background image

19

VOR  MONTAGE  DER  HAUBE  IST  ES
NOTWENDIG,  DEN  BEILIEGENDEN
MOTORSCHUTZ  (1)(A),  AN  DER  HAL-
TERUNG 

(2)(A) 

ZU 

MONTIEREN,

WOZU  DIE  ZUGEHÖRIGEN  SCHRAU-
BEN (3)(A) MIT MUTTER UND UNTER-
LEGSCHEIBE VERWENDET WERDEN. 
DIE 

HALTERUNG 

MIT 

DER

SCHRAUBE  (4)(A)  AM  VORDEREN
BRENNERSCHILD BEFESTIGEN.

KESSELPLATTE (B) 

Die  Abdeckplatte  der  Brennkammer  wie  in  (B)
gezeigt  vorbohren.  Die  Position  der  Gewinde-
bohrungen kann mit dem zur Grundausstattung
gehörenden Wärmeschild ermittelt werden.

FLAMMROHRLÄNGE (C) 

Die Länge des Flammrohrs muß größer als die
Stärke  der  Kesseltür  einschließlich  feuerfestes
Material sein. Die Längen, (mm), sind:

Flammrohr 10):
• kurz

250

• lang

385

Für  Heizkessel  mit  vorderem  Abgasumlauf  15)
oder 

Flammenumkehrkammer 

muß 

eine

Schutzschicht  aus  feuerfestem  Material  11),
zwischen feuerfestem Material  12) und  Flamm-
rohr 10) ausgefüht werden.
Diese Schutzschicht muß so angelegt sein, daß
das Flammrohr ausbaubar ist.
Für  die  Kessel  mit  wassergekühlter  Frontseite
ist die Verkleidung mit feuerfestem Material 11)-
12)  nicht  notwendig,  sofern  nicht  ausdrücklich
vom Kesselhersteller erfordert.

BEFESTIGUNG  DES  BRENNERS  AM
HEIZKESSEL (D) 

Vor der Befestigung des Brenners am Heizkes-
sel ist von der Öffnung des Flammrohrs aus zu
überprüfen,  ob  der  Fühler  und  die  Elektrode
gemäß (D) in der richtigen Stellung sind.

Dann  den  Flammkopf  vom  übrigen  Brenner
abtrennen, Abb (C):
- Schraube  13)  abnehmen  und  die  Verkleidung

14) herausziehen.

- Das Gelenk 4) vom Skalensegmen 5) ausrasten.
- Die Schrauben 2) von den zwei Gleitschienen

3) abnehmen.

- Die  Schraube  1)  abnehmen  und  den  Brenner

auf  den  Gleitschienen  3)  ca.  100  mm.  nach
hinten schieben.

- Die  Fühler-  und  Elektrodenkabel  abtrennen

und dann den Brenner komplett aus den Gleit-
schienen  ziehen,  nach  Entnahme  des  Splints
aus der Führung 3).

Den  Flansch  9)(C)  an  der  Kesselplatte  befesti-
gen  und  den  beigestellten  Wärmeschild  6)(C)
dazwischenlegen. Die 4 ebenfalls beigepackten
Schrauben nach Auftragung von Freßschutzmit-
teln verwenden. 
Es  muß  die  Dichtheit  von  Brenner-Kessel
gewährleistet sein.

Falls  bei  der  vorhergehenden  Prüfung  die  Posi-
tionierung  des  Fühlers  oder  der  Elektrode  sich
als  nicht  richtig  erweist,  die  Schraube  1)(E)
abnehmen, das Innenteil 2)(E) des Kopfs heraus-
ziehen und eine neue Einstellung vornehmen.
Den Fühler nicht drehen, sondern wie in (D) las-
sen; seine  Positionierung in der Nähe der Zün-
delektrode 

könnte 

den 

Geräteverstärker

beschädigen.

BEFORE  ASSEMBLING  THE  CASING,
IT IS NECESSARY TO FIX THE ENGINE
PROTECTION SUPPLIED (1)(A), ONTO
THE BRACKET (2)(A), USING THE AP-
PROPRIATE  SCREWS  (3)(A)  WITH  A
NUT AND A WASHER.
FIX  THE  BRACKET  TO  THE  FRONT
SHIELD OF THE BURNER, USING THE
SCREWS (4)(A).

BOILER PLATE (B) 

Drill  the  combustion  chamber  locking  plate  as
shown in (B). The position of the threaded holes
can  be  marked  using  the  thermal  screen  sup-
plied with the burner.

BLAST TUBE LENGTH (C) 

The  length  of  the  blast  tube  must  be  greater
than  the  thickness  of  the  boiler  door  complete
with its fettling. The lengths, L (mm), are:

Blast tube 10):
• short

250

• long

385

For  boilers  with  front  flue  passes  15)  or  flame
inversion chambers, protective fettling in refrac-
tory material 11), must be inserted between the
boiler fettling 12) and the blast tube 10).
This protective fettling must not compromise the
extraction of the blast tube.
For boilers having a water-cooled front the refrac-
tory  fettling  11)-12)  is  not  required  unless  it  is
expressly requested by the boiler manufacturer.

SECURING  THE  BURNER  TO  THE
BOILER (D) 

Before  securing  the  burner  to  the  boiler,  check
through  the  blast  tube  opening  to  make  sure
that  the  flame  sensor  probe  and  the  ignition
electrode are correctly set in position, as shown
in (D). 

Now  detach  the  combustion  head  from  the
burner, fig. (C):
- Remove  screw  13)  and  withdraw  the  cover

14).

- Disengage the articulated coupling 4) from the

graduated sector 5).

- Remove the screws 2) from the slide bars 3).
- Remove screw 1) and pull the burner back on

slide bars 3) by about 100 mm.

- Disconnect  the  wires  from  the  probe  and  the

electrode and then  pull  the burner completely
off  the  slide  bars,  after  removing  the  split  pin
from the slide bar 3).

Secure the flange 9)(C) to the boiler plate, inter-
posing the thermal insulating screen 6)(C) sup-
plied  with  the  burner.  Use  the  4  screws,  also
supplied  with  the  unit,  after  first  protecting  the
thread with an anti-locking product.
The seal between burner and boiler must be air-
tight.

If  you  noticed  any  irregularities  in  the  positions
of  the  probe  or  ignition  electrode  during  the
check  mentioned  above,  remove  screw  1)(E),
extract  the  internal  part  2)(E)  of  the  head  and
proceed to set up the two components correctly. 
Do not attempt to turn the probe. Leave it in the
position  shown  in  (D)  since  if  it  is  located  too
close  to  the  ignition  electrode  the  control  box
amplifier may be damaged.

PAVANT  DE  MONTER  LE  COFFRE  IL
EST NECESSAIRE DE FIXER LA PRO-
TECTION  DU  MOTEUR,  FOURNIE
AVEC  L'EQUIPEMENT  (1)(A),  SUR  LA
BRIDE  (2)(A),  EN  UTILISANT  LES  VIS
APPROPRIEES  (3)(A)  AVEC  ECROU
ET  RONDELLE.  IXER  LA  BRIDE  A
L'ENVELOPPE  SUR  LE  DEVANT  DU
BRULEUR AVEC LA VIS (4)(A).

PLAQUE CHAUDIERE (B) 

Percer la plaque de fermeture de la chambre de
combustion  comme  sur  la  fig.  (B).  La  position
des  trous  filetés  peut  être  tracée  en  utilisant
l'écran thermique fourni avec le brûleur.

LONGUEUR BUSE (C) 

La  longueur  de  la  buse  doit  être  supérieure  à
l'épaisseur de la porte de la chaudière, matériau
réfractaire  compris.  Les  longueurs,  L  (mm),
sont:

Buse 10):
• courte

250

• longue

385

Pour  les  chaudières  avec  circulation  des
fumées  sur  l'avant  15),  ou  avec  chambre  à
inversion de flamme, réaliser une protection en
matériau  réfractaire  11),  entre  réfractaire  chau-
dière 12) et buse 10).
La  protection  doit  permettre  l'extraction  de  la
buse.
Pour  les  chaudières  dont  la  partie  frontale  est
refroidie  par  eau,  le  revêtement  réfractaire  11)-
12) n'est pas nécessaire, sauf indication precise
du constructeur de la chaudière.

FIXATION  DU  BRULEUR  A  LA  CHAU-
DIERE (D) 

Avant de fixer le brûleur à la chaudière, vérifier
par  l'ouverture  de  la  buse  si  la  sonde  et  l'élec-
trode  sont  positionnées  correctement  comme
indiqué en (D). 

Séparer ensuite la tête de combustion du reste
du brûleur, fig. (C):
- Retirer la vis 13) et extraire le coffret 14).
- Décrocher la rotule 4) du secteur gradué 5).
- Retirer les vis 2) des deux guides 3).
- Retirer  la  vis  1)  et  faire  reculer  le  brûleur  sur

les guides 3) d'environ 100 mm.

- Détacher  les  câbles  de  la  sonde  et  de  l'élec-

trode, enlever ensuite complètement le brûleur
des  guides,  après  avoir  ôté  la  goupille  du
guide 3).

Fixer la bride 9)(C) à la plaque de la chaudière
en  interposant  l'écran  isolant  6)(C)  fourni  de
série. Utiliser les 4 vis également de série après
en  avoir  protégé  le  filetage  par  du  produit  anti-
grippant.
L'étanchéité brûleur-chaudière doit être parfaite.

Si,  lors  du  contrôle  précédent,  si  le  positionne-
ment  de  la  sonde  ou  de  l'électrode  n'était  pas
correct,  retirer  la  vis  1)(E),  extraire  la  partie
interne 2)(E) de la tête et tarer celles-ci. Ne pas
faire  pivoter  la  sonde  mais  la  laisser  en  place
comme indiqué en (D); son positionnement dans
le  voisinage  de  l'électrode  d'allumage  pourrait
endommager l'amplificateur de l'appareil.

Summary of Contents for 882 T80

Page 1: ...d aria soffiata Gas Gebl sebrenner Forced draught gas burners Br leurs gaz air souffl Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two st...

Page 2: ...14 30 UE Compatibilit Elettromagnetica La qualit viene garantita mediante un sistema di qualit e management certificato secondo UNI EN ISO 9001 Dichiarazione del costruttore RIELLO S p A dichiara che...

Page 3: ...agnetische Vertr glichkeit Die Qualit t wird durch ein gem UNI EN ISO 9001 zertifiziertes Qualit ts und Managementsystem garantiert Erkl rung des Herstellers Die Firma RIELLO S p A erkl rt dass die fo...

Page 4: ...ctive EMC 2014 30 UE Electromagnetic Compatibility The quality is guaranteed by a quality and management system certified in accordance with UNI EN ISO 9001 Manufacturer s Declaration RIELLO S p A dec...

Page 5: ...MC 2014 30 UE Compatibilit lectromagn tique La qualit est garantie gr ce un syst me de qualit et de gestion certifi conforme UNI EN ISO 9001 D claration du constructeur RIELLO S p A d clare que les pr...

Page 6: ...o cos indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 8 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 8 I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 9 Elektrische daten 9 Brennerb...

Page 7: ...s text 1 A p 8 part 1 of figure A page number 8 GB INDEX DONNEES TECHNIQUES page 11 Elektrische Daten 11 Description br leur 13 Emballage Poids 13 Encombrement 13 Equipement standard 13 Plage de puiss...

Page 8: ...8 2 8 13 7 0 Densit assoluta kg Sm3 0 71 0 78 Portata massima Sm3 h 90 104 5 Pressione alla portata massima 2 mbar 15 3 22 5 Funzionamento Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi...

Page 9: ...2 8 13 7 0 Reindichte kg Sm3 0 71 0 78 H chstdruchsatz Sm3 h 90 104 5 Druck bei H chstleistung 2 mbar 15 3 22 5 Betrieb Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit...

Page 10: ...3 9 45 8 2 8 13 7 0 Absolute density kg Sm3 0 71 0 78 Max delivery Sm3 h 90 104 5 Pressure at max delivery 2 mbar 15 3 22 5 Operation On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulatin...

Page 11: ...calorifique inf rieur kWh Sm3 Mcal Sm3 9 45 8 2 8 13 7 0 Densit absolue kg Sm3 0 71 0 78 D bit maximum Sm3 h 90 104 5 Pression au d bit max 2 mbar 15 3 22 5 Fonctionnement Intermittent 1 arr t min en...

Page 12: ...sonda di ionizza zione 24 Pressostato gas di massima 25 Contattore motore e rel termico con pul sante di sblocco 26 Protezione motore Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIA...

Page 13: ...ation probe cable 24 Maximum gas pressure switch 25 Motor contact maker and thermal cutout with reset button 26 Engine protection Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the cont...

Page 14: ...o 50 cm lunghezza 1 5 m CALDAIE COMMERCIALI C L abbinamento bruciatore caldaia non pone pro blemi se la caldaia omologata CE e le dimen sioni della sua camera di combustione sono vicine a quelle indic...

Page 15: ...combustion chamber Example Output 350 Mcal h diameter 50 cm length 1 5 m COMMERCIAL BOILERS C The burner boiler combination does not pose any problems if the boiler is CE approved and its combustion...

Page 16: ...fissata la potenza MAX alla quale si desidera funzioni il bruciatore trovare nella tabella relativa al bruciatore con siderato il valore di potenza pi vicino al valore desiderato Leggere sulla destra...

Page 17: ...1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate the required gas pressure at test point 1 B set the maximim output required from the burner...

Page 18: ...IA D Prima di fissare il bruciatore alla caldaia verifi care dall apertura del boccaglio se la sonda e l elettrodo sono correttamente posizionati come in D Separare quindi la testa di combustione dal...

Page 19: ...R D Before securing the burner to the boiler check through the blast tube opening to make sure that the flame sensor probe and the ignition electrode are correctly set in position as shown in D Now de...

Page 20: ...aria va effettuata sulla tacca 7 5 come in fig A Terminata la regolazione della testa rimontare il bruciatore sulle guide 3 C a circa 100 mm dal manicotto 4 C bruciatore nella posizione illu strata d...

Page 21: ...of the flange Example MAX output 500 Mcal h If we consult diagram B we find that for this output air must be adjusted using notch 7 5 as shown in figs A Once you have finished setting up the head refi...

Page 22: ...ta di combustione P2 Pressione a monte valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte con il codice indicato in tab C L1 A cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T...

Page 23: ...n accordance with the standard EN 676 gas valve leak detection control devices are compulsory for burners with maximum outputs of more than 1200 kW 8 Gasket 9 Gas adjustment butterfly valve 10 Max gas...

Page 24: ...che esse siano come sotto riportato Camma I 90 Limita la rotazione verso il massimo Con il bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limi...

Page 25: ...am and the gas butterfly valve The angle of rotation of the servomotor is equal to the angle on the graduated sector controlling the gas butterfly valve The servomotor rotates through 90 in 24 seconds...

Page 26: ...a spina presa 23 A p 12 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la...

Page 27: ...quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 ignition output 400 kW corresponding to 47 6 Sm3 h Af...

Page 28: ...ata d aria svitare le viti 3 POTENZE INTERMEDIE Regolazione del gas Non occorre alcuna regolazione Regolazione dell aria Premere un poco il pulsante 2 A p 26 aumento potenza in modo che una nuova vite...

Page 29: ...elivery needs to be increased increase outlet gas pressure Adjusting air delivery Progressively adjust the end profile of cam 4 A by turning the cam adjustment screws as they appear through the access...

Page 30: ...ressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima...

Page 31: ...ressure switch after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pres...

Page 32: ...elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione deI pressostatI aria e gas di massima Se la temperatura o la pressione bassa per cui il termostato pressosta...

Page 33: ...r temperature control point C The control box continues however to check that the flame is present and that the air pres sure switch is in the correct position If the temperature or pressure is low an...

Page 34: ...he di gas Controllare che non vi siano fughe di gas sul condotto contatore bruciatore Filtro del gas Sostituire il filtro del gas quando sporco Visore fiamma Pulire il vetrino del visore fiamma A Test...

Page 35: ...Gas filter Change the gas filter when it is dirty Flame inspection window Clean the flame inspection window A Combustion head Open the burner and make sure that all compo nents of the combustion head...

Page 36: ...iglia 9 in modo che il bruciatore rimanga in quella posizione A questo punto possibile estrarre il distributore del gas 7 dopo aver tolto la vite 8 PER CHIUDERE IL BRUCIATORE A togliere la copiglia 9...

Page 37: ...y back Turn the burner as shown in the figure and fit the split pin 9 into one of the slide bar holes so that the burner remains in position Now extract the gas distributor 7 after having removed the...

Page 38: ...ria mal regolato Regolarlo o sostituirlo 16 Tubetto presa pressione del pressostato ostruito Pulirlo 17 Testa mal regolata Regolarla 18 Alta pressione nel focolare Collegare pressostato aria all aspir...

Page 39: ...sione del gas in rete vicina al valore sul quale regolato il pressostato gas di minima Il calo di pres sione repentino che segue l apertura della valvola pro voca l apertura temporanea del pressostato...

Page 40: ...itung der Druckentnahmestelle des Druckw chters verstopft Reinigen 17 Kopf schlecht eingestellt Einstellen 18 Hoher Unterdruck im Feuerraum Luft Druckw chter an Gebl se Ansaug ff nung anschlie en St r...

Page 41: ...er Gasdruck in der Leitung ist dem am Mindestgas druckw chter eingestellten Wert sehr nahe Der pl tzli che Druckabfall beim ffnen des Ventils bewirkt die ffnung des Druckw chters Dadurch schlie t sich...

Page 42: ...Air pressure switch incorrectly adjusted Adjust or replace 16 Pressure switch pressure test point pipe blocked Clean 17 Poorly adjusted head Adjust 18 High pressure in the furnace Connect air pressure...

Page 43: ...s very close to the value to which the minimum gas pressure switch has been set The sudden drop in pressure after valve open ing causes temporary opening of the pressure switch itself the valve immedi...

Page 44: ...Nettoyer 17 T te mal r gl e R gler 18 Haute pression dans le foyer Raccorder le pressostat air l aspiration du ventilateur Blocage durant la pr ventila tion 19 Contacteur de commande du moteur d fectu...

Page 45: ...ession du gaz en r seau est proche de la valeur a laquelle le pressostat gaz minimum est r gl La chute de pression soudaine suite l ouverture de la vanne pro voque l ouverture temporaire du pressostat...

Page 46: ...ere bypassato In caso contrario se si desidera mantenere il termostato pressostato TL la sua regolazione dev essere tale da non interferire col funzionamento del regolatore RWF40 APPENDICE ATTENZIONE...

Page 47: ...ein dass er den Betrieb des Reglers RWF40 nicht beeinflusst ANHANG ACHTUNG Den Nulleiter nicht mit dem Phasenleiter in der Leitung der Stromversorgung vertauschen Die Folge einer solchen Vertau schung...

Page 48: ...e switch TL it must be adjusted so as not to interfere with the working of the regulator RWF40 APPENDIX ATTENTION Do not invert the neutral with the phase in the electrical supply line An inversion wo...

Page 49: ...ontraire maintenu ne doit pas influer sur le fonctionnement du r gulateur RWF40 ANNEXE ATTENTION Dans la ligne d alimentation lectrique ne pas inverser le neutre avec la phase L inversion ventuelle pr...

Page 50: ...elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuf hren Electrical connections set by installer Raccordements lectriques par l installateur 3 Schema funzionale Betriebsschem...

Page 51: ...51...

Page 52: ...1 3 5 G 1 F 4 D 6 I 6 C 6 9 C 6 9 C 6 6 I 9B C 6 7 C B C 7 B J9 I A C J9 C K 9 C A9 6 A I 09B89 C AB99 C 09B C ABL B8 I B C B98 C B A9 C B I 6 7 C 9 C 6 7 C 9 AI B 7 C B A9 C B A9 C B A9 0 I 0 9 C 0 9...

Page 53: ...5 2 95 3 95 4 0 9 NO54 3 HP3P 877P H76 75Q HP H76 75Q 7 8F G DDR 4 4 4 4 4 4 SH 4H 4H 3 H TJ9 TJ9 3 J H P3P H76 75Q 4 4 J3 3 3 TJ9 TJ9 H U VW J8 H J TJ9 I 39 9 1 3 X X X J Y J4 P J4 P J4 P J4 J Y 3 P...

Page 54: ...8 928 78 82 2295 87582 297 56 21 28 5 N 3 1528 4 9 9 1 4 215 1 9 295 8 8 9 168 1 4 215 8 P 41 1 1 8 1 61 97248 9521 2 379378 1 6156 Q7 7845O9521O28 1 8 1 46B2 61 1 8 1 C8 61 II 1 8 845 61 O42 R 8 8 1...

Page 55: ...XTM Terra mensola X4 Spina 4 poli X5 Spina 5 poli X6 Spina 6 poli X7 Spina 7 poli ZEICHENERKL RUNG SCHEMEN A Steuerger t B Entst rungsfilter BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord...

Page 56: ...elf earth X4 4 pin plug X5 5 pin plug X6 6 pin plug X7 7 pin plug L GENDE SCH MAS ELECTRIQUE A Coffret de s curit B Protection contre parasites radio BB Composants sur br leurs BC Composants sur chaud...

Page 57: ...usa della presenza di INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri disponibile un kit di protezione come interfaccia tra l apparecchiatura e il bruc...

Page 58: ...Signalen ber 10 V m oder bei Anwendungen bei denen die L nge der Anschl sse des Thermostats 20 m berschreiten steht ein Schutz Kit als Schnittstelle zwischen dem Steuerger t und dem Brenner zur Verf...

Page 59: ...ng to the presence of an INVERTER or in applications where the length of the thermostat connections exceeds 20 metres a protection kit is available as an interface between the control box and the burn...

Page 60: ...a pr sence de l INVERTER ou bien dans des applications o les longueurs des connexions du thermostat d passent les 20 m tres un kit de protection est disponible comme interface entre la bo te de contr...

Page 61: ......

Page 62: ......

Page 63: ......

Page 64: ...Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject to modifications Sous r serve de modifications RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com...

Reviews: