background image

6

EINKÄMMEN   

   INSERT   

   INSERCIÓN   

   INTRODUCTION   

   NAVLE

Č

ENÍ   

   INVOEREN   

   VLOŽENIE   

 

ANLEGEN   

   ADJUST   

   COLOCACIÓN   

   MISE EN PLACE   

   UZAVÍRÁNÍ   

   VASTMAKEN   

  

UZAVIERANIE   

   

РАЗМЕЩЕНИ

E

D

gleich in das Bindeelement 
einkämmen.

(Bei dickeren Buchblocks Schritte 5 
und 6 wiederholen, bis alle Seiten 
gestanzt sind.)

Bindeelement von der Halteleiste 
herausheben, mit Buchblock 
entnehmen Papier so anfassen, 
daß es nicht aus dem Bindeelement 
rutscht.

Bindeelement unter den 
Schließbalken schieben.

Bindeelement muß senkrecht an 
der Rückwand des Schließbalkens 
stehen.
Öffnung des Bindeelements zeigt 
zur Rückwand.

E

Insert paper onto the binding element.

(For thicker books, repeat steps 5 and 
6 until all pages are punched.)

Binding element must stand vertically 
at the back of the closing bar with 
opening of the binding element to 
the back.

Put binding element under the closing 
bar.

Binding element must stand
vertically at the back of the closing 
bar with opening of the binding 
element to the back.

ESP

e introdúzcalo en el elemento de 
encuadernación.

(Para bloques de hojas de mayor 
grosor, repita las operaciones 5 y 
6 hasta que todas las hojas estén 
perforada).

El elemento de encuadernación debe 
estar perpendicular respecto a la
barra de cierre. La abertura del 
elemento de encuadernación mira 
hacia la cubierta posterior.

Deslice el elemento de 
encuadernación debajo de la barra 
de cierre.

El elemento de encuadernación 
debe estar perpendicular respecto 
a la barra de cierre. La abertura del 
elemento de encuadernación mira 
hacia la cubierta posterior.

F

Introduire immédiatement dans les 
peignes de l’élément de reliure.

(Pour les livres non reliés épais, 
recommencer les opérations 5 et 
6 jusqu’à ce que toutes les feuilles 
soient perforées.)

Soulever l’élément de reliure sous la 
dispositif de serrage, l’enlever avec 
le livre non relié. Saisir le papier 
de façon telle qu’il ne glisse pas de 
l’élément de reliure.

Pousser l’élément de reliure sous la 
barre de fermeture.

L’élément de reliure doit se trouver 
verticalement contre la paroi arrière 
de la barre de fermeture. L’ouverture 
de l’élément de reliure est dirigé 
vers la paroi arrière.

CZ

Vložit ihned do vazného prvku.
 
(U siln

ě

jších knižních blok

ů

 opakovat 

kroky 5 a 6, dokud nebudou všechny 
stránky d

ě

rované).

Vazný prvek vyjmout z p

ř

idržovací 

lišty, vyjmout s knižním blokem. Papír 
uchopit tak, aby nevyklouzl z vazného 
prvku.

Vazný prvek posunout pod uzavírací 
nosník.

Vazný prvek musí být umíst

ě

n kolmo 

k zadní st

ě

n

ě

 uzavíracího nosníku.  

Otev

ř

ená strana vazného prvku 

sm

ěř

uje k zadní st

ě

n

ě

.

NL

Direct in het bindelement invoeren.

(Bij dikkere boeken, stap 5 en 6 
herhalen totdat alle vellen geponst 
zijn).

Bindelement moet loodrecht tegen de 
rugwand van de sluitbalk staan met 
de opening van het bindelement naar 
onderen.

Bindelement in de sluitbalk schuiven.

Bindelement moet loodrecht tegen 
de rugwand van de sluitbalk staan 
met de opening van het bindelement 
naar onderen.

SK

Vložte do pripraveného viazacieho 
chrbta.

Pri silnejších blokoch papiera 
opakujte krok 5 a 6, pokia

ľ

 nebudú 

všetky strany predierované.

Opatrne vyberte z pomocného 
hrebe

ň

achrbát s navle

č

enými 

vydierovanými listami.

Chrbát vložte pod uzavierací nosník.

Chrbát musí by

ť

 opretý o zadnú 

stenu uzavieracieho priestoru 
(otvorená strana chrbta musí 
smerova

ť

 k zadnej stene).

    RUS

После

 

того

как

 

весь

 

отперфорированный

 

блок

 

был

 

вставлен

 

в

 

пружину

аккуратно

 

извлеките

 

его

 

вместе

 

с

 

пружиной

 

из

 

планки

-

фиксатора

.

Вставьте

 

листы

 

вертикально

 

в

  

металлическую

 

пружину

Начните

 

с

 

первой

 

страницы

 

блока

.

Поместите

 

сформированный

 

блок

 

в

 

пространство

 

под

 

прижимной

 

панелью

Зубцы

 

металлической

 

пружины

 

должны

 

быть

 

плотно

 

прижаты

 

к

 

прижимной

 

планке

.

Summary of Contents for Renz ERW

Page 1: ...ement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with side stop Tope del papel con tornil...

Page 2: ...o en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir l...

Page 3: ...tudenej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte ...

Page 4: ...rag e pour échell e gradué e upínac í šroub pro mČĜítk o Klems chroef voor maat upínac ia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Sicher ung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ C D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi Gerät Elektrokabel Bedienungsanleitung Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 39 kg deshalb mit 2 ...

Page 5: ...Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistit průměr vázacích prvků Položit vázaný blok na okraj vedle měřítka a přečíst průměr vázacích prvků např 3 8 Nastavit měřítko na průměr Povolit svěrný šroub nastavit průměr utáhnout svěrný šroub Nastavit vzdálenost od okraje na průměr Otočit knoflíkem Natočit ukazatel knoflíku na odpovídající průměr např 3 8 Větší Ø větší okraj...

Page 6: ... partie avant s ouvre Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure si le papier perforé est introduit dans le peigne Relácher la réglette de serrage redresser éventuelement l élément de reliure verticalement Si nécessaire ajuster la réglette de poussée CZ Vazné prvky vložit před svěrnou lištu Závitové zuby nahoru Stisknout svěrací...

Page 7: ... feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Egaliser le livre non relié Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Spoj drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový spoj musí být uvnitř Postavit knihu Hřbet knihy nahoře Překlopit zadní stranu dopředu Tit...

Page 8: ...apier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Enlever le papier perforé avec les deux mains CZ Děrovat najednou nejvýše blok 25 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně Vrstvu papíru vložit do děrovacího otvoru a posunout ...

Page 9: ...oulever l élément de reliure sous la dispositif de serrage l enlever avec le livre non relié Saisir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière CZ Vlo...

Page 10: ...age appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Vázací páku stlačit dopředu k dorazu a znovu vrátit zpět U většího průměru vazby vynaložit více síly Správná vazba Vazba je příliš otevřená Nastavit uzaví...

Page 11: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 12: ... le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Vyčistit suchým nebo mírně navlhčeným hadrem Nepoužívat rozpouštědla může dojít k uvolnění štítků Zásuvku na odpad vyprazdňovat pravidelně Vytáhnout zásuvku a vysypat odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een d...

Page 13: ...ver la couverture du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vytáhnout síťovou zástrčku Uvolnit držák pojistky pomocí šroubováku Pojistku zkontrolovat Pokud je vadná vložit náhradní pojistku Nasadit držák pojistky a zatlačit dovnitř Zapojit síťovou zástrčku NL Trek de stekker uit ...

Page 14: ...Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tloušťka Max binddikte Max hrúbka Толщина переплетаемого блока 13 5 mm 135 Blatt 13 5 mm 135 sheets...

Page 15: ...30V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m...

Page 16: ...lier Délka vazby Loops Loops Anillas Anneaux Smyčky 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000040 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles Pro asi listů 70 80 g m 20 st...

Page 17: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Page 18: ... la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Elektrische Stanz und Handbindemaschine Electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přís...

Reviews: