background image

2

3

YOUNG SPORT · YOUNG SPORT HERO

ECE-Gruppe I-III 

·

 9 bis 36 kg 

·

 ca. 9 Monate bis 12 Jahre

Montage- und Gebrauchsanleitung

Kinderautositz Young Sport, Young Sport HERO der Altersgruppe I-III, 9-36 kg Körpergewicht zur 
Befestigung mit dem Dreipunktgurt im Fahrzeug, mit separatem Fünfpunkt-
Gurtsystem zur Sicherung des Kindes für die Gruppe I (9-18kg Körpergewicht).
Der Kindersitz kann auf allen vorwärtsgerichteten Plätzen im Fahrzeug verwendet werden, die 
mit einem Dreipunktgurt ausgestattet sind, der nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder nach einem 
anderen vergleichbaren Standard genehmigt wurde.
Geprüft und zugelassen nach ECE 44/04 bei einem Frontaufprall bei 50 km/h.

ACHTUNG:

 Diese Montage- und Gebrauchsanleitung unbedingt für späteres Nachlesen aufbe-

wahren.

Druckfehler, Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. 

Sicherheit ist Vertrauenssache

Vielen Dank, dass Sie sich für RECARO entschieden haben.

Dank einzigartiger Erfahrung revolutioniert RECARO seit über 100 Jahren das Sitzen im Auto, 
im Flugzeug und im Rennsport. Dieses konkurrenzlose Know-how fließt in die Entwicklung 
jedes unserer Kindersicherheitssysteme ein. Unser Ziel ist es, Ihnen Produkte zu bieten, die in 
puncto Design, Funktionalität, Komfort und Sicherheit neue Maßstäbe setzen.

Ausgewählte Materialien, höchste Präzision bei der Fertigung und ausgiebige Testverfahren 
garantieren maximale Qualität und Sicherheit. Mit neuen Ideen und innovativen Lösungen 
arbeiten wir fortwährend daran, Ihnen die besten Produkte für ein mobiles Leben mit Ihren 
Kindern zu bieten.

Wir wünschen Ihnen viel Spaß und allzeit sichere Fahrt.

Ihr RECARO Child Safety Team

Inhalt

1. Sicherheitshinweise 

4

2.  Verwenden des Kindersitzes für Kleinkinder  

4-5

 

(von 9 - 18kg · ECE-Gruppe I) 

 

2.1 

Befestigen des Sitzes mit Dreipunktgurt 

4-5

 

2.2 

Anschnallen des Kindes 

5

 

2.3 

Höheneinstellung der Gurte 

5

 

2.4 

Einstellen der Ruheposition 

5

3.  Verwenden des Kindersitzes für größere Kinder  

5-6

 

(ab 15 - 36 kg · ECE-Gruppe II-III)

 

3.1 

Vor dem Einbau 

5-6

 

3.2 

Anschnallen des Sitzes und des Kindes mit dem Dreipunktgurt 

6

4.  Reinigung und Wartung des Kindersitzes 

6-7

 

4.1 

Abnehmen des Sitzbezuges 

6

 

4.2 

Wiedereinbau des Gurtzeuges (siehe auch Kapitel 3.1) 

6-7

5. Hinweise 

7

 

5.1 

Allgemeine Hinweise 

7

 5.2  Gewährleistung 

7

 

5.3 

Schutz Ihres Fahrzeuges 

7

DE

Summary of Contents for Young Sport

Page 1: ...bis 36 kg ca 9 Monate bis 12 Jahre UN Group I III 9 to 36 kg approx 9 months to 12 years DE AR ET EN LV RO FR IT NL HR SL ES SR PL PT LT SE TR NO GR JA DK CZ FI UA SK Montage und Gebrauchsanleitung Instructions for installation and use TH ID HE HU RU ...

Page 2: ...2 4 1 3 5 ...

Page 3: ...6 8 10 7 9 11 ...

Page 4: ...12 14 16 13 15 17 ...

Page 5: ...20 22 19 21 23 18 ...

Page 6: ...24 26 28 25 27 29 ...

Page 7: ...30 32 34 31 33 35 ...

Page 8: ...kurrenzlose Know how fließt in die Entwicklung jedes unserer Kindersicherheitssysteme ein Unser Ziel ist es Ihnen Produkte zu bieten die in puncto Design Funktionalität Komfort und Sicherheit neue Maßstäbe setzen Ausgewählte Materialien höchste Präzision bei der Fertigung und ausgiebige Testverfahren garantieren maximale Qualität und Sicherheit Mit neuen Ideen und innovativen Lösungen arbeiten wir...

Page 9: ...Straffen Sie erst den Becken 1 und dann den Diagonalgurt 2 Abb 5 Legen Sie den Diagonalgurt in die Gurtklemme ein 3 und schließen Sie die Klemme 4 mit einem hörbaren Klick 5 Abb 6 Spannen Sie den Gurt daraufhin noch einmal nach um den optimalen Halt des Kindersitzes zu gewährleisten Ziehen Sie dazu einfach den Gurt von der Gurtklemme weg in Richtung des Gurtaufrollers Ihres Fahrzeugs und straffen ...

Page 10: ... Kopfstütze in die 2 Position von unten und führen Sie die Befestigungsgurte der Schulterpolstereinheit durch die Schlitze nach hinten Das Umlenkrohr wie gezeigt einführen und die Befestigungsgurte über das Rohr führen Abb 31 32 33 Kopfstütze in die 3 Position nach oben stellen und mit der Schraube befestigen Abb 34 Führen Sie nun die Schulterpolster von hinten durch die Schlitze im Kopfstützenbez...

Page 11: ...pertise feeds into the development of all of our child safety systems Our aim is to offer you products which set new standards in terms of design functionality comfort and safety Selected materials maximum precision in manufacturing and extensive test procedures ensure the highest quality and safety With new ideas and innovative solutions we constantly strive to offer you the best products for lif...

Page 12: ...le click 5 fig 6 Next tighten the belt once more in order to ensure that the child seat is held as firmly as possible For this simply pull the belt away from the belt clamp towards the vehicle seatbelt tensioner and then tighten the lap and diagonal belts accordingly 2 2 Securing the child in To lengthen the straps press down on the central adjustment button 1 keep it pressed down and pull downwar...

Page 13: ...and pass the retaining belt over the guide rail fig 31 32 33 Move the headrest up into the 3rd position and secure with the screw fig 34 Now push the shoulder pads from back side through the slits in the headrest cover and place the cover on the headrest Open the shoulder pads insert the shoulder straps as shown and insert these through the headrest from front to back Ensure that you pass the stra...

Page 14: ...dres détails de nos systèmes de sécurité enfant Notre objectif est de vous offrir des produits innovants que ce soit en matière de design de fonctionnalité de confort et de sécurité Des matériaux sélectionnés la plus haute précision lors de la fabrication et une procédure d es sai minutieuse garantissent la qualité et la sécurité maximales Grâce à des nouvelles idées et des solutions innovantes no...

Page 15: ...e 2 fig 5 Placez la ceinture diagonale dans la pince de ceinture 3 et fermez la pince 4 celle ci doit faire clic 5 fig 6 Tendez à nouveau la ceinture afin de garantir le maintien optimal du siège enfant Pour cela tendez la ceinture de la pince de ceinture en direction de l enrouleur et tendez la ceinture de bassin et diagonale 2 2 Attacher votre enfant Pour rallonger le harnais appuyez sur le régl...

Page 16: ...e vers l arrière à travers les fentes Introduisez le tube déflecteur comme indiqué et faites passer les sangles de fixation sur le tube fig 31 32 33 Placez l appuie tête dans la troisième position en partant du haut et fixez le à l aide de la vis fig 34 Faites passer maintenant les coussins d épaule depuis l arrière dans les fentes de l appu ie tête et placez la housse sur l appuie tête Ouvrez les...

Page 17: ...enaarde kennis weerspiegelt zich in de ontwikkeling van al onze veiligheidssystemen voor kinderen Onze doelstelling is om producten aan te bieden die op vlak van design functionaliteit comfort en veiligheid nieuwe normen stellen Uitgekozen materialen uiterste nauwkeurigheid bij de vervaardiging en uitvoerige tests garanderen de maximale kwaliteit en veiligheid Met nieuwe ideeën en innovatieve oplo...

Page 18: ...l vervolgens nog eenmaal na om de optimale grip van het kinderzitje te garan deren Trek gewoon de gordel van de gordelklem weg in de richting van de gordeloproller van uw voertuig en span daarbij de bekken en diagonale gordel aan 2 2 Vastsnoeren van het kind Om de gordel te verlengen drukt u de centrale versteller 1 naar beneden houd deze ingedrukt en trek onderaan aan de schoudergordels 2 afb 7 O...

Page 19: ...n in de 3de positie langs boven plaatsen en met de sterschroef bevestigen afb 34 Steek nu het schouderkussen langs achteren door de gleuf in de overtrek van de hoofdsteun en breng de overtrek op de hoofdsteun aan Open het schouderkussen plaats de schouder gordels zoals weergegeven en steek deze langs achteren door de hoofdsteun Let erop dat de gordels boven de omkeerbuis liggen Hang de schoudergor...

Page 20: ...ušnje se odražajo v razvoju vseh naših sistemov za varnost otrok Naš cilj je da strankam nudimo izdelke ki postavljajo nova merila na področju oblike funkcionalnosti udobja in varnosti Izbrani materiali izrazita natančnost proizvodnje in obsežni testni postopki zagotavljajo kar največjo mero kakovosti in varnosti Z novimi zamislimi in inovativnimi rešitvami neprestano stremimo k temu da nudimo izd...

Page 21: ...troškega sedeža V ta namen pas povlecite stran od sponke v smeri navijalnika pasu in s tem dodatno zategnite medenični in diagonalni pas 2 2 Pripenjanje otroka Če želite pas podaljšati pritisnite sredinski nastavitveni del 1 ga zadržite in povlecite ramenska pasova navzdol 2 sl 7 Odprite zaponko tako da rdečo tipko pritisnete v smeri puščice sl 8 Pasova položite narazen sl 9 Otroka namestite v sed...

Page 22: ...revleko namestite na oporo za glavo Odprite ramensko blazino nato vstavite ramenska pasova kot je prikazano in ju skozi oporo za glavo speljite nazaj Bodite pozorni da pasove speljete preko nastavne cevi Ramenska pasova obesite na T del Pomembno Pasovi se ne smejo sukati sl 32 35 Na koncu zaprite ramensko blazino in se z močnim potegom prepričajte da so vsi spoji čvrsti 5 Napotki 5 1 Splošni napot...

Page 23: ...ch Ta bezkonkurencyjna wiedza znajduje odzwierciedlenie w projektowaniu każdego z naszych systemów bezpieczeństwa dzieci Naszym celem jest oferowanie produktów które wyznaczają nowe standardy czy to w zakresie wzornictwa funkcjonalności komfortu czy bezpieczeństwa Wyselekcjonowane materiały najwyższa precyzja produkcji i wyczerpujące testy gwarantują maksymalną jakość i bezpieczeństwo Bazując na n...

Page 24: ...pnie pas poprzeczny 2 Rys 5 Wprowadzić pas poprzeczny w klamrę pasa 3 i zamknąć klamrę 4 tak aby usłyszeć kliknięcie 5 Rys 6 Następnie jeszcze raz naprężyć pas aby zapewnić optymalne zamocowanie fotelika samochodowego W tym celu wyciągnąć po prostu pas z klamry pasa w kierunku zwijacza pasa w samochodzie i naprężyć przy tym pas biodrowy i pas poprzeczny 2 2 Przypinanie dziecka W celu wydłużenia pa...

Page 25: ...ć za pomocą śruby Rys 34 Podkładki pod ramiona wprowadzić od tyłu przez szczelinę w tapicerce zagłówka i umieścić tapicerkę na zagłówku Otworzyć podkładki pod ramiona umieścić pasy barkowe tak jak pokazano i przesunąć je przez zagłówek do tyłu Zwrócić uwagę aby poprowadzić pasy powyżej rurki kierującej Wprowadzić pasy barkowe w trójnik Ważne Nie przekręcać pasów Rys 32 35 Na zakończenie zamknąć po...

Page 26: ...r utan konkurrens visar sig också in i minsta detalj på alla våra barnsäkerhetssystem Vår målsättning är att erbjuda dig produkter som sätter en ny måttstock för design funktion komfort och säkerhet Omsorgsfullt utvalda material högsta noggrannhet vid tillverkningen och omfattande kontroller garanterar att du får bästa kvalitet och största säkerhet Vi tar ständigt fram nya idéer och innovativa lös...

Page 27: ... i riktning från spännet mot fordonets bandupprullare så att höft och diagonal bältet spänns 2 2 Spänna fast barnet Tryck centraljusteringen 1 nedåt håll den intryckt och dra axelbältena 2 nedåt om du vill förlänga bältena bild 7 Öppna bältets lås genom att trycka på den röda knappen i pilriktningen bild 8 Placera bältena utåt bild 9 Sätt barnet i stolen och för barnets armar genom axelbältena bil...

Page 28: ...ra bältena över skenan Haka fast axelbanden i t stycket Viktigt Bältena får inte vara vridna bild 32 35 Slutligen stänger du axelkudden och kontrollerar att alla bälten sitter fast ordentligt genom att kraftigt dra i dem 5 Anvisningar 5 1 Allmänna anvisningar Bruksanvisningen finns i ett fack i bilbarnstolens golvplatta Lägg alltid tillbaka bruksanvisnin gen i facket efter att du har läst i den Vi...

Page 29: ...ngen av alle våre barnesikkerhetssystem Vi har satt oss som mål å tilby produkter som setter nye standar der innen både design funksjonalitet komfort og sikkerhet Utvalgte materialer høyest mulig presisjon under produksjonen og omfattende testprosedyrer er en garanti for maksimal kvalitet og sikkerhet Med nye ideer og innovative løsninger jobber vi kontinuerlig med å tilby deg produkter tilpasset ...

Page 30: ...in og etterstram slik både hofte og diagonalbelte 2 2 Fastspenning av barnet For å forlenge beltene trykk sentraljusteringen 1 nedover hold den inne og trekk nede i skulderbeltene 2 fig 7 Du åpner låsen ved å trykke den røde knappen i pilretning fig 8 Legg beltene ut mot siden fig 9 Sett barnet inn i sete og ta barnets armer gjennom skulderbeltene fig 10 Lukk låsen ved å dytte begge tungene i hver...

Page 31: ...ten ut bakover Pass på at du legger beltene over styrerøret Hekt skulderbeltene inn i T stykke Viktig Ikke vri beltene fig 32 35 Til slutt lukker du skulderputene og ved å trekke kraftig i beltene sjekker du at festene sitter godt 5 Merknader 5 1 Generelle merknader Bruksanvisningen ligger i et rom i bunnplaten til barnesete Etter bruk bør anvisningen alltid legges tilbake på plassen sin Vektklass...

Page 32: ...ud viklingen af alle vores børnesikkerhedssystemer Vores mål er at kunne tilbyde produkter som sætter nye standarder hvad angår design funktionalitet komfort og sikkerhed Udvalgte materialer højeste præcision ved fremstillingen og avancerede testmetoder garanterer maksimal kvalitet og sikkerhed Med nye ideer og innovative løsninger arbejder vi løbende på at tilbyde dig de bedste produkter for et m...

Page 33: ...traljusteringen 1 nedad holde den nede og trække i skulderselerne forneden 2 ill 7 Åbn selelåsen ved at betjene den røde tast i pilens retning ill 8 Læg selerne udad ill 9 Sæt dit barn i stolen og før barnets arme gennem skulderselerne ill 10 Luk låsen ved at skubbe begge tunger ind i hinanden 1 og lade dem falde i hak i låsen med et hørbart klik 2 ill 11 Spænd selerne ved at trække centralselen i...

Page 34: ...nem nakkestøtten Sørg for at føre selerne over omstyringsrøret Hæng skulderselerne ind i T stykket Vigtigt Vrid ikke selerne ill 32 35 Luk til sidst skulderpolstrene og sikr at alle fastgørelser er sikre ved at trække hårdt i selerne 5 Oplysninger 5 1 Generelle oplysninger Brugsvejledningen befinder sig i en lomme i bundpladen af autostolen Efter brug skal den altid lægges på plads igen Vægtklasse...

Page 35: ...toihin ja lentokoneisiin sekä autourheilua varten Tämä verratonta asiantunte musta hyödynnetään jokaisen lasten turvajärjestelmämme kehitystyössä Tavoitteemme on tarjota asiakkaillemme tuotteita jotka asettavat uusia standardeja muotoilun toiminnallisuuden mukavuuden ja turvallisuuden osalta Huolellisesti valitut materiaalit huippuluokan valmistustarkkuus ja perusteelliset testimenetel mät takaava...

Page 36: ...vyö vielä kerran turvaistuimen optimaalisen kiinnityksen varmistamiseksi Vedä tätä varten vyötä turvavyöpidikkeestä poispäin auton turvavyön kelaimen suuntaan ja kiristä samanaikaisesti lantio ja diagonaalivyö 2 2 Lapsen kiinnitys istuimeen Vöitä voidaan pidentää painamalla keskellä olevaa säätöpainiketta 1 alaspäin pitämällä se painettuna ja vetämällä olkavöitä 2 alhaalta kuva 7 Avaa vyölukko pai...

Page 37: ...a päälli nen päätukea vasten Avaa olkapehmusteet aseta olkavyöt esitetyllä tavalla ja vie ne päätuen kautta taakse Varmista että vyöt kulkevat ohjausputken yli Kiinnitä olkavyöt T kappaleeseen Tärkeää Älä kierrä vöitä kuvat 32 ja 35 Sulje lopuksi olkapehmusteet ja vedä vöistä voimakkaasti varmistaaksesi että kaikki kiinnity kset ovat kunnolla kiinni 5 Ohjeita 5 1 Yleisiä ohjeita Käyttöohje on turv...

Page 38: ...نا على اعتمادا تضع منتجات لك نوفر أن هو هدفنا ننتجها التي الطفل سالمة أنظمة كافة وفي التفاصيل وأدق كافة في تضاهى ال التي معرفتنا تتجسد واألمان الراحة اإلستخدام سهولة التصميم ناحية من جديدة معاييرا من درجة أعلى لضمان ذلك وكل صارمة اختبار إجراءات إلى إضافة التصنيع في الدقة من قدر أعلى وتوخي بعناية المواد اختيار يتم أطفالك مع التنقل تناسب التي المنتجات أفضل لك لنوفر مستمرة بصورة نعمل مبتكرة وحلول جدي...

Page 39: ... 4 الملقط أغلق ثم 3 الحزام ملقط في المائل الطولي الحزام أدخل 6 الشكل الحزام ملقط مسار من الحزام اسحب ثم الطفل مقعد الستعمال المناسبة النقطة إلى يصل أن إلى أخرى مرة الحزام شد المائل الطولي والحزام الخصر حزام من كال وشد سيارتك أمان حزام شداد باتجاه الطفل تثبيت 2 2 بسحب المفتاح على الضغط أثناء قم ثم 1 األسفل باتجاه المركزي التعديل مفتاح على اضغط الحزام لتطويل 7 الشكل 2 الكتف حزامي أسفل 8 الشكل السهم ...

Page 40: ... بالقالووظ َّه د ُ ش و أعلى إلى 3 الوضعية في الرأس مسند ضع افتح الرأس مسند على الغطاء ب ِّ ك ور الرأس مسند غطاء في الموجودة الفتحات عبر الخلف من الكتف بطانة اآلن أدخل من األحزمة تمرير على احرص الخلف إلى الرأس مسند خالل من وأدخله مبين هو كما الكتف حزام وضع الكتف بطانة المعدني القضيب فوق 35 32 الشكل األحزمة تلف ال هامة مالحظة T الربط بقطعة الكتف حزامي بتعليق قم بالشكل مركبة الملحقات كافة من للتأكد ب...

Page 41: ...ėdynes Šios neturinčios sau lygių žinios atsispindi kuriant kiekvieną mūsų vaikų apaugos sistemą Mūsų tikslas pasiūlyti Jums gaminius nustatančius naujus dizaino funkcionalumo patogumo ir saugos standartus Rinktinės medžiagos nepaprastai tikslūs gamybos procesai ir daugybė bandymų garantuoja aukščiausią kokybę ir saugumą Mūsų naujos idėjos ir novatoriški sprendimai leidžia sukurti Jums pačius geri...

Page 42: ...trižąjį diržą įdėkite į diržo spaustuką 3 ir spauskite spaustuką 4 kol jis girdimai užsifiksuos 5 6 pav Tada dar kartą patempkite diržą kad užtikrintumėte optimalų automobilinės kėdutės sta bilumą Tai atliksite patraukdami diržą nuo spaustuko link automobilio diržo įtraukiklio bei daugiau įtempdami juosmens ir įstrižąjį diržus 2 2 Vaiko prisegimas Norėdami pailginti diržus nuspauskite centrinį reg...

Page 43: ...Galvos atramą pakelkite į 3 padėtį ir pritvirtinkite varžtu 34 pav Dabar per galvos atramos užvalkalo plyšius iš galo įkiškite pečių diržų paminkštinimus ir prie galvos atramos pritvirtinkite užvalkalą Praskirkite pečių diržų paminkštinimus kaip parodyta įdėkite pečių diržus ir per galvos atramą pratieskite juos atgal Įsitikinkite kad diržai eina virš kreipiančiojo vamzdelio Įkabinkite pečių diržu...

Page 44: ...acīkšu laikā Šīs vienreizējās zināšanas tiek izmantotas attīstot ikvienu no mūsu bērnu drošības sistēmām Mūsu mērķis ir piedāvāt jums produktus kas attiecībā uz dizainu funkcionalitāti komfortu un drošību nosaka jaunus standartus Izvēlētie materiāli augsta precizitāte ražošanas procesā un plašas testēšanas procedūras no drošina maksimālu kvalitāti un drošību Izmantojot jaunas idejas un inovatīvus ...

Page 45: ...āja virzienā un pievelciet klēpja un diagonāles jostu 2 2 Bērna piesprādzēšana Lai jostu pagarinātu nospiediet centrālo regulētāju 1 virzienā uz leju un turiet to nospiestu jostu velkot virzienā uz leju uz plecu jostām 2 7 att Atveriet jostas fiksatoru nospiežot sarkano pogu bultiņas virzienā 8 att Novietojiet jostu ārpusē 9 att Iesēdiniet bērnu sēdeklītī un izvadiet bērna rokas caur plecu lencēm ...

Page 46: ... plecu jostu kā parādīts attēlā un ievietojiet to caur pagalvi virzienā uz leju Pārliecinieties vai josta iet pāri izlieces caurulei Plecu jostu pievienojiet T daļai Svarīgi Nesavērpiet jostu 32 35 att Beidzot aizveriet plecu polsterējumu cieši velkot jostas un pārliecinoties vai stiprinājumi ir droši 5 Norādījumi 5 1 Vispārīgi norādījumi Lietošanas instrukcija atrodas nodalījumā bērnu sēdeklīša a...

Page 47: ...nche in ognuno dei nostri sistemi per la sicurezza dei bambini Il nostro principale obiettivo consiste nell offrirvi prodotti che definiscano nuovi standard in materia di design funzionalità comfort e sicurezza Materiali selezionati altissima precisione nella fabbricazione e ampie procedure di collaudo garantiscono la massima qualità e sicurezza Con idee nuove e soluzioni innovative lavoriamo cost...

Page 48: ...timo 4 con uno scatto 5 Fig 6 Stringere nuovamente la cintura per garantire l ottimale tenuta del seggiolino A questo proposito tirare via la cintura dal dispositivo di serraggio portandola verso l avvolgitore della cintura quindi stringere la cintura inguinale e la cintura obliqua 2 2 Allacciare il bambino Per allungare la cintura premere il regolatore centrale 1 verso il basso tenerlo premuto e ...

Page 49: ... figura e far passare le cinture di fissaggio oltre il tubo Fig 31 32 33 Portare il poggiatesta nella terza posizione verso l alto e fissarlo con la vite Fig 34 Inserire dalla parte posteriore l imbottitura delle spalle attraverso la fessura nel rivestimento del poggiatesta e fissare il rivestimento in corrispondenza del poggiatesta Aprire l imbottitura delle spalle inserire le cinture a bretella ...

Page 50: ...mobilu zrakoplovu i u trkaćem sportu To znanje bez konkurencije ulazi u razvoj svakog našeg sigurnosnog sustava za djecu Cilj nam je ponuditi vam proizvode koji postavljaju nove standarde po pitanju dizajna funkcionalnosti udobnosti i sigurnosti Odabrani materijali najveća preciznost pri izradi i opsežna testiranja jamče maksimalnu kvalite tu i sigurnost Novim idejama i inovativnim rješenjima nepr...

Page 51: ...a čujete klik 5 slika 6 Nakon toga još jedanput zategnite pojas kako biste osigurali optimalno uporište dječje sjedalice Kako biste to postigli jednostavno povucite pojas od kopče u smjeru mehanizma za namotavanje pojaseva vašeg vozila i pritom dotegnite karlični i dijagonalni pojas 2 2 Vezanje djeteta Da biste produljili pojas pritisnite prema dolje centralni dio za namještanje 1 držite ga pritis...

Page 52: ...cijevi slika 31 32 33 Stavite naslon za glavu u 3 položaj prema gore i učvrstiti vijkom slika 34 Provucite justučiće za ramena sa stražnje strane kroz proreze navlake naslona za glavu i stavite navlaku na naslon za glavu Otvorite jastučiće za ramena postavite pojaseve za ra mena kao što je prikazano i provucite ih kroz naslon za glavu prema stražnjoj strani Obratite pozornost na to da pojasevi idu...

Page 53: ...ables se reflejan también hasta el más mínimo detalle en cada uno de nuestros sistemas de seguridad para niños Nuestro objetivo es ofrecerle productos innovadores en cuanto a diseño funcionalidad confort y seguridad Los materiales seleccionados la máxima precisión durante la fabricación y los abundantes procedimientos de prueba garantizan la máxima calidad y seguridad Con nuevas ideas y soluciones...

Page 54: ...roduzca el cinturón diagonal en la pinza del cinturón 3 y cierre la pinza 4 hasta oír claramente un clic 5 Fig 6 A continuación tense nuevamente el cinturón para garantizar la sujeción correcta del asiento infantil Para ello simplemente tire del cinturón alejándolo de la pinza del cinturón en el sentido del retractor del cinturón de seguridad de su vehículo tensando al mismo tiempo el cinturón ven...

Page 55: ...zas en la segunda posición desde abajo y pase los cinturones de fijación de la unidad de hombreras por las ranuras hacia atrás Introducir el tubo de inversión como se muestra y pasar los cinturones de sujeción mediante el tubo Fig 31 32 33 Colocar el reposacabezas en la tercera posición hacia arriba y fijar con el tornillo Fig 34 Pase ahora las hombreras desde atrás por la ranura de la funda del r...

Page 56: ...no desenvolvimento de cada um dos nossos sistemas de segurança para crianças O nosso objetivo é oferecer lhe produtos que estabeleçam novos padrões no que respeita a design funcionalidade conforto e segurança Materiais cuidadosamente selecionados elevada precisão aquando da produção e procedi mentos de ensaio extensivos garantem a máxima qualidade e segurança Com novas ideias e soluções inovadoras...

Page 57: ...nsira o cinto diagonal no grampo do cinto 3 e feche o grampo 4 com um clique audível 5 Fig 6 Neste ponto volte a tensionar o cinto para garantir uma fixação ideal da cadeira para crianças Para tal puxe simplesmente o cinto do grampo do cinto no sentido do retrator do cinto do seu veículo e estique o cinto subabdominal e diagonal 2 2 Colocação do cinto à criança Para alongar os cintos prima o regul...

Page 58: ...cima e fixar com o parafuso Fig 34 Então passe as almofadas dos ombros através a partir de trás das ranhuras na capa do encosto de cabeça e coloque a capa no encosto de cabeça Abra as almofadas dos ombros insira os cintos de ombro como mostrado e passe os através do encosto de cabeça para trás Deve passar os cintos sobre o tubo de desvio Prenda os cintos de ombro na peça em T Importante Não torcer...

Page 59: ...kıda bulunuyor Hedefimiz sizlere tasarım işlevsellik konfor ve güvenlik açısından yeni standartları belirleyen ürünler sunabilmektir Seçkin malzemeler üretimde mükemmel hassasiyet ve detaylı test aşamaları maksimum kalite ve güvenliği garanti eder Yeni fikirler ve yenilikçi çözümlerle çocuklarınızla birlikte mobil bir yaşam sunabilmek için sürekli çalışıyoruz İyi eğlenceler ve her zaman güvenli bi...

Page 60: ...ırada kalça ve diyagonal kemeri gerin 2 2 Çocuğun emniyet kemeriyle bağlanması Kemerlerin uzatılması için merkezi ayarlayıcıyı 1 aşağıya doğru bastırın basılı tutun ve altta omuz kemerlerinde 2 çekin şek 7 Kırmızı tuşu ok yönüne doğru bastırarak kemer kilidini açın şek 8 Kemerleri dışarıya bırakın şek 9 Çocuğunuzu koltuğa oturtun ve çocuğun kollarını omuz kemerlerinden geçirin şek 10 Her iki dili ...

Page 61: ...tikten geçirin ve kılıfı baş desteğine yerleştirin Omuz süngerini açın omuz kemerlerini gösterildiği gibi yerleştirin ve bunu baş desteğinden arkaya doğru geçirin Kemerleri yönlendirme borusu üzerinden geçirmeye dikkat edin Omuz kemerlerini T parçasına asın Önemli Kemerleri çevirmeyin şek 32 35 Son olarak omuz süngerlerini kapatın ve kemerleri kuvvetlice çekerek tüm sabitlemelerin emniyet altında ...

Page 62: ...ο σχεδιασμό καθενός από τα παιδικά συστήματα ασφαλείας της εταιρείας μας Σκοπός μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα τα οποία θέτουν νέα πρότυπα ως προς τη σχεδίαση τη λειτουργικότητα την άνεση και την ασφάλεια Επιλεγμένα υλικά μέγιστη ακρίβεια κατά την παραγωγή και ολοκληρωμένες διαδικασίες δομικών εγγυώνται τη άριστη ποιότητα και τη μέγιστη ασφάλεια Με νέες ιδέες και καινοτομικές λύσεις εργαζόμασ...

Page 63: ...τιο ιμάντα της ζώνης ασφαλείας τριών σημείων στους πίσω οδηγούς πέρα από τους κόκκινους εντατήρες της ζώνης εικ 4 Τεντώστε πρώτα τον οριζόντιο 1 και μετά το διαγώνιο ιμάντα 2 εικ 5 Εισάγετε το διαγώνιο ιμάντα στο σφιγκτήρα της ζώνης 3 και κλείστε το σφιγκτήρα 4 με χαρακτηριστικό ήχο ασφάλισης 5 εικ 6 Κατόπιν αυτού τεντώστε και πάλι τη ζώνη ασφαλείας για να διασφαλίσετε τη βέλτιστη συγκράτηση του π...

Page 64: ...ντίστε ώστε το εξάρτημα T του ιμάντα ρύθμισης να είναι ελεύθερα προσβάσιμο στο τέλος Στερεώστε την επένδυση στο τμήμα του καθίσματος και της πλάτης Μετακινήστε το προσκέφαλο στη 2η θέση από κάτω και περάστε τους ιμάντες στερέωσης της μονάδας μαξιλαριού ώμου μέσα από τις σχισμές προς τα πίσω Εισάγετε το σωλήνα εκτροπής όπως απεικονίζεται και περάστε τους ιμάντες στερέωσης επάνω από το σωλήνα εικ 31...

Page 65: ... pro sezení v autě letadle a při závodním sportu Toto bezkonkurenční know how využíváme při vývoji každého z našich systémů bezpečnosti dětí Naším cílem je nabídnout Vám výrobky které stanovují nové standardy v oblasti designu funkčnosti komfortu a bezpečnosti Vybrané materiály nejvyšší přesnost při výrobě a rozsáhlé testovací procedury zajišťují maximální kvalitu a bezpečnost Pomocí nových nápadů...

Page 66: ...řezku uzavřete 4 se slyšitelným cvaknutím 5 obr 6 Poté pás znovu napněte aby byla dětská sedačka dobře upevněná K tomu účelu zatáhněte za pás z přezky ve směru navíječe pásu ve vašem vozidle a přitom dotáhněte břišní a diagonální pásy 2 2 Připoutání dítěte Chcete li prodloužit pás zatlačte centrální nastavovací prvek 1 dolů držte jej stisknutý a zatáhněte dole za ramenní pásy 2 obr 7 Otevřete přez...

Page 67: ...lavy do polohy 3 nahoru a zajistěte ji šroubem obr 34 Nyní protáhněte ramenní polštářky skrz otvory v potahu opěrky hlavy a připevněte potah na opěrku hlavy Otevřete ramenní polštářky vložte ramenní pásy jak je uvedeno a protáhněte je skrz opěrku hlavy dozadu Dbejte na to aby pásy vedly přes přepínací trubku Bezpečnostní pásy zavěste do T kusu Důležité Pásy nesmí být překroucené obr 32 35 Nakonec ...

Page 68: ...to bezkonkurenčné know how sa pretaví do vývoja každého nášho detského zádržného systému Našim cieľom je ponúknuť vám výrobky ktoré stanovujú nové štandardy z hľadiska dizajnu funkčnosti komfortu a bezpečnosti Zvolené materiály maximálna precíznosť pri výrobe a dôkladné testovanie zaručujú maximálnu kvalitu a bezpečnosť S novými nápadmi a inovatívnymi riešeniami pracujeme vytrvalo na tom aby sme v...

Page 69: ...erom k navíjaču bezpečnostného pásu vášho vozidla a pritom napnite panvový a diagonálny pás 2 2 Pripútanie dieťaťa Pre natiahnutie pásov zatlačte centrálny nastavovač 1 nadol podržte ho stlačený a ramenné pásy 2 potiahnite nadol obr 7 Otvorte zámok pásov stlačením červeného tlačidla v smere šípky obr 8 Uložte pásy smerom von obr 9 Posaďte vaše dieťa do sedačky a ruky dieťaťa veďte cez ramenné pásy...

Page 70: ... drážku v poťahu opierky hlavy a navlečte poťah na opierku hlavy Otvorte ramenné čalúnenie vložte ramenné pásy tak ako je zobra zené veďte ich cez opierku hlavy smerom dozadu Dbajte na to aby pásy viedli ponad vratnú rúrku Zaveste ramenné pásy do T kusu Dôležité Pásy sa nemôžu pretočiť obr 32 35 Nakoniec zatvorte ramenné čalúnenie a silným potiahnutím za pásy sa ubezpečte že všetky uchytenia sú pe...

Page 71: ...ісел для гоночних видів спорту Ці науково технічні знання застосовуються при розробці кожної системи дитячої безпеки Наша задача пропонувати Вам такі продукти дизайн функціональність комфорт та безпека яких встановлюють нові стандарти Найкращі матеріали найвища точність при виготовленні та ефективні методи тестування гарантують максимальну якість та безпеку З новими ідеями та інноваційними рішення...

Page 72: ...тним клацанням 5 мал 6 Після цього ще раз натягніть ремінь щоб забезпечити оптимальну фіксацію дитячого крісла Для цього просто потягніть ремінь від зажима в сторону механізма втягування ременя безпеки Вашого автомобіля і при цьому додатково натягніть поясний і діагональний ремені безпеки 2 2 Як пристебнути дитину Для подовження ременів натисніть центральний регулятор 1 вниз тримайте його натиснут...

Page 73: ...закріпіть за допомогою гвинта мал 34 Протягніть плечову подушку ззаду через прорізи в оббивці підголівника і натягніть оббивку на підголівник Відкрийте плечову подушку прокладіть плечові ремені як показано на малюнку і протягніть їх через підголівник назад Прослідкуйте щоб ремені проходили над обвідною трубкою Зачепіть плечові ремені за Т подібну деталь Важливо Не перекручуйте ремені мал 32 35 По ...

Page 74: ...ee konkurentsitu teadmiste pagas omab tähtsust iga meie lasteistmesüsteemi arendamisel Meie eesmärgiks on pakkuda teile tooteid mis loovad disainis funktsionaalsuses mugavuses ja ohutuses uued mõõtmed Valitud materjalid kõrgeimad nõuded valmistamisele ja ulatuslikud testid tagavad maksimaalse kvaliteedi ning ohutuse Me töötame uute ideede ja innovaatiliste uuendustega jätkuvalt selle suunas et pak...

Page 75: ...suunas ja pingutage seejuures nii vaagna kui diagonaalvöö üle 2 2 Lapse kinnitamine Vöö pikendamiseks vajutage keskregulaator 1 alla hoidke seda all ja tõmmake õlavöösid allapoole 2 Joon 7 Avage vöölukk punast nuppu noole suunas vajutades Joon 8 Asetage vöö väljapoole Joon 9 Asetage oma laps istmele ja viige lapse käed õlavöö alt läbi Joon 10 Sulgege lukk selleks viige mõlemad lukukeeled kokku 1 j...

Page 76: ...ster asetage õlavöö nagu näidatud sisse ja viige need läbi peatoe taha Seejuures jälgige kas vöö liigub üle juhttoru Vedage õlavöö läbi T detaili Tähtis Ärge keerutage vööd Joon 32 35 Lõpuks sulgege õlapolster ja kontrollige tugeva tõmbega kas kõik kinnitused on tugevad 5 Juhised 5 1 Üldised juhised Kasutusjuhend asub lasteistme põhjaplaadil olevas taskus See tuleb pärast kasutamist alati sinna ta...

Page 77: ...ră concurenţă este integrat în fiecare din sistemele noastre de siguranţă pentru copii Scopul nostru este de a vă oferi produse care impun noi standarde la capitolele design funcţionalitate confort şi siguranţă Materialele alese precizia maximă la fabricaţie şi procedurile de testare complete garantează calitate şi siguranţă maximă Prin noile idei şi soluţii inovatoare lucrăm continuu la oferirea ...

Page 78: ... perceptibil 5 Fig 6 Apoi întindeţi din nou centura pentru a asigura fixarea optimă a scaunului pentru copii Pentru aceasta trageţi simplu centura de pe clemă în direcţia rolei de centură a vehiculului dumneavoastră şi întindeţi astfel centura subabdominală şi centura diagonală 2 2 Prinderea copilului Pentru prelungirea centurii apăsaţi regulatorul central 1 în jos menţineţi l apăsat şi trageţi în...

Page 79: ...şi se fixează cu şurubul Fig 34 Treceţi apoi perniţele de umăr din spate prin fantele din husa tetierei şi ataşaţi husa pe tetieră Deschideţi perniţele de umăr introduceţi centurile de umăr conform prezentării şi deplasaţi le înapoi prin aceste tetiere Asiguraţi vă de faptul că centurile sunt trecute peste ţeava de ghidare Prindeţi centurile de umăr în teu Important Nu răsuciţi centura Fig 32 35 L...

Page 80: ... Ovo znanje koje je bez premca postaje deo svakog našeg sistema za zaštitu dece Naš cilj je da Vam ponudimo proizvode koje po pitanju dizajna funkcio nalnosti komfora i sigurnosti postavljaju nova merila Posebno izabrani materijali najveći stepen preciznosti u izradi i veliki broj testova garantuju maksimalan kvalitet i sigurnost Novim idejama i inovativnim rešenjima radimo stalno na tome da Vam p...

Page 81: ...dijagonalni pojas u steznik pojasa 3 i zatvorite steznik 4 tako da se čuje klik 5 sl 6 Nakon toga zategnite pojas još jednom kako bi obezbedili optimalnu stabilnost dečijeg auto sedišta I to tako što ćete jednostavno da povučete pojas ispred steznika pojasa u pravcu namotača pojasa Vašeg vozila pri čemu ćete zategnuti i pojas koji ide oko struka i koji ide dijagonalno 2 2 Vezivanje deteta Za produ...

Page 82: ...Pomerite naslon za glavu u 3 poziciju nagore i pričvrstite ga pomoću zavrtnja sl 34 Sada provucite postave za ramena od pozadi kroz proreze u navlaci naslona za glavu i postavite navlaku na naslon za glavu Otvorite postavu za ramena i postavite ramene pojaseve kao što je prikazano i provucite ih unazad kroz naslon za glavu Pri tome obratite pažnju da se pojaseve sprovedu preko skretne cevi Zakačit...

Page 83: ...иационных кресел и кресел для гоночных видов спорта Эти научно технические знания применяются при разработке каждой системы детской безопасности Мы стремимся предлагать изделия дизайн функциональность комфорт и безопасность которые устанавливали бы новые стандарты Лучшие материалы высочайшая точность при изготовлении и эффективные методы тестирования гарантируют максимальное качество и безопасност...

Page 84: ...ного ремня безопасности в задние направляющие пропустив его через красные натяжители ремня безопасности рис 4 Натяните сначала поясной 1 а затем диагональный плечевой ремень 2 рис 5 Вложите диагональный плечевой ремень в зажим 3 и закройте зажим 4 со слышимым щелчком 5 рис 6 После этого еще раз натяните ремень чтобы обеспечить оптимальную фиксацию детского кресла Для этого просто потяните ремень о...

Page 85: ...ремни крепления блока плечевой подушки сквозь прорези назад Вставьте как показано на рисунке обводную трубку и протяните ремни крепления поверх трубки рис 31 32 33 Поднимите подголовник в 3 е положение и закрепите при помощи винта с грибковой ручкой рис 34 Протяните плечевую подушку сзади сквозь прорези в чехле подголовника и наденьте чехол на подголовник Откройте плечевую подушку проложите плечев...

Page 86: ...tasító know how összes gyermekbiztonsági rendszerünk fejlesztésében is megnyilvánul Célunk az hogy olyan termékeket kínáljuk Önnek melyek a formatervezés funkcionalitás kényelem és biztonság területén új minőségi kategóriát teremtenek A válogatott anyagok a lehető legmagasabb gyártási precizitás és az alapos tesztelési eljárások maximális minőséget és biztonságot garantálnak Új ötleteink és innova...

Page 87: ... a kapcsot 5 6 ábra Ezt követően a gyermekülés optimális tartásának eléréséhez még egyszer húzza meg az övet Ehhez egyszerűen húzza az övet az övkapocs felől járműve övbehúzójának irányába és eközben húzza meg a medence és az átlós öveket 2 2 A gyermek becsatolása Az övek meghosszabbításához nyomja le a központi állítókapcsolót 1 tartsa lenyomva és alul húzza meg a vállöveket 2 7 ábra A piros gomb...

Page 88: ...l a 3 pozícióba és rögzítse a csillag alakú gombcsavarral 34 ábra Ekkor a vállpárnákat hátulról vezesse át a fejtámla huzatjának nyílásain és helyezze fel a fejtám lára a huzatot Nyissa fel a vállpárnákat és a bemutatott módon helyezze bele a vállöveket és a fejtámlán keresztül vezesse ezeket hátra Ügyeljen rá hogy az öveket a terelőcső felett vezesse Akassza be a vállöveket a T elembe Fontos Ne t...

Page 89: ...ות זורם בתעשייה לו שני שאין זה מקצועי ידע המרוץ ובמכונית ובטיחות נוחות פונקציונליות עיצוב בתחומים חדש רף שמציבים מוצרים לכם להציע היא שלנו המטרה והבטיחות האיכות את מבטיחים רבים בדיקה והליכי הייצור בתהליך ביותר גבוהה דיוק רמת מובחרים חומרים את לכם להציג לנו ומסייעים ברציפות אותנו מקדמים שלנו החדשניים והפתרונות החדשים הרעיונות המרביות ילדכם עם לנסיעה ביותר הטובים המוצרים תמיד בטוחה ונסיעה מלאה הנאה ...

Page 90: ...צריכות החגורות החץ בכיוון המרכזית החגורה של במשיכה החגורות את הדקו החגורות גובה כוונון 2 3 החגורות מערכת את שחררו 13 איור הבא לשלב הראש משענת את והזיזו הנעילה בכפתור משכו יש אם שוב ובדקו ראשונה התאמה לצורך הראש משענת את מגביהים שאתם לפני המקטין את הסירו לב שימו ומהאבזם המפשעה מחגורת המקטין את משכו המקטין את להסיר כדי הגובה בכוונון צורך מקרה בשום הילד של הכתף לגובה מתחת להיות החגורה למוליך אסור 14 ...

Page 91: ...יחות מושב של התחתי בלוח בתא נמצאות השימוש הוראות הנסיעה בכיוון התקנה ק ג 36 9 III II I משקל קבוצת שעל להנחיות בהתאם הסרתו לאחר הריפוד את לכבס ניתן סבון עם פושרים במים והחגורות המושב את לנקות ניתן הכביסה תווית לב לשים יש ההתקנה טרם להסירן יש לכן הבטיחות מושב להתקנת מפריעות הראש משענות אחדים רכב בכלי של הגב משענת לבין לילדים הבטיחות מושב של הגב משענת בין רצוי לא מרווח כופות אינן הראש שמשענות בהתקנה ...

Page 92: ...トに関する経験や専門知識が 当社の あらゆるチャイルドシートやベビーカーの開発に注がれています 当社の目標は デザイン 機能性 快適性 安全性において新たな基準を生み出す製品をお客様 にお届けすることです 厳選された材料 高い精度を誇る製造工程 そして厳格な基準に基づく検査の実施により 高 い品質と安全性を確保しております 当社は新しいアイデアと画期的なソリューションにより お子様の成長に合わせたベストな製品をご提供することを目指しております みなさまが 自動車に乗るたびに楽しく安全に過ごせることを当社一同願っております レカロチャイルドセーフティ 目次 1 安全にご使用いただくための注意事項 172 174 2 グループ1 体重9kg以上18kg以下 のお子さまでの使用 174 175 2 1 チャイルドシートの設置 174 2 2 お子さまの座らせ方 174 175 2 3 肩ベルト高...

Page 93: ...エアバッグが装備されている座席で本製品 を使用しないでください エアバッグの衝撃 を受 けると危険です 但し サイドエアバッグ のみの座席では使用できます グループ2 3のお子さまが使用の場合は お 子さまを座らせたときに車両のシートベルト が正 しい位置に調節されているか必ず確認 してください 車両に取り付けるときは 車両シートベル トを本製品の取扱説明書および本体表示 の指示 に従い 正しく通して取り付けてくだ さい 車両に取り付けるときは 必ず車両シートベ ルトで固定してください ひもやロープな ど 車両シートベルト以外のもので固定しない でください 事故などの緊急時は 保護者の方がバック ルボタンを解除し 肩ベルトと腰ベルトをは ず してください グループ2 3のお子さまの 場合は車両シートベルトをはずして速やか にお 子さまを車外の安全な場所に脱出させ てください 万一バックルが...

Page 94: ...側に広げます 図 9 お子さまを深く座らせ お子さまの腕を肩ベルトに通します 図 10 左右の差込タングを組合せて バックルに差し込みます この時カチッと音がするまで差 し込んでください 図 11 腰ベルトは腰部に密着させ 腰骨のできるだけ低い位置に かかるようにしてください 肩ベル トは肩の中央にかかるようにしてください 図の矢印のようにアジャスタベルトを手前に引 き 左右の肩 ベルト 腰ベルトを体にフィットさせてください 図 12 2 3 肩ベルト高さの調節 最初に シートカバー下にあるアジャスタボタンを押します 同時にもう片方の手で肩ベルトを引っ張り出し ベルトを最 大限に伸ばします 次に 図 のように 本体背もたれ裏にある黄色いレバーを引 きながら ヘッドレストの高さを調節 します 図 13 お子さまを深く座らせ 肩の高さよりすぐ上の位置に肩ベル トがくるよう 高さを調節し てくだ...

Page 95: ...ます 肩パッ ドの先のループをベルト通し穴へ通し背面へ引き出し ます ヘッドレストを下から2段目の高 さに合わせ ループをT 字型の金具へ通します 図 31 32 33 次にヘッドレストカバーをかぶせます かぶせる際に肩パッドをヘッドレストカバーの内側へ 面テー プで固定します 図 34 肩パッドをヘッドレストカバーのベルト通し穴に通し前面へ 引き出します 注意 肩パッドを ベルト通し穴へ通す際は シートカバーを 破らないよう注意してください 肩パッドの面テープを外し 肩ベルトを左右のベルト通し穴 へそれぞれ通します 背面のスプ リッタプレートに肩ベルト の先端ループを取り付けます その際はねじれがないこと 外 れないことを確認してください 図 32 35 最後に肩パッドを閉じ アジャスタベルトをしっかり引いて 確実に取付けができているこ とを確認してください 5 注意 5 1 一般事項 ...

Page 96: ... กของเรา เป าหมายสูงสุดของเราคือผลิตสินค าที สร างมาตรฐานใหม ขึ นมาทุกครั ง ไม ว าจะ เป นในเรื องของดีไซน ของการใช งานง าย ของความสะดวกสบายและของความปลอดภัย เรารับรองคุณภาพและความปลอดภัยสูงสุด ด วยวัสดุที คัดสรรค มาอย างดี ความแม นยำ ในกระบวนการผลิต และขั นตอนการทดสอบที ละเอียด เราไม หยุดนิ งที จะคิดสร างสรรค สิ นค าสำ หรับการใช งานระหว างเดินทางที ดีที สุดให กับลูกของคุณ เราขอให การเดินทางของคุณส...

Page 97: ...ี รัดสายนิรภัยไปทางตัวปรับสายนิรภัยของยานพาหนะ แล วรัดตรงหน าตักและสายนิรภัยทแยงมุม 2 2 วิธีการคาดเข มขัดให เด กทารก หากต องการขยายความยาวของสาย เพียงกดปุ มปรับลง 1 กดปุ มค างเอาไว และดึงลงตรงสายรัดหัวไหล 2 รูปภาพประกอบ 7 เปิดหัวเข มขัดออกด วยการกดปุ มแดงไปตามทิศทางของลูกศร รูปภาพประกอบ 8 พาดสายรัดไว ด านข าง รูปภาพประกอบ 9 วางลูกของคุณลงบนเบาะแล วสอดแขนผ านสายพาดไหล รูปภาพประกอบ 10 รัดหัวเข มขัดใ...

Page 98: ...ง ตรวจสอบว าคุณสอดผ านสายด านบนที พาด ยึดสายพาดหัวไหล เข ากับช องรูปตัวที สิ งสำ คัญ ห ามหมุนสายรัด รูปภาพประกอบ 32 35 ขั นตอนสุดท าย ปิดบุรองหัวไหล และตรวจสอบว าการเชื อมต อทั งหมดเข าที ด วยการดึงสายรัดให แน น 5 หมายเหตุ 5 1 ข อมูลทั วไป ขั นตอนการใช งานจะอยู ในช องในแผ นรองฐานของเบาะเด ก ให ใส กลับที เดิมทุกครั งหลังใช งานเสร จสิ น น ำ หนักรุ น 1 2 3 9 36 กก ติดตั งโดยหันหน าไปทางเส นทางการเดิน...

Page 99: ...lahraga balap Know how yang superior ini juga tercermin pada pengembangan setiap sistem keselamatan anak yang kami tawarkan Tujuan kami adalah menawarkan produk yang dapat menjadi standar baru dalam hal desain fungsionalitas kenya manan dan keselamatan Bahan pilihan tingkat presisi tertinggi dalam pengerjaan dan berbagai metode pengujian menjamin kualitas dan keselamatan tertinggi Kami akan terus ...

Page 100: ...akang Gbr 4 Kencangkan terlebih dahulu sabuk pangkuan 1 lalu sabuk diagonal 2 Gbr 5 Letakkan sabuk diagonal pada klem sabuk 3 dan tutup klem 4 hingga terdengar bunyi klik 5 Gbr 6 Lalu kencangkan sabuk sekali lagi untuk menjamin kursi anak terpasang secara optimal Un tuk itu cukup tarik sabuk dari klem sabuk ke arah pengencang sabuk kendaraan kemudian kencangkan sabuk pangkuan dan sabuk diagonal 2 ...

Page 101: ...ukkan sabuk penahan untuk ban talan bahu melalui celah dari depan ke belakang Masukkan rel pengarah seperti diperlihat kan dan masukkan sabuk penahan melalui rel pengarah Gbr 31 32 33 Gerakkan penopang kepala ke posisi 3 ke atas dan kencangkan dengan sekrup Gbr 34 Lalu dorong bantalan bahu dari belakang melalui celah pada sarung penutup penopang kepala dan pasang sarung penutup pada penopang kepal...

Page 102: ...en Subject to printing errors mistakes and technical changes Hersteller Manufacturer RECARO Child Safety GmbH Co KG Guttenbergstrasse 2 95352 Marktleugast Germany Phone 49 9255 77 0 info recaro cs com www recaro cs com Version 20170217 Art ID 241888 00000000 ...

Reviews: