background image

EINSATZ   

   APPLICATION   

   UTILIZACIÓN   

   UTILISATION   

   POUŽITÍ   

   GEBRUIK   

   POUŽITIE   

   

ИСПОЛЬЗОВАНИ

E

D

Einsatzgebiet

:

Papier stanzen:
max. 25 Seiten 70-80 g/m².
Karton stanzen: max. 1,5 mm .
Kunststoff-Folien stanzen:
max. 2 Seiten à 0,3 mm.
max. Bindedicke 13.5 mm
ca. 135 Blatt 70-80 g/m².
Keine anderen Materialien oder 
Metalle stanzen!

Vorsicht!

Bei starkem Temperaturwechsel 
erst nach 2h einschalten. Wenn das 
Gerät aus einem kalten Raum kommt 
kann sich Kondenswasser gebildet 
haben.

Luftschlitze immer freihalten!
Abgedeckte Luftschlitze führen zu 
Wärmestau und beschädigen das 
Gerät.

Emp

fi

 ndliche Möbelober

fl

 ächen 

schützen.
Das Gerät steht auf weichen
Kunststofffüßen. Manche 
Ober

fl

 ächen können sich auf Dauer 

verfärben.!

Vor dem ersten Einsatz:

Einige Probestanzungen 
durchführen. Damit wird der 
Rostschutz von den Stanzstempeln 
entfernt. So oft wiederholen, bis 
Stanzlöcher ohne Flecken sind.

E

Field of application:

Punching of paper: max. 25 pages 
70/80 g/m² - 20 # stock.
Punching of card stock
max. thickness: 1,5 mm.
Punching of plastic foil: max. 2 pages 
for 0,3 mm thickness.
max. binding thickness 13.5 mm 
appr. 135 pages 70/80 g/m²-20 # 
stock.
Do not punch any other material or 
metal!

Caution!

 

In case of major change of 
temperature turn on the machine only 
after 2 h. If the machine has been in 
the cold room,is condensation water 
may be possible.

Keep air slots free!
Covered air slots lead to heat 
accumulation an damage the
machine.

Protect sensitive furniture surface.
The machine stands on plastic feet. 
Some surface may become 
discoloured after time. 

Before 

fi

 rst use:

Punch scrap paper to clean the rust 
preventative from the punch dies.

ESP

Áreas de utilización:

Perforado de papel:
máx. 25 páginas de70/80 g/m².
Perforado de cartón: máx. 1,5 mm.
Perforado de hojas de plastico:
máx. 2 hojas de 0,3 mm.
Grosor máximo de 
encuadernación :13.5 mm
Aprox. 135 hojas de 70-80 g/m².
No perfore ningún otro material o 
métal!

Precaución!

En caso de un cambio brusco en la 
temperatura  encienda la máquina 
depués de 2 horas. Si la máquina ha 
estado en una habitation fria, puede 
producirse condensation del agua.

Mantener despejados los 
respiraderos de ventilación!
Si se cubren, la maquina se puede 
dañar.

Proteger las super

fi

 cies delicades.

Algunas super

fi

 cies pueden perder 

color con el tiempo. 

Antes de su primer uso:

Hacer algunas perforaciónes de 
prueba. De esta forma se limpian las 
cuchillas de perforación del aceite 
que tiene la máquina. Repetir la 
operación hasta que los punzones 
queden limpios.
Mantener despejados los respi.

F

Domaine d’utilisation:

Perforation du papier :
25 feuilles maxi. 70 à 80 g/m².
Perforation du carton :
épaisseur 1,5 mm maxi.
Perforation de feuilles de plastique :
2 feuilles de 0,3 mm.
Épaisseur de relier maxi. 13.5 mm
soit env. 135 feuilles de 70-80 g/m².
Ne perforer aucune autre matière 
ou métal!

Attention!

 

Lors d `un grand changement de 
température ne faire fonctionner la 
machine que 2 heures apres avoir 
laissé reposer. Si la machine était 
dans une piéce froide,de l`eau 
condenséepeut se former.

Laisser les grilles d`aération libre.
Des grilles d`aération bloquées 
entrainent une surchauffe et 
l`apparell.

Protéger les supports de meuble 
fragiles.
L‘appareil se trouve sur des pieds 
en matière synthétique. Certains 
supports peuvent se décolorer avec 
le temps.

Avant la premièren utilisation: 

Exécuter quelques perforations 
d’essai. Ainsi, la protection 
anti-rouille du poinçon sera enlevée. 
Recommencer jusqu’à ce que le 
poinçon ne comporte plus de taches.

CZ

Použití

:

D

ě

rování papíru: max. 25 list

ů

 

70g - 80g/m

2.

D

ě

rování kartonu: max. 1,5 mm .

D

ě

rování fólií: 2 list

ů

 á 0,3 mm.

Max. vázací tlouš

ť

ka: 13.5 mm, ca 

135 list

ů

 70-80g/m

2.

Ned

ě

rujte žádné jiné materiály nebo 

kovy!

Pozor! 

V p

ř

ípad

ě

 velkých zm

ě

n teplot 

zapnout teprve po 2 hodinách. Pokud 
bylo za

ř

ízení p

ř

edtím ve studené 

místnosti,  mohla se vytvá

ř

et sražená 

voda.

Vzduchové otvory musí být vždy 
volné!
Zakryté vzduchové otvory vedou 
k hromad

ě

ní tepla a poškození 

za

ř

ízení.

Doporu

č

ená ochrana nábytkových 

ploch.
P

ř

ístroj stojí na m

ě

kkých plastových 

nohách, mnohé plochy mohou být po 

č

ase zbarveny.

P

ř

ed prvním použitím:

Prove

ď

te zkušební d

ě

rování. Tímto 

se odstraní ochrana proti korozi 
na vysekávacích nožích.Opakujte 
tolikrát, dokud nebudou vysekané 
otvory bez zašpin

ě

ní.

Summary of Contents for Renz ERW

Page 1: ...ement échelle graduée Nastavení okraje Randinstelling Nastavení okraje Oтступ от края Meßscala Measuring scale Escala de medición Echelle de mesure Měřící stupnice Maatindicator Meracia stupnica Шкала диаметров пружины Druckstücke Pins Punzones Presseur Západky nožu Ponstempel Tlakové kolíky Пальцы фиксации ножей Papieranschlag mit Klemmschraube Paper guide with side stop Tope del papel con tornil...

Page 2: ...o en una habitation fria puede producirse condensation del agua Mantener despejados los respiraderos de ventilación Si se cubren la maquina se puede dañar Proteger las superficies delicades Algunas superficies pueden perder color con el tiempo Antes de su primer uso Hacer algunas perforaciónes de prueba De esta forma se limpian las cuchillas de perforación del aceite que tiene la máquina Repetir l...

Page 3: ...tudenej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové otvory musia byť vždy voľné Zakryté vzduchové otvory vedú k hromadeniu tepla a poškodenia zariadenia Odporúčaná ochrana nábytkových plôch Prístroj stojí na mäkkých plastových nohách mnohé plochy môžu byť po čase sfarbené Pred prvým použitím Preveďte skúšobné dierovanie Týmto sa odstráni ochrana proti korózii na výsekových nožoch Opakujte ...

Page 4: ...rag e pour échell e gradué e upínac í šroub pro mČĜítk o Klems chroef voor maat upínac ia skrutk a pre merad lo Ɏɢɤɫɚ ɬɨɪ ɩɨɥɨɠ ɟɧɢɹ ɩɪɭɠɢ ɧɵ Sicher ung Fuse Fusibl e Fusibl e pojistk a zekeri ng poistk a ɩɪɟɞɨ ɯɪɚɧɢ ɬɟɥɶ C D Schutzkartons entfernen Lieferumfang prüfen Combi Gerät Elektrokabel Bedienungsanleitung Gerät aus dem Karton heben Nicht am Bindehebel hochheben Gewicht 39 kg deshalb mit 2 ...

Page 5: ...Réglage du format A5 Tirer la 25e pièce de pression 24 boucles CZ Zjistit průměr vázacích prvků Položit vázaný blok na okraj vedle měřítka a přečíst průměr vázacích prvků např 3 8 Nastavit měřítko na průměr Povolit svěrný šroub nastavit průměr utáhnout svěrný šroub Nastavit vzdálenost od okraje na průměr Otočit knoflíkem Natočit ukazatel knoflíku na odpovídající průměr např 3 8 Větší Ø větší okraj...

Page 6: ... partie avant s ouvre Pousser la réglette de reliure sous la réglette de serrage La réglette de serrage maintient l élément de reliure si le papier perforé est introduit dans le peigne Relácher la réglette de serrage redresser éventuelement l élément de reliure verticalement Si nécessaire ajuster la réglette de poussée CZ Vazné prvky vložit před svěrnou lištu Závitové zuby nahoru Stisknout svěrací...

Page 7: ... feuilles vers le haut Rabattre la couverture vers l avant Couverture et dos se trouvent maintenant l un derrière l autre Egaliser le livre non relié Retourner le livre non relié Couverture et dos se trouvent au dessous Retirer les feuilles par le haut CZ Spoj drátěné hřebenové vazby musí být uvnitř Hřebenový spoj musí být uvnitř Postavit knihu Hřbet knihy nahoře Překlopit zadní stranu dopředu Tit...

Page 8: ...apier doit être à plat Régler à nouveau éventuellment Appuyez sur l interrupteur à pédale pour déclencher un cycle de perforation Enlever le papier perforé avec les deux mains CZ Děrovat najednou nejvýše blok 25 listů 80 g m2 Doporučuje se síla pro děrování odpovídající 15 20 listům Stránky z plastu a silnější titulní stránky děrovat samostatně Vrstvu papíru vložit do děrovacího otvoru a posunout ...

Page 9: ...oulever l élément de reliure sous la dispositif de serrage l enlever avec le livre non relié Saisir le papier de façon telle qu il ne glisse pas de l élément de reliure Pousser l élément de reliure sous la barre de fermeture L élément de reliure doit se trouver verticalement contre la paroi arrière de la barre de fermeture L ouverture de l élément de reliure est dirigé vers la paroi arrière CZ Vlo...

Page 10: ...age appuyer à nouveau sur le levier de reliure Reliure trop serrée Régler la barre de fermeture un peu plus haut Desserrer la vis de serrage et pousser un peu vers la droite Serrer la vis de serrage L exemplaire suivant fermera convenablement CZ Vázací páku stlačit dopředu k dorazu a znovu vrátit zpět U většího průměru vazby vynaložit více síly Správná vazba Vazba je příliš otevřená Nastavit uzaví...

Page 11: ...u Reliure côté droit correct Côté gauche trop ouvert Desserrer le contre écrou En tournant la vis BTR dans le sens contraire des aiguilles d une montre la barre d appui se déplace vers le bas Resserrer le contre écrou CZ Vazba není rovnoběžná Vytáhnout zásuvku pro odpad Povolit pojistnou matici Otáčet šroubem s válcovou hlavou dole vpravo ve směru hodinových ručiček nebo proti směru hodinových ruč...

Page 12: ... le tiroir et jeter les rognures de papier Ne pas ouvrir l apparail Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Vyčistit suchým nebo mírně navlhčeným hadrem Nepoužívat rozpouštědla může dojít k uvolnění štítků Zásuvku na odpad vyprazdňovat pravidelně Vytáhnout zásuvku a vysypat odpad Neotvírejte přístroj Otevření zařízení pouze autorizovaným servisním technikem NL Reiniging Veeg met een d...

Page 13: ...ver la couverture du fusible avec un tourne vis Controller le fusible Si le fusible est defectueux remplacer le Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vytáhnout síťovou zástrčku Uvolnit držák pojistky pomocí šroubováku Pojistku zkontrolovat Pokud je vadná vložit náhradní pojistku Nasadit držák pojistky a zatlačit dovnitř Zapojit síťovou zástrčku NL Trek de stekker uit ...

Page 14: ...Randabstand Adjustable margin control Distancía al margen variable Marge de perforation réglable Nastavitelná vzdálenost okrajů Verstelbare randafstand Nastaviteľná vzdialenosť okrajov Регулировка глубины перфорации Max Blockstärke Max binding thickness Espesor máx del bloque Capacité de reliure Max tloušťka Max binddikte Max hrúbka Толщина переплетаемого блока 13 5 mm 135 Blatt 13 5 mm 135 sheets...

Page 15: ...30V 50Hz 250W nebo 110V 60Hz 230V 50Hz 250W of 110V 60 Hz 230V 50Hz 250W alebo 110V 60Hz 230 В 50 Гц 250 Вт или 110 В 60 Гц Sicherung 5 x 20 4A träge Fuse 5 x 20 4A slow Fusible 5 x 20 4A lento Fusible 5 x 20 4A lent Pojistka 5 x 20 4A pomalu Zekering 5 x 20 4A traag Poistka 5 x 20 4A pomaly Предохранитель 5 х 20 4A медленно Papier Paper Papel Papier Papír Papier Papier Бумага 70 80 g m 70 80 gr m...

Page 16: ...lier Délka vazby Loops Loops Anillas Anneaux Smyčky 63 mm 7 210 mm 24 A5 76 mm 8 216 mm 25 8 5 89 mm 10 229 mm 27 102 mm 11 241 mm 28 114 mm 13 254 mm 30 127 mm 14 267 mm 31 140 mm 16 280 mm 32 11 152 mm 17 297 mm 34 A4 165 mm 19 178 mm 21 190 mm 22 Bestell Nr Order Nr 971000040 Stand as per 02 2009 für ca Blätter maximum sheets No aprox de hojas No approx de feuilles Pro asi listů 70 80 g m 20 st...

Page 17: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Page 18: ... la máquina La construction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Elektrische Stanz und Handbindemaschine Electrical punch and binding machine Máquina combinada perforadora encuadernadora Machine combinée pour perforation et reliure manuelle Děrovací a vázací přís...

Reviews: