background image

37

ENDKONTROLLEN

 (bei angefahrenem

Brenner )
• Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters

abschalten: 

• Regelung TL öffnen:
• Regelung TS öffnen:
der Brenner muß sich ausschalten

• Gemeinsamen Draht P des Gas-

Höchstdruckwächters abschalten:

• Gemeinsamen Draht P des Luft-Druckwäch-

ters abschalten:

• Draht der Ionisationssonde abschalten: 
der Brenner muß in Störabschaltung fahren

• Die mechamischen Sperren der Einstellvor-

richtungen müssen einwandfrei gesichert
sein.

WARTUNG

Verbrennung
Die Abgase der Verbrennung analysieren.
Bedeutungsabweichungen im Vergleich zur vor-
herigen Überprüfung zeigen die Stelle an, wo
die Wartung mehr aufmerksam ausgeführt wer-
den soll.
Gasaustritt
An der Leistung Zähler-Brenner darf kein Gas
austreten.
Gasfilter
Verschmutzten Gasfilter austauschen.
Flammenüberwachtung
Das Sichtfenster (A) putzen.
Flammkopf
Den Brenner öffnen und die Bauteile des
Flammkopf auf ihre Funktionstüchtigkeit, Ver-
schmutzungen und richtig Positionierung über-
prüfen. Im Zweifelsfall den Gasverteiler 5)(B)
ausbauen.
Stellantrieb
Den Nocken 4)(A)S.30 durch Drucken und Ver-
schieben nach rechts des Druckknopfs
3)(B)S.30 vom Stellantrieb entsperren, und von
Hand die ungehinderte Drehbewegung vor und
zurück überprüfen. Den Nocken durch Verschie-
ben nach links des Druckknopfs 2)(B)S.30 wie-
der sperren.
Brenner
Es ist zu überprüfen, ob ungewöhnlicher Ver-
schleiß oder die Lockerung der Schrauben in
den Antriebselementen der Luftklappe und Gas-
drossel vorliegen. Die Schrauben zur Befesti-
gung der Kabel an das Klemmenbrett des
Brenners müssen ebenfalls festgezogen sein.
Den Brenner, und besonders die Gelenke und
den Nocken 4)(A)S.30, von außen reinigen. 
Verbrennung
Falls die anfänglich festgestellten Verbren-
nungsmerkmale nicht mit den Daten der
gültigen Normen übereinstimmen, oder jeden-
falls nicht einer korrekten Verbrennung entspre-
chen, muß der Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf einem geeigneten Formular  die
neuen Verbrennungswerte ein, die für folgende
Kontrollen nützlich sind.

ÖFFNUNG DES BRENNERS (B):
- spannung unterbrechen.
- Die 4 Schrauben 1) herausdrehen und die

Brennerhaube 2) abnehmen.

- Gelenk 7) aus dem Skalensegment 8) aus-

hängen.

- Die zwei beigelegten Verlängerungen auf den

Führungen 4) (Modelle mit Flammrohr 390
mm) montieren.

- Die Schrauben 3) abnehmen und den Bren-

ner auf den Führungen 4) ca. 100 mm nach
hinten versetzen. Die Sonden- und Elektro-
denkabel abziehen und anschließend den
Brenner ganz nach hinten versetzen.

Nun kann der Gasverteiler 5) nach Entnahme
von Schraube 6) herausgezogen werden.

SCHLIEßEN DES BRENNERS (B):
- den Brenner auf einen Abstand von ca. 100

mm zur Muffe vorschieben. 

- Die Kabel einsetzen und den Brenner bis zum

Anschlag einschieben.

- Die Schrauben 3) wieder einsetzen und die

Sonden- und Elektrodenkabel behutsam nach
außen ziehen, bis sie leicht angespannt sind. 

- Gelenk 7) wieder an Skalensegment 8) ein-

hängen.

- Die zwei Verlängerungen aus den Führungen

4) abmontieren.

FINAL CHECKS

 (with burner running)

• Disconnect one of the wires on the minimum

gas pressure switch: 

• Open remote control device TL:
• Open remote control device TS:
the burner must stop

• Disconnect the common wire P from the max-

imum gas pressure switch:

• Disconnect the common wire P from the air

pressure switch: 

• Disconnect the ionisation probe lead: 
the burner must lock out

• Make sure that the mechanical locking sys-

tems on the various adjustment devices are
fully tightened.

MAINTENANCE

Combustion
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases. Significant differ-
ences with respect to the previous measure-
ments indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.
Gas leaks
Make sure that there are no gas leaks on the
pipework between the gas meter and the
burner.
Gas filter
Change the gas filter when it is dirty.
Flame inspection window
Clean the flame inspection window (A).
Combustion head
Open the burner and make sure that all compo-
nents of the combustion head are in good condi-
tion, not deformed by the high temperatures,
free of impurities from the surroundings and cor-
rectly positioned. If in doubt, disassemble the
elbow fitting 5)(B).
Servomotor
Disengage the cam 4)(A)p.30 from the servo-
motor, by pressing and moving button 3)(B)p.30
towards the right, and turn it backwards and for-
wards by hand to make sure it moves freely.
Now engage the cam again by moving the but-
ton 2)(B)p.30 to the left.
Burner
Check for excess wear or loose screws in the
mechanisms controlling the air  gate valve and
the gas butterfly valve. Also make sure that the
screws securing the electrical leads in the
burner connections are fully tightened.
Clean the outside of the burner, taking special
care with the transmission joints and cam
4)(A)p.30. 
Combustion
Adjust the burner if the combustion values found
at the beginning of the operation do not comply
with the regulations in force, or at any rate, do
not correspond to good combustion. Use the
appropriate card to record the new combustion
values; they will be useful for subsequent con-
trols.

TO OPEN THE BURNER (B):
- switch off the electrical power.
- Loosen 4 screws 1) and withdraw cover 2).
- Disengage the articulated coupling 7) from

the graduated sector 8).

- Fit the two standards supplied extensions

onto the slide bars 4) (models with 390 mm
blast tube).

- Remove screws 3), and pull the burner back

by about 100 mm on the slide bars 4). Dis-
connect the probe and electrode leads and
then pull the burner fully back.

Now extract the gas distributor 5) after having
removed the screw 6).

TO CLOSE THE BURNER (B):
- push the burner until it is about 100 mm from

the sleeve. 

- Re-connect the leads and slide in the burner

until it comes to a stop.

- Refit screws 3), and pull the probe and elec-

trode leads gently out until they are slightly
stretched. 

- Re-couple the articulated coupling 7) to the

graduated sector 8).

- Remove the two extensions from the slide

bars 4).

CONTROLES FINAUX

 (brûleur en fonction-

nement)
• Débrancher un fil du pressostat de seuil mini-

mum gaz: 

• Ouvrir la télécommande TL:
• Ouvrir la télécommande TS:
Le brûleur doit s'arrêter

• Débrancher le fil commun P du pressostat de

gaz max:

• Débrancher le fil commun P du pressostat de

l'air: 

• Débrancher le fil de la sonde d'ionisation: 
Le brûleur doit se bloquer

• Contrôler que les blocages mécaniques des

dispositifs de réglage soient bien serrés.

ENTRETIEN

Combustion
Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il
faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement
de la combustion à la sortie de la chaudière. Les
différences significatives par rapport au contrôle
précédent indiqueront les points où l'opération
d'entretien devra être plus approfondie.
Fuites de gaz
Contrôler l'absence de fuites de gaz sur le con-
duit compteur-brûleur.
Filtre du gaz
Remplacer le filtre du gaz lorsqu'il est encrassé.
Viseur flamme
Nettoyer la vitre du viseur de flamme (A).
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et contrôler que toutes les par-
ties de la tête de combustion soient intactes, ne
soient pas déformées par les températures éle-
vées, qu'elles soient exemptes d'impuretés pro-
venant du milieu ambiant et positionnées
correctement. 
En cas de doute, démonter le coude 5)(B).
Servomoteur
Enlever la came 4)(A)p.30 du servomoteur, en
appuyant sur le bouton 3)(B)p.30 et en le
déplaçant vers la droite, et contrôler manuelle-
ment que sa rotation en avant et en arrière cou-
lisse librement. Replacer la came en déplaçant
le bouton 2)(B)p.30 vers la gauche.
Brûleur
Vérifier qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de
vis desserrée dans les mécanismes qui com-
mandent le volet d'air et la vanne papillon de
gaz. De même, les vis de fixation des câbles au
bornier du brûleur doivent être correctement
serrées.
Nettoyer extérieurement le brûleur, en particulier
les rotules et la came 4)(A)p.30. 
Combustion
Régler le brûleur si les valeurs de la combustion
trouvées au début de l'intervention ne satisfont
pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion.
Reporter sur une fiche spéciale les nouvelles
valeurs de la combustion; elles seront utiles
pour les contrôles successifs.

POUR OUVRIR LE BRULEUR (B):
- couper la tension.
- Desserrer les 4 vis 1) et extraire le coffret 2).
- Décrocher la rotule 7) du secteur gradué 8).
- Monter les deux rallonges fornies de série sur

les guides 4) (modèles avec buse 390 mm).

- Retirer la vis 3) et repousser le brûleur sur les

guides 4) d'environ 100 mm. Débrancher les
câbles de la sonde et de l'électrode et faire
reculer complètement le brûleur.

On peut alors extraire le distributeur de gaz 5)
après en avoir retiré la vis 6).

POUR FERMER LE BRULEUR (B):
- pousser le brûleur jusqu'à environ 100 mm du

manchon. 

- Remettre les câbles et faire coulisser le brû-

leur jusqu'a la butée.

- Replacer la vis 3) et tirer délicatement vers

l'extérieur les câbles de la sonde et de l'élec-
trode, pour qu’ils soient légèrement tendus. 

- Réinsérer la rotule 7) au secteur gradué 8).
- Démonter les deux rallonges des guides 4).

Summary of Contents for 3897402

Page 1: ...nner Blown type gas burners Br leurs gaz air souffl 2915769 1 CODE MODELE MODEL TYPE 3897402 RS 68 M BLU 846 T 3897403 RS 68 M BLU 846 T 3897602 RS 120 M BLU 847 T 3897603 RS 120 M BLU 847 T I D GB F...

Page 2: ......

Page 3: ...erma en bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A S 8 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 8 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Variants 6 Accessories 6 Burner description 9 P...

Page 4: ...orifico inferiore kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Densit assoluta kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Portata massima Nm3 h 86 100 130 151 Pressione alla portata massima 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33...

Page 5: ...6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Reindichte kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 H chstdruchsatz Nm3 h 86 100 130 151 Druck bei H chstleistung 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 BETRIEB Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std...

Page 6: ...value kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Absolute density kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Max delivery Nm3 h 86 100 130 151 Pressure at max delivery 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 OPERATION On Off...

Page 7: ...25 Pouvoir calorifique inf rieur kWh Nm3 Mcal Nm3 10 8 6 8 6 7 4 10 8 6 8 6 7 4 Densit absolue kg Nm3 0 71 0 78 0 71 0 78 D bit maximum Nm3 h 86 100 130 151 Pression au d bit max 2 mbar 11 7 17 3 22 5...

Page 8: ...lla caldaia 25 Disco di stabilit fiamma 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF40 Vi sono due possibilit di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA l accensione del pulsante de...

Page 9: ...ir gate valve 20 Air inlet to fan 21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk 26 Bracket for mounting the power regu...

Page 10: ...su caldaie con camera di combustione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emiessioni di NOx Lo spessore massimo del portello anteriore della ca...

Page 11: ...are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers fea turing flow from the base three flue passes on which the best results are obtained in terms of low...

Page 12: ...ia alla presa 1 B fissata la potenza alla quale si desidera funzioni il bruciatore in 2 stadio Trovare nella tabella relativa al bruciatore considerato il valore di potenza pi vicino al valore desider...

Page 13: ...on the left Example RS 68 M BLU 2nd stage operation Natural gas G 20 PCI 10 kWh Nm3 Gas ring 2 B p 16 adjusted as indicated in diagram C p 16 Gas pressure at test point 1 B 11 6 mbar Pressure in comb...

Page 14: ...ettore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi sfilare del tu...

Page 15: ...oosen the four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the two screws 4 and pull the burne...

Page 16: ...a ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 68 M BLU con potenza di 500 kW occorrono 5 0 mbar di pres sione...

Page 17: ...ram C indicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing wit...

Page 18: ...cura dell installatore LEGENDA TABELLA C C T Dispositivo controllo tenuta valvole gas 8 9 Rampa priva del dispositivo di con trollo tenuta dispositivo che pu essere ordinato a parte vedi colonna 13 e...

Page 19: ...10 Standard issue burner gasket with flange 11 Gas adjustment butterfly valve 12 Burner 13 Gas valve 8 9 leak detection control device In accordance with EN 676 Standards gas valve leak detection cont...

Page 20: ...sturbi LMG22 Apparecchiatura elettrica MB Morsettiera bruciatore MV Motore ventilatore PA Pressostato aria PGM Pressostato gas di massima RT Rel termico S1 Interruttore per funzionamento MAN manuale A...

Page 21: ...out as well KEY TO LAYOUT A CMV Motor contactor F1 Protection against radio interfer ence LMG22 Control box MB Burner terminal strip MV Fan motor PA Air pressure switch PGM Maximum gas pressure switch...

Page 22: ...ettrico per arresto manuale bruciatore MB Morsettiera bruciatore XP Spina per controllo di tenuta PG Pressostato gas di min PS Pulsante di sblocco S Segnalazione di blocco a distanza S1 Segnalazione d...

Page 23: ...rs with VPS leak detection con trol device Gas valve leak detection control takes place immediately before every burner start up Fuses layouts B and C see table D Cross section when not indicated 1 5...

Page 24: ...co non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione assicurata lo stesso Nota I modelli RS 68 120 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l ali m...

Page 25: ...MIN If the motor is delta powered 230 V the cursor should be positioned to MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured i...

Page 26: ...ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del ga...

Page 27: ...am and the gas butterfly valve It rotates through 130 degrees in 33 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam I 130 Limits rotation...

Page 28: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2 s 200 kW con ts 3 s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruc...

Page 29: ...urner will fire and then go into lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or...

Page 30: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 28 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso de...

Page 31: ...nfin reporter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le r glage ventuel de la came I I I surtout pour de l gers d placements on peut utiliser la cl...

Page 32: ...ssima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressio...

Page 33: ...burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the adjustment knob ant...

Page 34: ...are la presenza della fiamma e la corretta posizione del pressostato aria Se la temperatura o la pressione bassa per cui il telecomando TR chiuso il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino...

Page 35: ...continue cependant contr ler la pr sence de la flamme et la bonne position du pressostat de l air Si la temp rature ou la pression sont basses et que par cons quent la t l commande TR est ferm e le br...

Page 36: ...sante 2 B p 30 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Cos pure bloccate devono essere le viti che f...

Page 37: ...y moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws secur...

Page 38: ...atore si avvia ma si arresta in blocco 17 Presenza di fiamma durante la preventilazione Verificare tenuta valvola 18 Guasto all apparecchiatura elettrica Sostituire apparecchiatura 7 lampeggi Il bruci...

Page 39: ...ab schaltung an 17 Flamme bei Vorbel ftung vorhanden Dichtheit des Ventils berpr fen 18 Defekt am Steuerger t Ger t austauschen 7 maliges Blinken Der Brenner geht gleich nach der Flam menbildung in St...

Page 40: ...replace it 5 flashes The burner starts up but halts in lock out 17 Flame presence during pre purging Check the valve tightness 18 Fault on electric control box Replace control box 7 flashes The burner...

Page 41: ...lamme durant la pr ventilation Contr ler l tanch it de la vanne 18 Panne de la bo te lectrique Remplacer la bo te lectrique 7 clignotements Le br leur se bloque juste apr s l appari tion de la flamme...

Page 42: ...nden Abbildung gezeigt Die Impulse der LED verursachen ein Signal das ca alle 3 Sekunden gegeben wird Die Anzahl der Impulse wird die Zeit festlegen die der F hler ab ffnung der Gasventile f r die Wah...

Page 43: ...e Les impulsions du LED constituent un signal espac d environ 3 secondes Le nombre d impulsions indique le TEMPS DE R V LATION de la sonde d s l ouverture des vannes gaz comme d apr s le tableau suiva...

Page 44: ...S p A Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 Fax 39 0442 630375 http www rielloburners com Con riserva di modifiche nderungen vorbehalten Subject modifications Sous r serve de modifi...

Reviews: