH  (C)
Adjust  the  minimum  gas  pressure  switch  after
having  performed  all  the  other  burner  adjust-
ments with the pressure switch set at the start of
the scale (C).
With  the  burner  operating  at  MAX  output,
increase  adjustment  pressure  by  slowly  turning
the relative knob clockwise until the burner locks
out.  Then  turn  the  knob  anti-clockwise  by
0,2 kPa  (2 mbar)  and  repeat  burner  starting  to
ensure  it  is  uniform.  If  the  burner  locks  out
again,  turn  the  knob  anti-clockwise  again  by
0,1 kPa (1 mbar).

FLAME PRESENT CHECK (C)
The  burner  is  fitted  with  an  ionisation  system
which ensures that a flame is present. The mini-
mum current for plant operation is 6 µA. 
The  burner  provides  a  much  higher  current,  so
that controls are not normally required. 
However, if it is necessary to measure the ioni-
sation  current,  disconnect  the  plug-socket
23)(A)p.12  on  the  ionisation  probe  cable  and
insert a direct current microamperometer with a
base scale of 100 µA. Carefully check polarities!

1 kPa = 10 mbar

WARNING

4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A)
Le pressostat de l’air est relié de façon différen-
tielle,  voir  1)(A),  c’est-à-dire  qu’il  est  sollicité
aussi bien par la dépression que par la pression
produites par le ventilateur.
De cette façon, le brûleur peut fonctionner éga-
lement  dans  la  chambre  de  combustion  en
dépression  et  avec  des  rapports  élevés  de
modulation: puissances MIN / MAX jusqu’à 1/6.
Dans ce cas, le pressostat de l’air ne nécessite
d’aucun  réglage  et  sa  fonction  se  limite  au
contrôle du fonctionnement du ventilateur.
Attention:  on  ne  peut  utiliser  le  pressostat  de
l'air  à  fonctionnement  différentiel  que  dans  des
applications  industrielles  et  quand  les  normes
permettent que le pressostat de l'air ne contrôle
que le fonctionnement du ventilateur, sans limit
de référence pour le CO.
Dans  les  applications  civiles  il  faut  enlever  le
conduit provenant de l’aspiration du ventilateur,
voir 2)(A), et régler le pressostat comme suit.
Pressostat de l’air relié comme sur la fig. 2)(A):
effectuer le réglage du pressostat de l’air après
avoir  effectué  tous  les  autres  réglages  du  brû-
leur  avec  le  pressostat  de  l’air  réglé  en  début
d’échelle (A). Lorsque le brûleur fonctionne à la
puissance  MIN,  augmenter  la  pression  de
réglage en tournant lentement dans le sens des
aiguilles d’une montre la petite molette prévue à
cet  effet  jusqu’au  blocage  du  brûleur.  Tourner
ensuite  dans  le sens  contraire  la  petite  molette
du 20% du valeur reglé et répéter le démarrage
du brûleur pour en vérifier la régularité. Si le brû-
leur  se  bloque  à  nouveau,  tourner  encore  un
peu la petite molette dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
Attention: comme le veut la norme, le pressos-
tat  de  l'air  doit  empêcher  que  le  CO  dans  les
fumées dépasse 1% (10.000 ppm). 
Pour  s'en  rendre  compte,  placer  un  analyseur
de  combustion  dans  le  conduit,  fermer  lente-
ment  la  bouche  d'aspiration  du  ventilateur  (par
exemple avec un carton) et vérifier qu'il y ait blo-
cage  du  brûleur,  avant  que  le  CO  dans  les
fumées ne dépasse 1%. 

5 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MAXIMUM  (B)
Effectuer  le  réglage  du  pressostat  gaz  seuil
maximum  après  avoir  effectué  tous  les  autres
réglages  du  brûleur  avec  le  pressostat  gaz
maximum réglé en fin d'échelle (B).
Avec  le  brûleur  fonctionnant  à  la  puissance
MAX,  diminuer  la  pression  de  réglage  en  tour-
nant  lentement  dans  le  sens  contraire  aux
aiguilles  d'une  montre  la  petite  molette  de
réglage  jusqu’au  blocage  du  brûleur.  Tourner
ensuite dans le sens des aiguilles d’une montre
la petite molette de 0,2 kPa (2 mbar) et répéter
le démarrage du brûleur. Si le brûleur se bloque
à nouveau, tourner encore dans le sens inverse
aux aiguilles d'une montre de 0,1 kPa (1 mbar).

6 - PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM (C)
Effectuer  le  réglage  du  pressostat  gaz  seuil
minimum  après  avoir  effectué  tous  les  autres
réglages du brûleur avec le pressostat réglé en
début  d'échelle  (C).  Lorsque  le  brûleur  fonc-
tionne à la puissance MAX, augmenter la pres-
sion  de  réglage  en  tournant  lentement  dans  le
sens des aiguilles d'une montre la petite molette
prévue à cet effet jusqu'à l'arrêt du brûleur. Tour-
ner  ensuite  dans  le  sens  contraire  la  petite
molette de 0,2 kPa (2 mbar) et répéter le démar-
rage du brûleur pour en vérifier la régularité. Si
le  brûleur  s'  arrête  à  nouveau,  tourner  encore
dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre
de 0,1 kPa (1 mbar).

CONTROLE PRESENCE FLAMME (C)
Le  brûleur  est  muni  d'un  système  à  ionisation
pour  contrôler  la  présence  de  la  flamme.  Pour
faire fonctionner le boîtier de contrôle le courant
minimum est de 6 µA. Le brûleur produit un cou-
rant  nettement  supérieur  qui  ne  nécessite  nor-
malement d'aucun contrôle. Toutefois, si on veut
mesurer  le  courant  d'ionisation,  il  faut  décon-
necter  la  fiche-prise  23)(A)p.12  placée  sur  le
câble  de  la  sonde  d'ionisation  et  connecter  un
microampèremètre pour courant continu de 100
µA bas d'échelle. Attention à la polarité! 

1 kPa = 10 mbar

ATTENTION

Summary of Contents for 882 T80

Page 1: ...d aria soffiata Gas Gebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two st...

Page 2: ...14 30 UE Compatibilit Elettromagnetica La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione del costruttore RIELLO S p A dichiara che...

Page 3: ...agnetische Vertr glichkeit Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers Die Firma RIELLO S p A erkl rt dass die fo...

Page 4: ...ctive EMC 2014 30 UE Electromagnetic Compatibility The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacturer s Declaration RIELLO S p A dec...

Page 5: ...MC 2014 30 UE Compatibilit lectromagn tique La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du constructeur RIELLO S p A d clare que les pr...

Page 6: ...o cos indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 8 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 8 I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 9 Elektrische daten 9 Brennerb...

Page 7: ...s text 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 GB INDEX DONNEES TECHNIQUES page 11 Elektrische Daten 11 Description br leur 13 Emballage Poids 13 Encombrement 13 Equipement standard 13 Plage de puiss...

Page 8: ...8 2 8 13 7 0 Densit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 Portata massima Sm3 h 90 104 5 Pressione alla portata massima 2 mbar 15 3 22 5 Funzionamento Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi...

Page 9: ...2 8 13 7 0 Reindichte kg Sm3 0 71 0 78 H chstdruchsatz Sm3 h 90 104 5 Druck bei H chstleistung 2 mbar 15 3 22 5 Betrieb Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit...

Page 10: ...3 9 45 8 2 8 13 7 0 Absolute density kg Sm3 0 71 0 78 Max delivery Sm3 h 90 104 5 Pressure at max delivery 2 mbar 15 3 22 5 Operation On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulatin...

Page 11: ...calorifique inf rieur kWh Sm3 Mcal Sm3 9 45 8 2 8 13 7 0 Densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 D bit maximum Sm3 h 90 104 5 Pression au d bit max 2 mbar 15 3 22 5 Fonctionnement Intermittent 1 arr t min en...

Page 12: ...sonda di ionizza zione 24 Pressostato gas di massima 25 Contattore motore e rel termico con pul sante di sblocco 26 Protezione motore Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIA...

Page 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the cont...

Page 14: ...o 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indic...

Page 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion...

Page 16: ...fissata la potenza MAX alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al valore desiderato Leggere sulla destra...

Page 17: ...1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner...

Page 18: ...IA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in D Separare quindi la testa di combustione dal...

Page 19: ...R D Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now de...

Page 20: ...aria va effettuata sulla tacca 7 5 come in fig A Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore sulle guide 3 C a circa 100 mm dal manicotto 4 C bruciatore nella posizione illu strata d...

Page 21: ...of the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refi...

Page 22: ...ta di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T...

Page 23: ...n accordance with the standard EN 676 gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 8 Gasket 9 Gas adjustment butterfly valve 10 Max gas...

Page 24: ...che esse siano come sotto riportato Camma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limi...

Page 25: ...am and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24 seconds...

Page 26: ...a spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la...

Page 27: ...quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition output 400 kW corresponding to 47 6 Sm3 h Af...

Page 28: ...ata d aria svitare le viti 3 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 26 aumento potenza in modo che una nuova vite...

Page 29: ...elivery needs to be increased increase outlet gas pressure Adjusting air delivery Progressively adjust the end profile of cam 4 A by turning the cam adjustment screws as they appear through the access...

Page 30: ...ressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima...

Page 31: ...ressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pres...

Page 32: ...elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il termostato pressosta...

Page 33: ...r temperature control point C The control box continues however to check that the flame is present and that the air pres sure switch is in the correct position If the temperature or pressure is low an...

Page 34: ...he di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro del gas quando sporco Visore fiamma Pulire il vetrino del visore fiamma A Test...

Page 35: ...Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion head...

Page 36: ...iglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7 dopo aver tolto la vite 8 PER CHIUDERE IL BRUCIATORE A togliere la copiglia 9...

Page 37: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Page 38: ...ria mal regolato Regolarlo o sostituirlo 16 Tubetto presa pressione del pressostato ostruito Pulirlo 17 Testa mal regolata Regolarla 18 Alta pressione nel focolare Collegare pressostato aria all aspir...

Page 39: ...sione del gas in rete vicina al valore sul quale regolato il pressostato gas di minima Il calo di pres sione repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato...

Page 40: ...itung der Druckentnahmestelle des Druckw chters verstopft Reinigen 17 Kopf schlecht eingestellt Einstellen 18 Hoher Unterdruck im Feuerraum Luft Druckw chter an Gebl se Ansaug ff nung anschlie en St r...

Page 41: ...er Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der pl tzli che Druckabfall beim ffnen des Ventils bewirkt die ffnung des Druckw chters Dadurch schlie t sich...

Page 42: ...Air pressure switch incorrectly adjusted Adjust or replace 16 Pressure switch pressure test point pipe blocked Clean 17 Poorly adjusted head Adjust 18 High pressure in the furnace Connect air pressure...

Page 43: ...s very close to the value to which the minimum gas pressure switch has been set The sudden drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immedi...

Page 44: ...Nettoyer 17 T te mal r gl e R gler 18 Haute pression dans le foyer Raccorder le pressostat air l aspiration du ventilateur Blocage durant la pr ventila tion 19 Contacteur de commande du moteur d fectu...

Page 45: ...ession du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat gaz minimum est r gl La chute de pression soudaine suite l ouverture de la vanne pro voque l ouverture temporaire du pressostat...

Page 46: ...ere bypassato In caso contrario se si desidera mantenere il termostato pressostato TL la sua regolazione dev essere tale da non interferire col funzionamento del regolatore RWF40 APPENDICE ATTENZIONE...

Page 47: ...ein dass er den Betrieb des Reglers RWF40 nicht beeinflusst ANHANG ACHTUNG Den Nulleiter nicht mit dem Phasenleiter in der Leitung der Stromversorgung vertauschen Die Folge einer solchen Vertau schung...

Page 48: ...e switch TL it must be adjusted so as not to interfere with the working of the regulator RWF40 APPENDIX ATTENTION Do not invert the neutral with the phase in the electrical supply line An inversion wo...

Page 49: ...ontraire maintenu ne doit pas influer sur le fonctionnement du r gulateur RWF40 ANNEXE ATTENTION Dans la ligne d alimentation lectrique ne pas inverser le neutre avec la phase L inversion ventuelle pr...

Page 50: ...elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuf hren Electrical connections set by installer Raccordements lectriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebsschem...

Page 51: ...51...

Page 52: ...1 3 5 G 1 F 4 D 6 I 6 C 6 9 C 6 9 C 6 6 I 9B C 6 7 C B C 7 B J9 I A C J9 C K 9 C A9 6 A I 09B89 C AB99 C 09B C ABL B8 I B C B98 C B A9 C B I 6 7 C 9 C 6 7 C 9 AI B 7 C B A9 C B A9 C B A9 0 I 0 9 C 0 9...

Page 53: ...5 2 95 3 95 4 0 9 NO54 3 HP3P 877P H76 75Q HP H76 75Q 7 8F G DDR 4 4 4 4 4 4 SH 4H 4H 3 H TJ9 TJ9 3 J H P3P H76 75Q 4 4 J3 3 3 TJ9 TJ9 H U VW J8 H J TJ9 I 39 9 1 3 X X X J Y J4 P J4 P J4 P J4 J Y 3 P...

Page 54: ...8 928 78 82 2295 87582 297 56 21 28 5 N 3 1528 4 9 9 1 4 215 1 9 295 8 8 9 168 1 4 215 8 P 41 1 1 8 1 61 97248 9521 2 379378 1 6156 Q7 7845O9521O28 1 8 1 46B2 61 1 8 1 C8 61 II 1 8 845 61 O42 R 8 8 1...

Page 55: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Page 56: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Page 57: ...usa della presenza di INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l apparecchiatura e il bruc...

Page 58: ...Signalen ber 10 V m oder bei Anwendungen bei denen die L nge der Anschl sse des Thermostats 20 m berschreiten steht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf...

Page 59: ...ng to the presence of an INVERTER or in applications where the length of the thermostat connections exceeds 20 metres a protection kit is available as an interface between the control box and the burn...

Page 60: ...a pr sence de l INVERTER ou bien dans des applications o les longueurs des connexions du thermostat d passent les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr...

Page 61: ......

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Reviews: