RIB K5 Operating And Installation Instructions Download Page 3

CARATTERISTICHE TECNICHE

Motoriduttore irreversibile per cancelli scorrevoli aventi un peso massimo

di 500 Kg. 
L'irreversibilitˆ di questo motoriduttore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un'efficace chiusura. 
Il motore • protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato
dell'apparecchiatura, interrompe momentaneamente il movimento.

I

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Selbsthemmender Torantrieb der fŸr Schiebetoren mit einem maximalen

Gewicht von 500 Kg geeignet ist. 
Dieser Motortyp benštigt kein zusŠtzliches Elektroschlo§. 
Der Motor ist durch eine WŠrmesonde geschŸtzt, die bei lŠngerer Benutzung die
Bewegung vorŸbergehend unterbricht.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Moto-rŽducteur irrŽversible pour portails coulissants ayant un poids

maximum de 500 Kg. 
LÕirrŽversibilitŽ de ce moto-rŽducteur fait que le portail ne requiert aucun type de serrure
Žlectrique pour une fermeture efficace. 
Le moteur est protŽgŽ par une sonde thermique qui, en cas dÕemploi prolongŽ,
interrompt momentanŽment le mouvement.

D

F

TECHNICAL DATA

Irreversible ratiomotor for sliding gates with a maximum weight of 500

Kg. 
The fact that this ratiomotor is irreversible means that the gate does not need any type of
electric lock in order for it to close efficiently. 
The motor is protected by a thermal probe which momentarily interrupts movement
should there be prolonged use.

GB

CARATTERISTICHE 
TECNICHE

Peso max cancello

Poids maxi du portail

Max. leaf weight

Max. Torgewicht

Alimentazione e frequenza CEE

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n¡ di cicli

Alimentation et frequence CEE

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

EEC Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und frequenz CEE

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

Peso max

Grado di protezione

Rumorositˆ

Volume

Poids maximun

Ind“ce de protection 

Bruit

Volume

Weight of electroreducer

Protection 

Noise

Volume

Motorgewicht

Schutzart 

GerŠusch

Volumen

CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES

TECHNICAL
DATA

TECHNISCHE
EIGENSCHAFTEN

K5

Kg

500

Velocitˆ di traino

Vitesse de traction

Operating speed

Laufgeschwindigkeit

m/sec

0,160

Forza max di spinta

Force maxi de poussŽe

Thrust force

Max. Schubkraft

N

690

230V~   50Hz

Alimentation et frequence 

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und frequenz 

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

Alimentazione e frequenza

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n¡ di cicli

Alimentation et frequence 

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Nbre de cycles

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

No. cycles

Stromspannung und frequenz 

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Anzahl der Zyklen

Alimentazione e frequenza

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

n¡ di cicli

Lubrificazione a grasso

Graisse

Grease

Schmiere

Bechem - RHUS 550

Kg

8

db

<70

m

3

0,015

IP

545

Cremagliera modulo

Module crŽmaill•re

Rack

Zahnstange Modul

4

W 155

A 0,9

µ

F

16

16 - 30s/2s

W

170

220V~   60Hz

A

1

µ

F

16

16 - 30s/2s

110V~   60Hz

W

170

A

1,87

µ

F

60

14 - 30s/2s

PR†FUNG VON DER MONTAGE

ACHTUNG: 

Mann ist verpflichtet die Eigenschaften des Gittertures zu

die Gesetznormen in Einklang zu bringen. 

Die FŸhrungsschiene mu§ an beiden Enden mechanische Sperrunger (L) haben, wie in
der Abbildung dargestellt ist (Fig. 2). DarŸberhinaus Mu§en die Saulen Ÿber
Entgleisungsschutzvorrichtungen verfugen (Fig. 3). 
Das Gitter soll gegen unvorgesehenes Entkuppeln geschŸtzt sein  und ohne reibung
nicht bewegen. 
Bitte beachten Sie: Entfernen Sie die beschriebenen mechanischen Sperrungen. 
†ber das Gittertor dŸrfen sich keine mechanischen Sperrungen befinden, da diese nicht
sicher genug sind.

CONTROLE PRE-INSTALLATION

N.B.: 

Il est obligatoire dÕadapter les caracteristiques du portail aux

normes et lois en vigueur. 
Il est nŽcessaire que le guidage ait ˆ ses extrŽmitŽs deux arr•ts mŽcaniques (L) du type
indiquŽ (Fig. 2). En plus, les colonnes doivent avoir dans la partie supŽrieure des
guidages antidŽraillement. 
Eliminer les arr•ts mŽcaniques du type dŽcrit (Fig. 3). 
Le portail doit •tre protŽgŽ contre des dŽcrochages involontaires et doit pouvoir
manoeuvrer sans effort. 
Ces arr•ts mŽcaniques ne doivent pas •tre prŽsents au-dessus du portail, car ils ne son
pas suffisamment sžrs.

D

F

Pag. 3 di 8

Summary of Contents for K5

Page 1: ...l utilizzazione del Prodotto vedi a completamento di questo libretto di Istruzioni le Avvertenze RIB allegate Qualora queste non siano pervenute chiederne l immediato invio all Ufficio Commerciale RIB LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITË per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in vigore IMPORTANT SAFETY IN...

Page 2: ...sto libretto d istruzioni rivolto esclusivamente a del personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli le porte e i portoni motorizzati attenersi alle norme e alle leggi vigenti 2 Se non Ž previsto nella centralina elettrica installare a monte della medesima un interruttore di tipo magnetotermico onnipolare co...

Page 3: ...HAFTEN K5 Kg 500 Velocitˆ di traino Vitesse de traction Operating speed Laufgeschwindigkeit m sec 0 160 Forza max di spinta Force maxi de poussŽe Thrust force Max Schubkraft N 690 230V 50Hz Alimentation et frequence Puissance moteur Absorption Condensateur Nbre de cycles Power supply Motor capacity Power absorbed Capacitor No cycles Stromspannungundfrequenz Motorleistung Stromaufnahme Kondensator ...

Page 4: ...ould be made to fix the rack into the gate and they should be threaded using a M8 type screw tap The pinion must have a clearance of 0 5 to 1 mm with respect to the rack I D F GB Fig 5 Fig 4 Misure in mm Mesures en mm Measurements in mm Abmessungen in mm Anzahl der Zyklen Mindestanzahl der garantierten kompletten Bewegungen ffnen Schlie en wobei die max Betriebszeit 120 Sekunden mit 2 Sekunden Pau...

Page 5: ...vered see mechanical or pneumatic sensors Gate movement can be signalled by a flasher unit installed nearby Use the AQM11 for one single phase motor electronic control unit For connections and technical data of accessories refer to the appropriate booklets GB I NOTENTRIEGELUNG DieWartungsarbeitnurnachderAusschliessungderSpannungauszufŸhren Dieser Schiebetorantrieb ist selbsthemmend so da ein zusŠt...

Page 6: ...ons doivent tre executŽes aprŽs avoir coupŽ I alimentation 1 DŽvisser l Žcrou 4 ˆ l aide d une clef plate de 13 mm 2 Maintenir l arbre moteur ˆ l aide d une clef plate de 10 mm et serrer la vis 3 pour donner plus de couple DŽsserer pour le diminuer 3 Apr s obtention du rŽglage voulu bien bloquer le contre Žcrou 4 sur l arbre moteur 4 Faire coulisser le portail Žlectriquement ˆ plusieurs reprises e...

Page 7: ...te RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous notice The installation must be installed according to the current regulations and laws Bitte beachten Sie Das Erden der Anlage ist obligatorish Die in dem vorliegenden Handbuch angegebenen technischen Dater sind rein informativ Firma RIB behalt sich das Rech vor sie jederzeit zu Šndern Die Installation mu nach die akt...

Page 8: ...K5 220V 60Hz Statore K5 110V 60Hz Supporto in PVC 032 per condensat Contenitore plastico serie K Chiave di sblocco Carter di copertura Codice Denominazione Particolare CPL1202 CPL1203 CPL1206 CTC1090 CTC1149 CTC1203 CTC1204 CTC1205 CTC1214 CTC1219 CTC1303 CVA1060 CVA1078 DST12x70 DTB8X12I Sfera per molla finecorsa Flangia anteriore finecorsa Boccola Paraolio 20x30x5 Spessore 12 18 1 Molla per fine...

Reviews: