background image

D

MU1H-1

234

GE23 R0420

3

1

Sicherheitshinweise

1.

Beachten Sie die Einbauanleitung.

2.

Benutzen Sie das Gerät
• bestimmungsgemäß
• in einwandfreiem Zustand
• sicherheits- und gefahrenbewusst.

3.

Beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den 
in dieser Einbauanleitung genannten 
Verwendungsbereich bestimmt ist (siehe 
2 Technische Daten). Eine andere oder darüber 
hinausgehende Benutzung gilt als nicht 
bestimmungsgemäß.

4.

Beachten Sie, dass alle Montage-, Inbetriebnahme, 
Wartungs- und Justagearbeiten nur durch autorisierte 
Fachkräfte ausgeführt werden dürfen.

5.

Lassen Sie Störungen, welche die Sicherheit 
beeinträchtigen können, sofort beseitigen.

2

Technische Daten

3

Produktvarianten

Produktvarianten finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe

4

Montage

4.1 Einbauhinweise

Spannungs- und biegemomentfrei einbauen

In Zirkulationsleitung von Anlagen zur 
Warmwasserbereitung eine Kaltwasserbremse 
einbauen

Fließrichtung beim Einbau der Kaltwasserbremse 
beachten

Zur Vermeidung des Legionellenwachstums darf das 
Wasservolumen in der Rohrleitung zwischen 
Mischarmatur und entferntester Entnahmestelle nicht 
größer als 3 Liter sein. Dies bedeutet eine max. 
Leitungslänge von 10 m bei 

3

/

4

" (20 mm) Rohrleitung 

und 17 Meter für 

1

/

2

" (15 mm)

Instandhaltungspflichtige Armatur nach 
DIN EN 806-5

4.2 Montageanleitung
4.2.1 Als Mischventil

Beim Anschluß an die Warm- und Kaltwasserleitung muß die 
Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse 
übereinstimmen.

4.2.2 Als Verteilerventil

VORSICHT!

Das Ventil wird hier im Vergleich zum Mischventil 
umgekehrt durchströmt. Durchströmung entgegen 
den Pfeilen auf dem Gehäuse.

4.2.3 Ventileinstellung ändern

Die Mischwassertemperatur kann im Bereich von 30 °C bis 
60 °C eingestellt werden:

Schutzkappe abnehmen. Um die Temperatur zu
verändern

Einstellrad drehen bis die gewünschte 
Temperaturkennzahl mit der Markierung 8 
übereinstimmt.

5

Entsorgung

Die örtlichen Vorschriften zur korrekten Abfallverwertung/-
entsorgung beachten!

6

Ersatzteile

Ersatzteile finden Sie unter homecomfort.resideo.com/
europe

7

Zubehör

Zubehör finden Sie unter homecomfort.resideo.com/europe

Medien

Medium:

Trinkwasser

Anschlüsse/Größen

Anschlussgröße:

G

3

/

4

"  

Druckwerte

Max. Betriebsdruck: 

max. 10 bar

Maximale Druckdifferenz: 

2,5 bar

Betriebstemperaturen

Heißwasserzufuhr:

90 

°C

Einstellbereich: 

30 - 60 °C

Voreingestellte Temperatur 
während der Herstellung: 

40 °C

Regelgenauigkeit:

K

Spezifikationen

Durchflussmenge bei 1,0 bar 
Druckdifferenz über dem 
Ventil: 

ca. 27 l/min

Einbaulage:

Beliebig

Summary of Contents for Braukmann TM200

Page 1: ...d installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Asennusohjeet Instrukcja montażu Thermostatic Mixing Valve Thermostatischer Wassermischer Mitigeur thermostatique Thermostatische mengkraan Miscelatore termostatico Termostaattinen sekoitusventtiili Termostatyczny zawór mieszający ...

Page 2: ...ds to a maximum length of 10 metres for 3 4 20 mm pipework and 17 metres for 1 2 15 mm Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Assembly instructions 4 2 1As a mixing valve The flow direction arrows must be observed when connecting the hot and cold water inlets 4 2 2As a diverter valve CAUTION For this application flow is in the reverse direction and therefore is in the opposit...

Page 3: ... eine max Leitungslänge von 10 m bei 3 4 20 mm Rohrleitung und 17 Meter für 1 2 15 mm Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Montageanleitung 4 2 1Als Mischventil Beim Anschluß an die Warm und Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen 4 2 2Als Verteilerventil VORSICHT Das Ventil wird hier im Vergleich zum Mischventil umgekehrt durch...

Page 4: ...près DVGW W551 ne pourra pas dépasser les 3 litres Cela signifie une longueur de tube maximale de 10 m pour 3 4 20 mm et de 17 m pour 1 2 15 mm Nécessite un entretien régulier conformément à la norme EN 806 5 4 2 Instructions d assemblage 4 2 1Comme mitigeur Lors du raccord à la conduite d eau chaude et froide le sens de direction du courant doit correspondre aux flèches situées sur le boîtier 4 2...

Page 5: ...nt niet meer dan 3 liter te bedragen Dat betekent een max buislengte van 10 m bij 3 4 20 mm en 17 m bij 1 2 15 mm Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806 5 4 2 Montage instructies 4 2 1Als mengkranen Bij het aansluiten op de warm en koudwaterleiding dient de doorstroomrichting met die van de pijlen op het klephuis overeen te komen 4 2 2Als verdeelklep VOORZICHTIG Vergeleken met de mengkraan st...

Page 6: ...ssimo 10 m per 3 4 20 mm e 17 m per 1 2 15 mm Richiede una manutenzione regolare in conformità con la EN 806 5 4 2 Istruzioni di montaggio 4 2 1Come valvola miscelatrice Al momento del raccordo alla conduttura dell acqua calda e fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda alle frecce riportate sulla scatola 4 2 2Come valvola distributrice ATTENZIONE Rispetto alla valvola miscelatri...

Page 7: ...kaan enintään 3 litraa Johdon enimmäispituus on siten 10 m 3 4 20 mm ja 17 m 1 2 15 mm Vaatii säännöllistä huoltoa standardin EN 806 5 mukaisesti 4 2 Kokoamisohjeet 4 2 1Sekoitusventtiili Liitettäessä lämmin ja kylmävesijohtoon virtaussuunnan on oltava pesän nuolien suuntainen 4 2 2Jakoventtiili HUOMIO Virtaussuunta on päinvastainen kuin sekoitusventtiilin Vesi virtaa pesän nuolien vastaiseen suun...

Page 8: ...metrów w przypadku instalacji 1 2 15 mm Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806 5 4 2 Instrukcja montażu 4 2 1Jako zawór mieszający Podczas podłączania wlotów ciepłej i zimnej wody należy przestrzegać kierunku przepływu wskazanego strzałkami 4 2 2Jako zawór rozdzielczy OSTROŻNIE W przypadku tego zastosowania przepływ jest zwrócony w kierunku odwrotnym a zatem przeciwnie do kierunku wskazywa...

Page 9: ...PL MU1H 1234GE23 R0420 9 ...

Page 10: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1234GE23 R0420 ...

Page 11: ...MU1H 1234GE23 R0420 11 4 16 0 5 10 15 bar 16 16 0 5 10 15 bar 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 SG160 RV281 KB191 VT100 VT100 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 RV284 4 2 3 1 ...

Page 12: ...Mise au rebut 4 6 Pièces de rechange 4 7 Accessoires 4 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 5 2 Technische Data 5 3 Opties 5 4 Montage 5 5 Afvoeren 5 6 Reservedelen 5 7 Accessoires 5 I 1 Avvertenze di sicurezza 6 2 Dati tecnici 6 3 Opzioni 6 4 Montaggio 6 5 Smaltimento 6 6 Pezzi di ricambio 6 7 Accessori 6 FIN 1 Turvaohjeet 7 2 Tekniset tiedot 7 3 Lisävarusteet 7 4 Kokoaminen 7 5 Hävittäminen 7 6 Varaosat ...

Reviews: