RIB K5 Operating And Installation Instructions Download Page 7

Problema

K5 non apre, ma chiude

K5 non si ferma sui finecorsa

K5 non ha forza di traino

K5 non funziona

K5 dopo pochi secondi si  ferma

MANUTENZIONE

Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo

aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.

Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra
sporcizia. 
In caso di problemi nell'installazione consultare la  "TABELLA DEI POSSIBILI
PROBLEMI".  

ENTRETIEN

Effectuer soulement par personnel specialisŽ apr•s avoir coupŽ

l'alimentation.

Seulement quand le portail n'est pas en mouvement nettoyer pŽriodiquement la glissi•re
afin d'en enlever les cailloux et autre saletŽ. 
En cas de difficultŽs lors de l'installation, consulter le "TABLEAU DES DIFFICULTES
POSSIBLES".

MAINTENANCE

To be undertaken only by specialized staff after disconnecting

power supply.

Clean the sliding guide of stones and dirt periodically only when the gate does not move.
If there are any problems during installation, consult the "LIST OF POSSIBLE
PROBLEMS".

WARTUNG

Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der

Ausschliessung der Spannung auszufŸhren.

Saubern Sie regelmŠ§ig beim nicht bewegenden Tor die Laufschiene von Steinen oder
anderem Schmutz. 
Sofern Installationsprobleme auftreten, ziehen Sie die "TABELLE VON EVENTUELLEN
PROBLEMEN" zu Rate.

N.B.:ƒ obbligatoria la messa a terra dell'impianto

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.

La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare lÕimpianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

N.B:La mise ˆ la terre de l'installation est obligatoire

Les donnees techniques decrites dans ce present manuel sont purement

a titre indicatif.
La RIB se reserve le droit de les modifier ˆ n'importe quel moment.
Adapter les installation du parties electriques aux normes et lois en vigueur.

N.B.: The system absolutely must be earthed.

The technical data given in this manual are only aproximate.

RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice.
The installation must be installed according to the current regulations and laws.

Bitte beachten Sie: Das Erden der Anlage ist obligatorish

Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen Dater sind

rein informativ.
Firma RIB behalt sich das Rech vor, sie jederzeit zu Šndern.
Die Installation mu§ nach die aktuellen Gesetznormen installiert werden.

Probl•me

K5 n'ouvre pas, mais il ferme

K5 ne s'‰rrette pas sur les fins de course

K5 n'a pas de force de traction

K5 ne fonctionne pas

K5 s'‰rrete apr•s quelques secondes.

Solution

Inverser V avec W

Inverser 4 avec 7 sur le coffret
Žlectronique

OpŽrer sur l'embrayage autant qu'il faut
afin de rŽtablir le mouvement du portail
sans le forcer (Fig. 9)

Controler l'alimentation.

RŽgler le timer de fonctionnement sur le
coffret Žlectronique.

Problem

K5 does not open, but closes

K5 does not stop on the limit switches

K5 has not the force to move the gate

The motor does not work

The motor stops after few seconds

Solution

Invert on the motor V instead W

Invert 4 instead 7 on the electronic panel

Operate the clutch as much as i
necessary to reset the gate movement
without forcing it  (Fig. 9).

Control the connections

Adjust the operating timer on the control
box

Probleme

K5 šffnet nicht, sondern schlie§t nur.

K5 halt bei den Endschaltern nicht an.

K5 hŠlt keine Zugkraft.

Der K5 funktioniert nicht.

Der K5 hŠlt nach wenigen Sekunden an.

Lšsung

Invertieren Sie V und W.

Invertieren sie 4 und 7 auf die
Anschlu§klemme

Betatigen Sie die Kupplung so lange bis
das Tor sich wieder normal bewegt, ohne
es dabei zu belasten (Abb. 9).

†berprŸfen Sie die Stromversorgung.

Stellen Sie den Timer richtig ein.

TABELLA DEI POSSIBILI PROBLEMI

LIST OF POSSIBLE PROBLEMS

TABLEAU DES DIFFICULTES POSSIBLES

TABELLE EVENTUELL AUFTRETENDER PROBLEME

Soluzione

Invertire V con W

Invertire il filo 4 col filo 7 sul quadro
elettronico

Agire sulla frizione tanto quanto basta a
ripristinare il moto del cancello senza
forzarlo (Fig. 9).

Controllare l'alimentazione.

Regolare il tempo di funzionamento sul
quadro elettronico

I

I

I

D

D

D

F

F

F

GB

GB

GB

Pag. 7 di 8

Summary of Contents for K5

Page 1: ...l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITË per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTANT SAFETY IN...

Page 2: ...sto libretto d istruzioni rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli le porte e i portoni motorizzati attenersi alle norme e alle leggi vigenti 2 Se non Ž previsto nella centralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare co...

Page 3: ...HAFTEN K5 Kg 500 Velocitˆ di traino Vitesse de traction Operating speed Laufgeschwindigkeit m sec 0 160 Forza max di spinta Force maxi de poussŽe Thrust force Max Schubkraft N 690 230V 50Hz Alimentation et frequence Puissance moteur Absorption Condensateur Nbre de cycles Power supply Motor capacity Power absorbed Capacitor No cycles Stromspannungundfrequenz Motorleistung Stromaufnahme Kondensator ...

Page 4: ...ould be made to fix the rack into the gate and they should be threaded using a M8 type screw tap The pinion must have a clearance of 0 5 to 1 mm with respect to the rack I D F GB Fig 5 Fig 4 Misure in mm Mesures en mm Measurements in mm Abmessungen in mm Anzahl der Zyklen Mindestanzahl der garantierten kompletten Bewegungen ffnen Schlie en wobei die max Betriebszeit 120 Sekunden mit 2 Sekunden Pau...

Page 5: ...vered see mechanical or pneumatic sensors Gate movement can be signalled by a flasher unit installed nearby Use the AQM11 for one single phase motor electronic control unit For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets GB I NOTENTRIEGELUNG DieWartungsarbeitnurnachderAusschliessungderSpannungauszufŸhren Dieser Schiebetorantrieb ist selbsthemmend so da ein zusŠt...

Page 6: ...ons doivent tre executŽes aprŽs avoir coupŽ I alimentation 1 DŽvisser l Žcrou 4 ˆ l aide d une clef plate de 13 mm 2 Maintenir l arbre moteur ˆ l aide d une clef plate de 10 mm et serrer la vis 3 pour donner plus de couple DŽsserer pour le diminuer 3 Apr s obtention du rŽglage voulu bien bloquer le contre Žcrou 4 sur l arbre moteur 4 Faire coulisser le portail Žlectriquement ˆ plusieurs reprises e...

Page 7: ...te RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice The installation must be installed according to the current regulations and laws Bitte beachten Sie Das Erden der Anlage ist obligatorish Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen Dater sind rein informativ Firma RIB behalt sich das Rech vor sie jederzeit zu Šndern Die Installation mu nach die akt...

Page 8: ...K5 220V 60Hz Statore K5 110V 60Hz Supporto in PVC 032 per condensat Contenitore plastico serie K Chiave di sblocco Carter di copertura Codice Denominazione Particolare CPL1202 CPL1203 CPL1206 CTC1090 CTC1149 CTC1203 CTC1204 CTC1205 CTC1214 CTC1219 CTC1303 CVA1060 CVA1078 DST12x70 DTB8X12I Sfera per molla finecorsa Flangia anteriore finecorsa Boccola Paraolio 20x30x5 Spessore 12 18 1 Molla per fine...

Reviews: