background image

Type D11

FCISO

NOR

FR

 - Guide d’utilisation (11-14)

NL

 - Gebruiksaanwijzing (15-18)

ES

 - Instrucciones de uso (19-22)

PT

 - Guia de utilização (23-26)

IT

 - Manuale d’uso (27-30)

RO

 - Ghid de utilizare (31-34)

EN

 - User guide (35-38)

PL

 - Instrukcja użytkowania (39-42)

RU

 - 

Руководство пользователя

 (43-46)

Summary of Contents for D11

Page 1: ...isation 11 14 NL Gebruiksaanwijzing 15 18 ES Instrucciones de uso 19 22 PT Guia de utilização 23 26 IT Manuale d uso 27 30 RO Ghid de utilizare 31 34 EN User guide 35 38 PL Instrukcja użytkowania 39 42 RU Руководство пользователя 43 46 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...3 1 1 6 7 4 9 10 5 11 12 2 8 3 ...

Page 4: ...lte o manual de utilização do seu veículo IMPORTANTE le classi di dimensioni ISOFIX per questo seggiolino per auto sono A B B1 Può essere montato nei veicoli che dispongono di sedili omologati come posizioni ISOFIX universali Consultare il manuale d uso del veicolo WAŻNE Grupa masy i klasa rozmiaru ISOFIX odpowiednia do niniejszego produktu to A B i B1 Można go używać w pojazdach wyposażonych w si...

Page 5: ...sem a correia Top Tether AVVERTENZA il seggiolino per auto ISOFIX del gruppo 1 deve essere necessaria mente montato utilizzando la cinghia Top Tether in dotazione In caso contrario la sicurezza del bambino non potrà essere garantita OSTRZEŻENIE Twój fotelik Grupy 1 ISOFIX MUSI być montowany przy użyciu górnego pasa mocującego Top Tether znajdującego się w zestawie Bezpie czeństwo twojego dziecka n...

Page 6: ...6 2 3 5 4 ...

Page 7: ...7 6 7 8 10 11 9 ...

Page 8: ...8 12 13 16 14 15 17 ...

Page 9: ...9 18 19 20 21 22 ...

Page 10: ...10 23 25 24 26 ...

Page 11: ...d usure Assurez vous périodiquement que le harnais ne présente aucun signe d usure vérifiez en particulier les points de fixation les coutures et les dispositifs de réglages Ne laissez jamais votre enfant dans le siège sans surveillance Assurez vous qu aucun élément du siège n est coincé dans une porte ou dans un siège rabattable Si votre voi ture est équipée d un siège arrière rabattable assurez ...

Page 12: ... pression uniforme sur les deux côtés jusqu à ce que la partie arrière du siège auto soit bien plaquée contre la banquette 7 Faites passer la sangle Top Tether par dessus la banquette du véhicule et accrochez le mousqueton de la sangle sur le point d ancrage Top Tether du véhicule 8 Le point d ancrage complémentaire Top Tether peut se situer selon le modèle de votre véhicule Derrière la banquette ...

Page 13: ... les plus proches des épaules de votre enfant Si les épaules de votre enfant se situent entre deux hauteurs de boutonnières utilisez toujours la position la plus haute Pour ajuster la hauteur des harnais retirez un des brins supérieurs des harnais en fai sant pivoter sa butée de retenue métallique située à l arrière du dossier puis tirez le brin à travers les fentes de la coque du dossier et de la...

Page 14: ...TENUE POUR ENFANTS ISOFIX Il est homologué sui vant le règlement n 44 série d amendements 04 pour une utilisation dans un véhicule équipé de système d ancrages ISOFIX 2 Il pourra être installé dans les véhicules disposant de places homologuées comme étant des positions ISOFIX universelles voir le manuel d utilisation du véhicule selon la catégorie du dispositif de retenue pour enfants et du gabari...

Page 15: ...vangen als het een zware belasting heeft ondergaan door een ongeval of in geval van slijtage Con troleer regelmatig dat het tuigje geen enkel teken van slijtage toont controleer vooral de bevestigingspunten de naden en de instelpunten Laat uw kind nooit in het stoeltje achter zonder toezicht Let erop dat geen enkel onderdeel van het stoeltje klem raakt in een deur of een opklapbare zitting Indien ...

Page 16: ...de veiligheidspal ontgrendeld is duwt u het autostoeltje gelijkmatig aan beide kan ten naar achteren tot het achterste deel ervan goed tegen de zitting is geklemd 7 Haal de Top Tether riem langs de bovenkant van de autozitting en maak de sluithaak van de riem vast op het Top Tether bevestigingspunt van de auto 8 Afhankelijk van uw automodel kan het aanvullende Top Tether bevestigingspunt zich bevi...

Page 17: ...Als de schouders van uw kind tussen twee sleufhoogten zitten gebruik dan altijd de hoogste stand U kunt de hoogte van het tuigje aanpassen door een van de bovenbanden van het tuigje los te maken Daarvoor dient u het metalen bevestigingsplaatje aan de rugzijde te draaien en vervolgens de band van het tuigje door de sleuven in de kuip en in de bekleding te trekken 17 Duw de band van het tuigje op de...

Page 18: ...M VOOR KINDEREN Het is goedgekeurd volgens Reglement Nr 44 amendementen serie 04 voor een gebruik in voertuigen die met een ISOFIX bevestigingssysteem zijn uitgerust 2 Het kan worden geplaatst in voertuigen die beschikken over plaatsen die officieel zijn erkend als universele ISOFIX posities zie de gebruiksaanwijzing van het voertuig volgens de categorie en de maat van het bevestigingssysteem voor...

Page 19: ... desgaste Compruebe periódicamente que el arnés no presenta ninguna señal de desgaste verifique especialmente los puntos de fijación las costuras y los sistemas de ajuste No deje nunca a su hijo en el asiento sin vigilancia Asegúrese de que ningún elemento del asiento está atascado en una puerta o en un asiento abatible Si su coche está equipado con un asiento trasero abatible compruebe que está b...

Page 20: ...empuje la silla para coche ejerciendo una presión uniforme sobre los dos lados hasta que la parte trasera de la silla para coche esté colocada firmemente contra el asiento 7 Pase la correa Top Tether por encima del asiento del vehículo y enganche el mosquetón de la correa al punto de anclaje Top Tether del vehículo 8 El punto de anclaje adicional Top Tether puede colocarse según el modelo de su ve...

Page 21: ...bros quedan entre dos alturas de las pre sillas utilice siempre la posición más elevada Para justar la longitud del arnés retire la cinta superior de uno de los arnés para lo cual debe girar el tope de retención metálico situado en la parte posterior del respaldo a continuación tire de la cinta a través de las ranuras del soporte del respaldo y de la cubierta 17 Vuelva a colocar la cinta del arnés...

Page 22: ...omologado conforme al reglamento n 44 enmiendas serie 04 para el uso en un vehículo equipado con sistema de anclajes ISOFIX 2 Podrá instalarse en los vehículos que dispongan de asientos homologados como posiciones ISOFIX universales consulte el manual de uso del vehículo según la cate goría del sistema de retención infantil y del tamaño 3 El grupo de masa y la clase de tamaño ISOFIX para los que c...

Page 23: ... ou de a cadeira apresentar quaisquer sinais de desgaste ela tem de ser substituída Verifique periodicamente o cinto de segurança para se certifi car de que não apresenta qualquer sinal de desgaste de modo particular verifique os pontos de fixação as costuras e os dispositivos de regulação Nunca deixe a criança na cadeira sem vigilância Assegure se de que nenhum elemento da cadeira fique entalado ...

Page 24: ...stique o mais possível os conecto res ISOFIX da cadeira puxando simultaneamente pelo punho vermelho da base e pela correia vermelha de abertura do sistema ISOFIX 3 Coloque a cadeira de criança sobre o banco do veículo e posicione os conectores ISOFIX em frente dos pontos de fixação ISOFIX do banco 4 Fixe os conectores ISOFIX aos pontos de fixação certificando se de que ouve um estalido os indicado...

Page 25: ...grafo Ajuste do cinto de segurança Para apertar os arneses Puxe as precintas de regulação situadas nos arneses Não é preciso carregar nos botões dos ajustadores 15 ATENÇÃO Um cinto de segurança mal ajustado pode ser perigoso Não deve conseguir introduzir mais de dois dedos entre a correia do cinto que passa sobre o ombro e o tronco da criança Para desapertar os arneses Carregue nos botões dos ajus...

Page 26: ...o do manual de utilização 26 Conselhos de manutenção Todos os elementos têxteis podem ser removidos Em caso de nódoas pequenas limpe com uma esponja humedecida numa solução de água e detergente ou lave à mão a 30º em água com detergente Nunca utilize lixívia não passe a ferro não lave na má quina e não seque num secador de roupa AVISO 1 Esta cadeira é um SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS ISOFIX Es...

Page 27: ...atura non presenti segni di usura verificare in particolare i punti di fissaggio le cuciture e i di spositivi di regolazione Non lasciare mai il bambino sul seggiolino senza sorveglianza Assicurarsi che nessun elemento del seggiolino sia bloccato nello sportello o nei sedili reclinabili Se l auto è dotata di un sedile posteriore reclinabile assicurarsi che sia sal damente bloccato in posizione ver...

Page 28: ...ressione uniforme su entrambi i lati fino a quando la parte posteriore del seggiolino non aderisca perfettamente al sedile 7 Far passare la cinghia Top Tether sulla parte superiore del sedile e agganciare il mo schettone della cinghia al punto di ancoraggio Top Tether del veicolo 8 A seconda del modello del veicolo il punto di ancoraggio complementare Top Tether può trovarsi Dietro il sedile poste...

Page 29: ...alle spalle del bambino Se le spalle del bambino si trovano a un altezza posta tra due asole utilizzare sempre la posizione più alta Per regolare l altezza delle bretelle rimuovere l estremità superiore di una bretella facendo ruotare il dispositivo di arresto metallico posto sul retro dello schienale quindi far passare l estremità della bretella attraverso le fessure della scocca dello schienale ...

Page 30: ...è un DISPOSITIVO DI RITENUTA PER BAMBINI ISOFIX È omologato in ottemperanza al regolamento n 44 emendamenti serie 04 per essere utilizzato in un veicolo dotato di sistema di ancoraggio ISOFIX 2 Può essere installato nei veicoli dotati di sedili omologati come posizioni ISOFIX universali vedere il manuale d uso del veicolo a seconda della categoria del disposi tivo di ritenuta per bambini e del mod...

Page 31: ... şi nu trebuie adăugate sub nicio formă componente la acesta Trebuie să înlocuiţi acest scaun auto dacă a fost afectat sever în cazul unui accident sau dacă prezintă uzură Verificaţi cu re gularitate dacă hamul prezintă uzură mai ales la punctele de fixare la cusături sau la centurile de reglare Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat în scaun Asiguraţi vă că nicio componentă a scaunului nu se ...

Page 32: ...rele ISO în punctele de ancorare indicatoarele de pe fiecare conec tor trebuie să se schimbe din roşu în verde 5 Eliberaţi dispozitivul de siguranţă al sistemului ISOFIX trăgând de mânerul roşu ataşat la bază şi împingând uşor scaunul auto 6 Când dispozitivul de siguranţă s a eliberat împingeţi scaunul auto aplicând aceeaşi forţă pe ambele părţi până când partea posterioară a scaunului auto este p...

Page 33: ...ga de umăr şi pieptul copilului Pentru a slăbi hamul Apăsaţi butoanele dispozitivului de reglare poziţionate pe secţiunea superioară a hamului apucaţi secţiunea inferioară şi trageţi simultan 16 Reglarea hamului Înainte de a începe instalarea scaunului în autoturism asiguraţi vă că hamul scaunului auto este adaptat la înălţimea copilului dumneavoastră Hamul poate fi reglat la două înălţimi diferit...

Page 34: ...ate Pentru pete minore curăţaţi cu un burete umezit în soluţie de apă şi săpun sau spălaţi manual în soluţie de apă şi săpun la 30 C Nu folosiţi înălbitori fierul de călcat maşina de spălat sau ma şina de uscat AVERTISMENT 1 Acesta este un SCAUN AUTO ISOFIX DE SIGURANŢĂ PENTRU COPII Scaunul auto este în conformitate cu standardul impus de Regulamentul 44 şi modificări le 04 privind utilizarea într...

Page 35: ...e harness shows no sign of wear and tear particularly the fastening points the stitching and the adjuster belts Never leave your child in the seat unsupervised Make sure that no part of the seat is trapped in a door or folding seat If your car is fitted with a rear folding seat check that it is securely locked in the upright position Direct exposure to the sun increases the temperature inside the ...

Page 36: ... s rear seat and attach the clasp to the vehi cle s Top Tether anchor point 8 The additional Top Tether anchor point may be located depending on the make of your car Behind the vehicle s rear seat On the floor at the rear of the vehicle On the ceiling at the rear of the vehicle Refer to your car user manual to locate the additional Top Tether anchor point Never attach the Top Tether to a point tha...

Page 37: ...e harness strap through the slots of the shell and the cover 17 Feed the end of the harness strap through the same slots at the desired height both in the cover and the shell and reattach it behind the backrest 18 Make sure that the metal anchor is correctly positioned and that the harness strap is not twisted Repeat the opera tion on the second strap Inclining the ISOFIX Car Seat Push the adjustm...

Page 38: ... anchoring system 2 It can be used in vehicles fitted with seats approved as universal ISOFIX posi tions refer to your car manual according to the category and size of the child safety restraint 3 The mass group and the ISOFIX size class for which this product is suitable are A B and B1 9 18 kg If you are unsure please contact the manufacturer of the safety restraint or the retailer ...

Page 39: ...ego jakichkol wiek części Fotelik należy wymienić jeśli został on uszkodzony podczas wypadku lub gdy wykazuje ślady zużycia eksploatacyjnego Należy regularnie sprawdzać czy uprząż nie wykazuje śladów zużycia eksploatacyjnego zwłaszcza w punk tach mocowania na szwach i pasach regulacyjnych W żadnym wypadku nie należy pozostawiać dziecka w foteliku bez nadzoru Należy się upewnić że żad na część fote...

Page 40: ...k systemu ISOFIX 3 Postaw fotelik na tylnym siedzeniu samochodu i ustaw złącza ISOFIX tak aby były dopasowane do punktów zaczepienia ISOFIX fotelika 4 Kliknij złącza ISO w punktach zaczepienia aby spowodować zmianę koloru wskaźnika na każdym złączu z czerwonego na zielony 5 Zwolnij zaczep zabezpieczający systemu ISO FIX pociągając za czerwony uchwyt zamocowany do podstawy a następnie de likatnie p...

Page 41: ...jszy niż dwa palce Aby poluzować uprząż Naciśnij przyciski regulatora znajdujące się w górnej czę ści uprzęży chwyć dolną część i jednocześnie pociągnij 16 Regulacja uprzęży Przed przystąpieniem do instalacji fotelika w samochodzie należy się upewnić że uprząż fotelika jest dostosowana do wzrostu dziecka Możliwe są dwa różne ustawienia wysokości uprzęży Paski powinny przechodzić przez otwory znajd...

Page 42: ... mokrą gąbką i wodą z mydłem lub myć ręcznie w temperaturze 30 C w wodzie z mydłem Nie należy używać wybielaczy prasować prać w pralce ani suszyć w suszarce OSTRZEŻENIE 1 Jest to BEZPIECZNE URZĄDZENIE PODTRZYMUJĄCE DLA DZIECI ISOFIX Odpo wiada ono standardowi Regulation 44 i załącznikom 04 dotyczącym używania w pojazdach wyposażonych w system mocowania ISOFIX 2 Można go używać w pojazdach wyposażo...

Page 43: ...ложению детского кресла в данном руководстве Запрещается изменение конструкции детского кресла и добавление к ней каких либо частей Следует заменить детское кресло если оно серьезно пострада ло в автомобильной аварии или износилось Регулярно проверяйте степень износа ремней безопасности особенно в местах крепления прошитых строчкой и ремней регулировки Никогда не оставляйте ребенка в детском кресл...

Page 44: ... сиденья как можно дальше одновременно потянув за красную ручку на чаше и красную стропу системы ISOFIX 3 Поместите кресло на заднее сиденье автомобиля и совместите соедини тели ISOFIX с точками якорных креплений ISOFIX детского кресла 4 Вставь те соединители ISO в точки якорных креплений так чтобы был слышен щел чок индикаторы каждого соединителя должны изменить цвет с красного на зеленый 5 Откро...

Page 45: ...езопасности Поместите плечевые стропы ремней безопасности в одно из показанных положений 14 таким образом чтобы они всегда проходили поверх плеч ребенка см раздел Регулировка ремней безопасности Чтобы затянуть ремни безопасности выполните следующие действия По тяните за ленты регулировки расположенные на ремнях безопасности На жимать на кнопки регулировки необязательно 15 ВАЖНО Плохо затянутый рем...

Page 46: ...ите соединители ISOFIX по обеим сторонам кресла из якорных креплений нажав отпускающие кнопки на со единителях перед собой Индикаторы изменят цвет с зеленого на красный 23 24 Кресло теперь не закреплено и может быть снято с сиденья 25 Инструкции 26 Чистка Все компоненты можно снимать Неглубоко въевшиеся пятна можно очи стить с помощью влажной губки и мыльной воды либо отстирать вручную в мыльной в...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ...án Carretera Ademuz km 2 9 CP 46100 Burjassot Valencia España NORAUTO Portugal Avenida dos Cavaleiros N 49 Outerela Oeiras 2795 CARNAXIDE NORAUTO ITALIA Corso Savona 85 10024 Moncalieri NORAUTO ROMANIA Blvd Iuliu Maniu nr 7 Corp Z floor 1 Sector 6 020938 Bucuresti NORAUTO POLSKA ul Jubilerska 10 04 190 Warszawa NORAUTO RUS 11 building 6 floor 2 Tsvetnoï Boulevard 127051 Moscou ...

Reviews: