resideo Braukmann TM200 Installation Instructions Manual Download Page 8

PL

8

MU1H-1

234

GE23 R0420

1

Wskazówki dotycz

ą

ce 

bezpiecze

ń

stwa

1.

Przestrzega

ć

 instrukcji monta

ż

u.

2.

U

ż

ywa

ć

 urz

ą

dzenia

• zgodnie z jego przeznaczeniem;
• w dobrym stanie;
• ze 

ś

wiadomo

ś

ci

ą

 bezpiecze

ń

stwa i zagro

ż

e

ń

.

3.

Nale

ż

y pami

ę

ta

ć

ż

e urz

ą

dzenie jest przeznaczone 

wy

łą

cznie do zastosowa

ć

 okre

ś

lonych w niniejszej 

instrukcji monta

ż

u (Patrz 2 Dane techniczne). Ka

ż

de

inne zastosowanie uznaje si

ę

 za niezgodne z 

przeznaczeniem.

4.

Nale

ż

y równie

ż

 pami

ę

ta

ć

ż

e wszelkie prace 

zwi

ą

zane z monta

ż

em, rozruchem, serwisowaniem i 

regulacj

ą

 mog

ą

 wykonywa

ć

 wy

łą

cznie upowa

ż

nieni 

do tego pracownicy.

5.

Wszelkie usterki mog

ą

ce stanowi

ć

 zagro

ż

enie nale

ż

natychmiast usuwa

ć

.

2

Dane techniczne

3

Opcje

Opcje zobacz stron

ę

 homecomfort.resideo.com/europe

4

Monta

ż

4.1 Wskazówki dotycz

ą

ce monta

ż

u

Zamontowa

ć

 w stanie wolnym od napr

ęż

e

ń

 i 

momentów zginaj

ą

cych.

Je

ż

eli instalacja doprowadzaj

ą

ca ciep

łą

 wod

ę

 

obejmuje obieg cyrkulacyjny, nale

ż

y zamontowa

ć

zespó

ł

 opó

ź

niaj

ą

cy przep

ł

yw zwrotny

Podczas monta

ż

u tego zespo

ł

u nale

ż

y przestrzega

ć

kierunku przep

ł

ywu wskazanego strza

ł

k

ą

Aby zapobiec rozwojowi bakterii Legionella, w normie 
DVGW-W551 okre

ś

lono, 

ż

e ilo

ść

 wody w instalacji 

mi

ę

dzy zaworem mieszaj

ą

cym a najdalej po

ł

o

ż

onym 

punktem poboru nie powinna przekracza

ć

 3 litrów. 

Odpowiada to maksymalnej d

ł

ugo

ś

ci 10 metrów w 

przypadku instalacji 

3

/

4

" (20 mm) oraz 17 metrów w 

przypadku instalacji 

1

/

2

" (15 mm)

Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806-5

4.2 Instrukcja monta

ż

u

4.2.1 Jako zawór mieszaj

ą

cy

Podczas pod

łą

czania wlotów ciep

ł

ej i zimnej wody nale

ż

przestrzega

ć

 kierunku przep

ł

ywu wskazanego strza

ł

kami.

4.2.2 Jako zawór rozdzielczy

OSTRO

Ż

NIE!

W przypadku tego zastosowania przep

ł

yw jest 

zwrócony w kierunku odwrotnym, a zatem 
przeciwnie do kierunku wskazywanego przez 
strza

ł

ki przewidziane na obudowie.

4.2.3 Zmiana ustawienia

Dla zaworu mieszaj

ą

cego mo

ż

na ustawi

ć

 temperatur

ę

 w 

zakresie od 30°C do 60°C, post

ę

puj

ą

c w nast

ę

puj

ą

cy 

sposób:

Zdj

ąć

 za

ś

lepk

ę

 ochronn

ą

.

Obraca

ć

 pokr

ę

t

ł

o regulacyjne do momentu, a

ż

 

wymagany numer ustawienia zostanie zrównany z 
liczb

ą

 8 indeksu przewidzianego na korpusie zaworu.

5

Utylizacja

Nale

ż

y stosowa

ć

 si

ę

 do miejscowych przepisów dotycz

ą

cych 

prawid

ł

owego wykorzystania odpadów, wzgl

ę

dnie ich 

utylizacji.

6

Cz

ęś

ci zamienne

Cz

ęś

ci zamienne zobacz stron

ę

 homecomfort.resideo.com/

europe

7

Akcesoria

Akcesoria zobacz stron

ę

 homecomfort.resideo.com/europe

Czynniki

Czynnik:

Woda pitna

Przy

łą

cza/rozmiary

Rozmiar przy

łą

czy:

G

3

/

4

" lub Ø 22 

Warto

ś

ci ci

ś

nienia

Maks. ci

ś

nienie robocze: 

maks. 10  bar

Maksymalna ró

ż

nica 

ci

ś

nienia mi

ę

dzy 

doprowadzeniem wody 
ciep

ł

ej a zimnej do wlotu: 

2,5  bara

Temperatury robocze

Maks. temperatura ciep

ł

ej na 

wlocie: 

90 °C

Zakres ustawie

ń

:

30–60 

°C

Temperatura ustawiona 
fabrycznie: 

40 °C

Dok

ł

adno

ść

 sterowania: 

<± 4°K 

Specyfikacja

Nat

ęż

enie przep

ł

ywu przy 

ci

ś

nieniu ró

ż

nicowym w 

zaworze wynosz

ą

cym 1,0 

bara.: 

ok. 27  l/min

Pozycja monta

ż

owa: Dowolna

Summary of Contents for Braukmann TM200

Page 1: ...d installation Installatievoorschrift Istruzioni di montaggio Asennusohjeet Instrukcja montażu Thermostatic Mixing Valve Thermostatischer Wassermischer Mitigeur thermostatique Thermostatische mengkraan Miscelatore termostatico Termostaattinen sekoitusventtiili Termostatyczny zawór mieszający ...

Page 2: ...ds to a maximum length of 10 metres for 3 4 20 mm pipework and 17 metres for 1 2 15 mm Requires regular maintenance in accordance with EN 806 5 4 2 Assembly instructions 4 2 1As a mixing valve The flow direction arrows must be observed when connecting the hot and cold water inlets 4 2 2As a diverter valve CAUTION For this application flow is in the reverse direction and therefore is in the opposit...

Page 3: ... eine max Leitungslänge von 10 m bei 3 4 20 mm Rohrleitung und 17 Meter für 1 2 15 mm Instandhaltungspflichtige Armatur nach DIN EN 806 5 4 2 Montageanleitung 4 2 1Als Mischventil Beim Anschluß an die Warm und Kaltwasserleitung muß die Durchflußrichtung mit den Pfeilen auf dem Gehäuse übereinstimmen 4 2 2Als Verteilerventil VORSICHT Das Ventil wird hier im Vergleich zum Mischventil umgekehrt durch...

Page 4: ...près DVGW W551 ne pourra pas dépasser les 3 litres Cela signifie une longueur de tube maximale de 10 m pour 3 4 20 mm et de 17 m pour 1 2 15 mm Nécessite un entretien régulier conformément à la norme EN 806 5 4 2 Instructions d assemblage 4 2 1Comme mitigeur Lors du raccord à la conduite d eau chaude et froide le sens de direction du courant doit correspondre aux flèches situées sur le boîtier 4 2...

Page 5: ...nt niet meer dan 3 liter te bedragen Dat betekent een max buislengte van 10 m bij 3 4 20 mm en 17 m bij 1 2 15 mm Vereist regelmatig onderhoud conform EN 806 5 4 2 Montage instructies 4 2 1Als mengkranen Bij het aansluiten op de warm en koudwaterleiding dient de doorstroomrichting met die van de pijlen op het klephuis overeen te komen 4 2 2Als verdeelklep VOORZICHTIG Vergeleken met de mengkraan st...

Page 6: ...ssimo 10 m per 3 4 20 mm e 17 m per 1 2 15 mm Richiede una manutenzione regolare in conformità con la EN 806 5 4 2 Istruzioni di montaggio 4 2 1Come valvola miscelatrice Al momento del raccordo alla conduttura dell acqua calda e fredda è necessario che la direzione del flusso corrisponda alle frecce riportate sulla scatola 4 2 2Come valvola distributrice ATTENZIONE Rispetto alla valvola miscelatri...

Page 7: ...kaan enintään 3 litraa Johdon enimmäispituus on siten 10 m 3 4 20 mm ja 17 m 1 2 15 mm Vaatii säännöllistä huoltoa standardin EN 806 5 mukaisesti 4 2 Kokoamisohjeet 4 2 1Sekoitusventtiili Liitettäessä lämmin ja kylmävesijohtoon virtaussuunnan on oltava pesän nuolien suuntainen 4 2 2Jakoventtiili HUOMIO Virtaussuunta on päinvastainen kuin sekoitusventtiilin Vesi virtaa pesän nuolien vastaiseen suun...

Page 8: ...metrów w przypadku instalacji 1 2 15 mm Wymaga regularnej konserwacji zgodnie z EN 806 5 4 2 Instrukcja montażu 4 2 1Jako zawór mieszający Podczas podłączania wlotów ciepłej i zimnej wody należy przestrzegać kierunku przepływu wskazanego strzałkami 4 2 2Jako zawór rozdzielczy OSTROŻNIE W przypadku tego zastosowania przepływ jest zwrócony w kierunku odwrotnym a zatem przeciwnie do kierunku wskazywa...

Page 9: ...PL MU1H 1234GE23 R0420 9 ...

Page 10: ...erland by its authorised representative Ademco 1 GmbH 2020 Resideo Technologies Inc All rights reserved For more information homecomfort resideo com europe Ademco 1 GmbH Hardhofweg 40 74821 MOSBACH GERMANY Phone 49 6261 810 Fax 49 6261 81309 Subject to change MU1H 1234GE23 R0420 ...

Page 11: ...MU1H 1234GE23 R0420 11 4 16 0 5 10 15 bar 16 16 0 5 10 15 bar 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 SG160 RV281 KB191 VT100 VT100 1 2 max 17 m 3 4 max 10 m SG160 RV284 4 2 3 1 ...

Page 12: ...Mise au rebut 4 6 Pièces de rechange 4 7 Accessoires 4 NL 1 Veiligheidsrichtlijnen 5 2 Technische Data 5 3 Opties 5 4 Montage 5 5 Afvoeren 5 6 Reservedelen 5 7 Accessoires 5 I 1 Avvertenze di sicurezza 6 2 Dati tecnici 6 3 Opzioni 6 4 Montaggio 6 5 Smaltimento 6 6 Pezzi di ricambio 6 7 Accessori 6 FIN 1 Turvaohjeet 7 2 Tekniset tiedot 7 3 Lisävarusteet 7 4 Kokoaminen 7 5 Hävittäminen 7 6 Varaosat ...

Reviews: